Каждому человеку (чаще всего при рождении) даётся имя. Фамилия, по сути, это имя для всей семьи. В итальянском языке это понятие обозначается словом cognome (коньоме) и происходит от латинского «cum nomine», т.е. «то, что сопутствует имени». Прообраз фамилии существовал в древнем Риме, где было принято обращаться к гражданам по «tria nomina» – тройному имени. Например, имя Марк Туллий Цицерон означало, что человек при рождении получил имя «Марк», его семья обозначалась как «Туллий», а «Цицерон» – это характеристика (часто изменяемая), данная обществом. Редко, если случалось полное совпадение трёх имён, к ним добавляли четвёртое. Правители и широко известные личности могли иметь и большее количество имён. В средние века эта традиция была утрачена, и человека стали обозначать только именем, данным при крещении.
Фамилии на территории современной Италии появились примерно в XIV веке, когда появилась необходимость различать множество граждан с одинаковыми именами. Первые фамилии появились в Венеции и были распространены исключительно среди дворянства. Только в 1564 году городской совет Тренто утвердил форму записи в приходской книге (имя + фамилия). Распознать итальянскую фамилию несложно, большинство из них оканчивается на гласный звук и получено путём трансформации описательных прозвищ.
Истоки
Существует четыре основных источника итальянских фамилий.
1. Производные от имени отца, реже – матери. Практически аналог русского отчества. Такие формы встречаются во многих культурах. Например: Пьетро ди Альберто, т.е. Пьетро, сын Альберто. Иногда отименные фамилии формировались из двух частей – имён отца и деда. Например: Колаяни (Colaianni) произошла от имени отца Николы (Cola) и деда Джованни (Ianni).
2. Производные от профессии. В старину профессия часто была делом семейным и характеризовала весь род на протяжении поколений. Такие фамилии чаще всего присваивали ремесленникам в небольших деревнях. К этой же категории относятся фамилии, образованные от названия предмета или животного, тесно связанного с родом деятельности. Например: Джованни Контадино, т.е. Джованни-крестьянин.
3. Описательные фамилии. Они давались на основе прозвищ, уникальных личностных качеств или физических особенностей. Иногда какая-то привычка человека становилась источником ироничных прозвищ, которые позже преобразовались в фамилию. Например: Франческо Бассо, т.е. Франческо Коротышка.
4. Производные от географических названий. Именитых граждан часто называли именем местности, в которой они жили. Например: Мария Романо, т.е. Мария из Рима. Если человек давно жил в данной обществе, он чаще получал в качестве фамилии название города, озера, горы, реки и т.п. Если же человек прибыл издалека, то получал общее описательное название местности, в которой жил ранее.
Для сирот и подкидышей, фамилии которых были неизвестны, использовался особый метод именования. Для них в каждом регионе существовало несколько специально придуманных фамилий с религиозной направленностью, например, Эспозито, Тровато, Казадио.
В зависимости от региона может идти перевес в сторону одного из описанных источников. Кроме того, от местного диалекта существуют некоторые отличия в написании одного и того же слова. К примеру, фамилии Rossi и Russo имеют одинаковое значение, но одна больше распространена в северной Италии, тогда как корни другой можно отыскать в южной части страны. Существует такая закономерность: фамилии, оканчивающиеся на -o, обычно происходят с юга, а северяне чаще завершали фамилию буквой i. Эти особенности используются в генеалогических исследованиях и изучении семейной истории.
Суффиксы и префиксы
У многих итальянских фамилий одинаковые корни, отличия лишь в различных приставках и суффиксах. Особенно распространены варианты, оканчивающиеся на гласную, которой предшествует сдвоенная согласная: -etti, -illo. Итальянцы часто используют уменьшительно-ласкательные суффиксы, которые располагаются после корня: -ini, -ino, etti, etto, -ello, -illo – все они имеют значение «маленький». Есть и суффикс, придающий значение «большой» или же «плохой» – это -accio. Для указание на потомка использовался суффикс -ucci.
