Booking.com

подтверждение российских документов об образовании (dichiarazione di valore in loco)

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя maruska06.

Всем привет! Конечно, уже много кто писал об этом, и я, возможно, повторяюсь. Однако, перечитав кучу форумов и проштудировав сайты консульств, единой, внятной схемы я так и не нашла. Поэтому хочется поделиться своим опытом  и информацией о процедуре легализации документов об образовании для итальянских ВУЗов. 

Процедура легализации состоит из нескольких этапов. Лично я для себя выделила 3 этапа:

1) проставление штампа "Апостиль" на оригиналах Ваших документов в Департаменте Образования г. Москвы. В моем случае это были а) аттестат о школьном образовании за 9 классов; б) диплом колледжа в) диплом из университета. Кратко об апостиле: апостиль – специальный штамп размером 9 на 9 см, который делается 1 раз в жизни, точнее 1 раз и навсегда, что радует. Поэтому независимо от того, в какую страну потом придется ехать, он просто будет переводиться на разные языки. Выглядит он вот так: ваш диплом пробивается колечками, в которые продевается красная лента, на которой прикреплена эта бумажка 9 на 9 см. ВНИМАНИЕ: в Деп. Образ. апостиль делается не менее 45 дней и стоит 1500 р. 

Документы, необходимые для апостиля:

(ссылка на сайт Деп. Образования - www.educom.ru/ru/works/control_apostil/)

а) в разделе "Прием документов" скачиваете бланк заявления (форма № 1 - если Вы делаете сами, форма № 2 - если кто-то делает Вам документы по доверенности). 2 раза заполняете этот бланк, хотя можно 1 раз заполнить и сделать 1 копию.

б) Оригинал документа (аттестат, диплом и т.д.) + 2 копии. Если диплом - то копируйте его полностью, а не только вкладыш. 

в) паспорт РФ + 1 копия (стандартно - нужна страница с фото и страница с пропиской).

г) в разделе "госпошлина за проставление апостиля" скачайте бланк квитанции, там есть еще образец заполнения квитанции - тоже можно скачать. На бланке вообще-то 2 квитанции, поэтому разрежьте их пополам и оплатите в Сбербанке. Затем сделайте 1 копию оплаченной уже квитанции. 

д) на отдельном листочке напишите сведения об образоват. учреждении (хотя обычно они не просят, ну можно на всякий случай сделать) - телефон, адрес, факс, email, все что найдете. 

Совет: перед тем, как ваш диплом скрепят апостилем, сделайте на всякий случай скан всех страниц - ибо потом скрепленные страницы не то что ксерокопировать-даже вставить обратно в корочку будет, мягко говоря, неудобно.

Как добраться: метро "Сокол" (зеленая ветка), выход к ул. Балтийская, Усиевича. Адрес: 2-й Балтийский проезд, д. 3. Когда войдете в здание, дайте охраннику паспорт. скажите что идете подавать/забирать доки на Апостиль, он вас запишет в книгу посетителей и пропустит. Кабинет "Апостиль" находится слева от вас на 1 этаже. Там все делается в порядке живой очереди, поэтому спрашивайте есть кто-то перед вами или нет. 

Часы приема: пн-чт с 9-13 (13-14 - обед), с 15 до 16. Пятница: с 9 до 15. 

После того, как у Вас примут документы, Вам вернут 1 из 2-х бланков заявления на апостиль. Туда в верхний левый угол впишут регистрационный номер вашего апостиля. Свято храните эту бумажку, ибо именно по ней потом Вам отдадут Ваш документ в апостилем. Теперь Вам останется только ждать готовность апостиля. Она проверяется исключительно на сайте этого Деп. Образования, в разделе "Реестр готовых апостилей на такое-то число". Звонить бесполезно - если нет обновления на сайте, значит им еще не принесли готовые апостили, поэтому милые тетушки вам никак не смогут помочь. Когда в реестре Вы наконец увидите номер вашего апостиля, приезжайте и забирайте его (опять же в порядке живой очереди). 

этап второй: перевод апостилированных документов на итал. язык. Пишут, что желательно делать перевод у переводчика, непременно аккредитованного при Ген. Консульстве Италии. В принципе, необязательно это делать у переводчика, и можно сэкономить, сделав перевод самим. Но как я понимаю (может и ошибаюсь), в этом случае в Консульстве Вы переплатите деньги за заверение Вашего перевода. 

 

А) Кузина Мария (очень милая девушка, я с ней разговаривала по телефону): 8-903-739-42-18. Знаю, что в июне 2012 г. перевод 1 диплома о высшем образовании стоил 3 000 р. Об аттестате не спрашивала. Но можно позвонить и уточнить.