Префикс di означает принадлежность кому-либо или чему-либо. Например, «di Benedetto» означает «сын Бенедетто». Эта же приставка наряду с префиксом da связывает фамилию с местом происхождения её носителя: «da Vinci» означает, что её обладатель происходит из Винчи. Префиксы la и lo часто предшествовали прозвищам (la Fabro – кузнец) или указывали на иностранное происхождение (lo Greco – из Греции, из греческой семьи).
Две фамилии
В некоторых районах Италии было принято давать и вторую фамилию. Возможно, она использовалась для того, чтобы ориентироваться между несколькими ветвями одной и той же семьи, особенно если родственники жили в одном городе на протяжении нескольких поколений. Обычно второй фамилии предшествуют слова detto, vulgo или dit.
Появление множества фамилий, которые стали передаваться следующим поколениям, привело к резкому сокращению разнообразия имён, т.к. их уникальность больше не была столь необходимой как раньше. Со временем сократилось и число фамилий, т.к. началось поглощение редких вариантов часто встречающимися. Во времена массовой миграции в Новый свет некоторые фамилии полностью исчезли с территории Италии, но до сих пор довольно широко распространены в Америке.
Несколько громких фамилий
Великий Леонардо да Винчи был родом из города Винчи в восточной Тоскане. Сейчас в это трудно поверить, но при жизни он был известен исключительно по имени. А вот у скульптора Андреа Пизано фамилия была изначально, но не та, под которой он известен современным почитателям его таланта. Звали его Андреа да Понтедра по названию деревеньки неподалёку от Пизы, где он родился. Причиной изменения фамилии на более звучную стала растущая популярность скульптора и его переезд в крупную Пизу.
Попросите у любого итальянца вспомнить хотя бы одно произведение искусства, созданное Алессандро ди Мариано Филлипепи. Скорее всего, результат будет нулевым. Но упомяните «Рождение Венеры» или «Поклонение волхвов», и он тут же признает Боттичелли. Прозвище, ставшее впоследствии фамилией, Алессандро получил от старшего брата, ростовщика, которого все называли «Il Botticello» (Бочонок).
Другого известного флорентийского художника XV века звали Джулиано Буджардини (Bugiardini), что переводится как «маленький лжец». Возможно, его предки отличались способностью к красочному повествованию. Среди других «говорящих» красочных итальянских фамилий Торрегросса (Torregrossa – большая башня), Кваттроки (Quattrochi – четыре глаза), Белла (Bella – красивая) и Бонмарито (Bonmarito – хороший муж).
Судя по фамилии художника Доменико Гирландайо (Ghirlandaio), его предком был садовник или флорист. А художник-флорентиец Андреа д’Аньоло ди Франческо прославился под псевдонимом Андреа Сарто, полученным от отца-портного.
Фамилия художника Пьеро ди Козимо (Cosimo) произошла от имени его отца. А вот Пьеро делла Франческа, создавший гениальный цикл фресок в церкви Ареццо, получил фамилию по имени своей матери Франчески.
Самые распространённые итальянские фамилии
Ниже приведён список из десяти наиболее часто встречающихся итальянских фамилий. Стоит отметить, что указан лишь один из возможных диалектических вариантов.
Росси (Rossi). По-русски такое описание звучало бы как «рыжий», но могло означать также человека с выраженным красноватым оттенком кожи. В южных районах Италии существует вариант Russo.
Бьянки (Bianchi). По аналогии с предыдущей фамилией, эта переводится как «белый» и обозначает светловолосого и/или светлокожего человека.
Риччи (Ricci) – «кудрявый». Прозвища Ricci, Rizzi, Rizzo давались согражданам с вьющимися волосами.
Марино (Marino). Фамилия произошла от латинского «marinus», т.е. «морской, из моря». Так называли людей, род деятельности или место жительства которых были связаны с морем. Кроме того, фамилию Марино часто получали пришельцы, приплывающие на кораблях.