Б) Ионов Александр (бюро переводов «Хорсъ»): (499) 126-31-21. Как я поняла, диплом у них стоит перевести аж 3 800 р., но вот аттестат (правда, у меня был за 9 классов, без вкладыша) – всего 800 р. Срок исполнения – 2 рабочих дня. Минус: бюро находится на м. Академической, там еще пешком идти минут 15. Адрес: ул. Большая Черемушкинская, 13 (находится в красном здании на углу ул. Большая Черемушкинская и ул. Винокурова, вход со стороны салона красоты в цокольном этаже).

В) Это переводчик, которого мне посоветовали в Институте Итальянской Культуры Москвы – Кудинов Дмитрий. У него одна цена – 3 000 р. на дипломы и аттестаты, без разницы. Делает все быстро. Удобно то, что можно все отсканить и послать ему по почте, а потом просто встретиться и он отдаст переводы. Тел. 8-916-125-82-03, почта d_kudinov@list.ru

!!! возможно, в Институте Итал. Культуры могут посоветовать кого-то еще – туда можно написать эл. письмо, они быстро отвечают: iicmosca@esteri.it   

Последний этап - поход в Консульство. Необходимый список документов :

 

а) оригиналы диплома и аттестата; их просто посмотрят, и сразу же вам вернут.

б) 2 ксерокопии вашего документа с апостилем (+ вкладыш + апостиль. Копии обязательно делать с 2-х сторон);

в) 1 копию страницы загранпаспорта с фотографией и данными;

г) оригинал перевода + 2 копии. Опять же копии делать с 2-х сторон (там меньше денег платить за их заверение в Консульстве). 

д) CASH, в валюте, и побольше. Как я поняла, 1 dichiarazione стоит 31 евро. Плюс они дерут какие-то дополнительные деньги за заверение подлинности копий (от 7 до 9 евро за 1 лист). Поэтому чем больше КЭШа, тем лучше (За мои 2 документа с меня лично взяли 110 евро). Вам выдадут квитанцию, по которой затем через 10 дней вы будете получать dichiarazione di valore. 

Вот нашла официальную бумажку из Консульства, копирую инфу сюда: 

 

Informazioni per i richiedenti la DICHIARAZIONE DI VALORE

dei titoli di studio russi

(agg. 08/2010)

Per ottenere la Dichiarazione di Valore dei titoli di studio conseguiti nella Federazione Russa è indispensabile osservare quanto segue:

·          far apporre sull’originale di tutti i titoli di studio (compresi pagelle, allegati vari al diploma, ecc.) l’Apostille a cura del Ministero della Pubblica Istruzione (v. allegato).

·          far tradurre tutti i documenti (Apostille comprese) in lingua italiana. Non è richiesta la legalizzazione  notarile delle traduzioni; è necessario che i voti siano tradotti nel seguente modo:

                 3      - sufficente

                 4      - buono            

                        5      - ottimo 

         зачет   - superato

·          consegnare – personalmente o tramite terzi – al Consolato Generale d’Italia in Mosca (Jakimanskaya Nabereznaya 10, tel. 495-9165449):

-  tutti i titoli di studio in originale (che vengono visionati e immediatamente restituiti)

-  due fotocopie di tutti i titoli di studio e delle relative Apostille

-  due esemplari delle relative traduzioni (quindi l’originale e una copia ovvero due originali)

-  una fotocopia del passaporto russo valido per l’estero (se  l’interessato ha ottenuto la cittadinanza

   italiana: una fotocopia del passaporto italiano)

      -   i diritti consolari, in euro e in contanti.

Diritti consolari:  - per la Dichiarazione di Valore......................................................... 31,-  euro

             - per la dichiarazione di traduzione autentica in lingua italiana.......     9,-  euro a foglio

                                   - per la dichiarazione di copia conforme...........................................    7,-  euro a foglio

и на русском: 

 

ПАМЯТКА

Документы к представлению для получения подтверждения образовательных документов (dichiarazione di valore)

  1. Проставление Апостиля на оригинале всех образовательных документов (включая аттестат о среднем образовании, вкладыши к дипломам и.т.д.) в Министерстве Образования (смотри приложение).
  2. Перевод документов на итальянский язык (Апостиль тоже надо перевести) без нотариальной легализации. Оценки переводить, в строгом порядке, следующим образом: 3= sufficiente, 4=buono, 5= ottimo, зачет=superato. 2 экземпляра
  3. Ксерокопии российских образовательных документов (по 2 экземпляра с каждой стороны, включая вкладыши и апостили) (оригинал иметь при себе)
  4. Ксерокопия российского загранпаспорта (или итальянского, в случае, если заинтересованное лицо получило гражданство)