Моретти (Moretti). Слово еврейско-итальянского происхождения, обозначающее темнокожего или темноволосого человека. Чаще всего так описывали арабов, прибывших из северной Африки или острова Маврикий. Фамилии-синонимы: Морияди (Moriyadi) и Морритт (Morritt).
Бруно (Bruno) или Бруни означает «коричневый». Как правило, так называли людей с коричневой кожей и/или волосами, а также тех, кто носил одежду коричневого цвета.
Эспозито (Esposito) – «свободная» фамилия, дававшаяся брошенным детям. Произошла от латинского «exponere» – «выбрасывать, подкидывать».
Коломбо (Colombo) – «голубь». Скорее всего, предок современного носителя этой фамилии держал голубятню.
Феррари (Ferrari). Фамилия потомственных кузнецов, работавших с железом. Варианты фамилии: Ferraro и Ferari.
Романо (Romano). Общая версия указывает на римское происхождение рода. Альтернативное описание связывает фамилию с цыганами.
Забавные фамилии
Многие итальянские фамилии сами по себе бывают довольно смешными, но иногда приобретают такое значение при миграции в другие страны. Некоторые фамилии становятся смешными в сочетании с профессией человека, его местом жительства или фамилией супруга.
Вот несколько фамилий, которые интересны по своему происхождению.
Фумагалли (Fumagalli) дословно переводится «дым петухи». Усыпление кур дымом было распространённым приёмом у воров в Ломбардии.
Скварчалупи (Squarcialupi). «Squarciare» переводится как «сдирать шкуру», причём с особой жестокостью. «Lupi» – волки. Таким образом, предок носителя фамилии был очень жестоким охотником.
Пелагатти (Pelagatti). «Pelare» – лишать волос, шерсти. «Gatti» – кошки. Можно только догадываться, зачем какому-то средневековому парню было заниматься столь нетривиальным делом.
Пеларатти (Pelaratti). Значение то же, что и выше, но вместо кошек крысы.
Финоккио (Finocchio). Перевод фамилии на первый взгляд прост и безобиден – «фенхель». Но этим же словом на сленге обозначают геев, что делает фамилия малопривлекательной для большинства итальянских мужчин.
Инганнаморте (Ingannamorte). Может быть переведено как «обманувший/победивший смерть».
Сальтаформаджо (Saltaformaggio) – «прыгающий сыр».
См. статью Итальянские имена
Источник: портал «Италия по-русски»
Re: Итальянские фамилии
чт, 27/06/2013 - 19:42 — соня1050в итальянской грамматике существует предлог " di "означает принадлежность к чему-то ,в данном случае к имени мартино как у нас отчество, предлог " de " означает то же самое ,но он встречается во французской грамматике
Re: Итальянские фамилии
вт, 14/05/2013 - 10:18 — Антон ГроссА вдруг кто-нить что-нибудь интересное знает про фамилию Fantozzi?
Фантоцци - настоящая фамилия одного работника в Генуи, которую Паоло Вилладжо взял для фильма. Фамилия должна быть Лигурийской или Пьемонтской.
http://heraldrysinstitute.com/cognomi_ital... тут еще сказанно что это фамилия благородных семей из Болонии.
Вот еще статистика из группы в Фейсбуке, не знаю, на сколько ей можно доверять:
Il cognome FANTOZZI compare 1010 volte in Italia
Toscana 403
Lazio 298
Abruzzo 88
Emilia-Romagna 85
Molise 27
Piemonte 27
Lombardia 21
Umbria 16
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Итальянские фамилии
вт, 14/05/2013 - 06:12 — Krylova Ekaterina+1Привет!
А вдруг кто-нить что-нибудь интересное знает про фамилию Fantozzi?
Спасибо.
Re: Итальянские фамилии
чт, 31/03/2011 - 12:19 — SADOm0Привет, мне тоже интересно что означает приставка De в итальянских фамилиях. Дело в том что моя бабка из Флоренции Anjelika De Martino, прадед, ее отец Pasqual De Martino. Её в детстве во 2 мировую забрали вместе с братом на поезд, брат пропал, бабка попала в СССР. На данный момент ничего не знаю о своих предках, а жаль :( Так что же означает приставка De ? Кто такие ? :)
Re: Итальянские фамилии
пн, 21/03/2011 - 16:54 — Nata...0Какая прекрасная фамилия! супер
Re: Итальянские фамилии
сб, 19/03/2011 - 00:56 — Русечка0Re: Итальянские фамилии
сб, 19/03/2011 - 00:21 — Mamma di Teo0Эспозито немало и в других регионах.... тут можете полюбопытствовать.... и свои знакомые фамилии поискать
Re: Итальянские фамилии
вт, 08/03/2011 - 19:03 — tatisiri+1Эспозито-фaмилия не только подкидышей,но и внебрaчныx детей,муж сидит и подскaзывaет,что РУССО,БьЯНКО тaкже фaмилии внебрaчные,нa юге
Re: Итальянские фамилии
чт, 24/02/2011 - 13:12 — erchovaolga0интересно
Re: Итальянские фамилии
чт, 24/02/2011 - 13:02 — Nailya0Очень интересная статья
Интересно, кто-нибудь знает происхождение "прыгающего сыра"?
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Re: Итальянские фамилии
чт, 24/02/2011 - 10:00 — Mela-2Прочитала и задумалась: Эспозито - весьма распространённая фамилия на Юге. Что ж получается, там было так много подкидышей? Во всяком случае, в средние века...
Re: Итальянские фамилии
чт, 24/02/2011 - 07:41 — Darse0Да, прекрасная статья! Спасибо автору!! Мне вообще интересно всё про происхождения :) Сейчас особенно интересно про фамилию Della Puppa... подскажите, пожалуйста, что на может означать или, даже вернее, откуда ее источники-корни..Спасибо!
Re: Итальянские фамилии
вс, 20/02/2011 - 22:42 — ragioniere0Очень интересная статья
Интересно, кто-нибудь знает происхождение "прыгающего сыра"?
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 19:34 — erna0Ещё одна очень распространенная фамилия - Сансоне. Интересно, что она означает? Получается просто имя Самсон :)
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 19:24 — Mariya Ross0У моего мужа фамилия Россетто, вроде как губная помада...к чему бы ето?
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 19:19 — Mariya Ross0Очень интересная статья
а вот, если фамилия заканчивается на "а" ?!
Типо "Ля Русса", по телеку часто показывают
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 18:20 — Оля710Ещё одна очень распространенная фамилия - Сансоне. Интересно, что она означает? Получается просто имя Самсон :)
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 17:51 — Елена Я.0Одна моя знакомая поведала, что когда она училась в гимназии у них была одноклассница, которую звали Vera Vacca. Интрессно, о чем думали родители???
Vera Vacca - настоящая корова.
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 15:31 — лондей0Насколько мне известно,в Италии нет такого закона,как в России например, согласно которому можно поменять фамилию.
http://www.cognomix.it/articolo_leggi_2.php
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 13:59 — erna0Фамлии которые встречались мне, Vecchio, Aceto, Buonavolonta, Ceretta,Sessa, вызывают улыбку. Насколько мне известно,в Италии нет такого закона,как в России например, согласно которому можно поменять фамилию.
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 13:41 — Amata0я знаю одну персону с фамилией Pazienza интересно было бы узнать историю происхождения этой фамилии.
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 12:49 — Юлия В.Г. (не проверено)Очень интересная статья
Да, мне тоже очень понравилась.
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 12:48 — Nata...0Очень интересная статья
а вот, если фамилия заканчивается на "а" ?!
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 12:15 — лондей0Прочитала и задумалась: Эспозито - весьма распространённая фамилия на Юге. Что ж получается, там было так много подкидышей? Во всяком случае, в средние века...
Re: Итальянские фамилии
вт, 15/02/2011 - 11:52 — Юлия В.Г. (не проверено)Прочитала и задумалась: Эспозито - весьма распространённая фамилия на Юге. Что ж получается, там было так много подкидышей? Во всяком случае, в средние века...