Стоимость:                          Подтверждение (Титульный лист): 31 Евро

Заверение перевода (1 лист) – 9 Евро

Заверение копии (1 лист)  - 7 Евро

 

Оплата в ЕВРО при сдаче документов

Адрес Консульства: Москва, Якиманская наб., 10. (метро «Полянка»). Вход находится на фасаде, который прямо напротив реки. Там нажимаете на кнопку домофона (та, что внизу), вам открывает охранник. Говорите ему что в Социальный отдел (3-й эт.) и показываете паспорт. Далее следуйте бумажкам-указателям, развешанным по стенкам. Этот особнячок – жуткий и тупой лабиринт, но указатели висят хорошо и в правильных местах – не пройдете мимо. На 3 этаже для подачи и "забирания" документов вам нужно окно, которое расположено в коридоре, прямо в проходе. Вот туда- то и нужно стоять в тупой очереди. Я приехала к 9.15 утра и очереди практически не было – ну человека 2 где-то – мы успели пожаловаться друг другу «кааак страшно жить» и «как тупа итальянская бюрократия».

 

 ВАЖНО: если у вас случился какой-то казус с ксерокопиями – чего-то не хватает, или что-то неправильно, то вам нужно выйти из Консульства, и пройти на ул. Большая полянка. Там есть почтовое отделение, рядом с банком Раффайзен (для этого перейдите на противопол. сторону через длиннющую зебру).

 Прием: с пн по пт (с 9:15 до 12:15). Звонить и писать письма туда БЕСПОЛЕЗНО. Только лично приходить. 

Надеюсь, эта информация поможет кому-то избежать двухмесячного стресса, как это было в моем случае. Удачи! 

Изображение пользователя Viva-Viktoriay.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Добрый день!

Недавно узнала, что с этого года консульский сбор на получение студенческой визы составит 50 евро, т. е. не бесплатно. 
Возник вопрос, тогда с процедурой Dichiarazione di valore. Поскольку ранее это можно было сделать бесплатно, если предъявляешь приглашение от универа на основании art.66 . DECRETO LEGISLATIVO 3 febbraio 2011, n. 71. Поправок в декрет в 2016 г. не нашла . 
Может кто-нибудь знает изменилась ли ситуация для этого года с введением консульского сбора для студенческих виз? по-прежнему возможно воспользоваться данной льготой или придется платить по полной?

Изображение пользователя Tatiana0209.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Добрый день!

Я вчера была в Консульстве. Пишу последние измененения:

Часы приема документов: ВТ 14:00-16:00, ЧТ 14:00-16:00

Стоимость изменилась с 15 февраля 2016

Подтверждение (Титульный лист): 41 Евро

Заверение перевода (1 лист) – 10 Евро

Заверение копии (1 лист)  - 13 Евро

 

У меня за диплом и аттестат получились на 197 евро.

Отношение хамское... Дальше можно не продолжать...

Принимают только евро. Если не хватит, недалеко есть Райфайзен банк, где можно поменять.

                                         

Изображение пользователя tina1875.

Re: dichiarazione di valore in loco

Maruska06 Напишите пожалуйста на мою почту afendtat@mail.ru как вы готовили программы.Может можно сделать один документ по предметам  так сказать выборку из этих методичек ?

 

Изображение пользователя Sasasa.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Простите, вопрос отпал. Сказали что все все все сшивается smiley

Изображение пользователя Sasasa.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

   Млин... я ничего не понимаю kiss, но не убивайте, пожалуйста.  Аттестат ладно - отставим - там все понятно. Но есть диплом (корочка и вкладыш с квалификацией и т д) + вкладыш с оценками. Это все сшивается с одним апостилем? Или диплом (корку со вкладкой) - одним, а оценки - другим? Или оценки вообще не нужно отдавать на легализацию? И как платить за все это?angry

Изображение пользователя Sasasa.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Кампана, спасибо, я читала Вашу тему, перед тем, как написать сюда. Но, наверное, я совсем баран laugh у меня ведь диплом - это 1. корочка 2. распечатка с оценками/предметами. И нужно каждую заверять? Как аттестат выглядит я вообще не помню. Но по-моему там все на самой корочке написано. 

Изображение пользователя Юлия_К.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Апостиль необходимо проставлять на дипломе со вкладышем и на аттестате со вкладышем. Всего получается 2 апостиля.

Изображение пользователя Sasasa.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Люди добрые!

Подскажите, пожалуйста.

Меня интересует подтвержение документов об образовании для поступления в университет Италии и хотелось бы уточнить важный для меня момент. В таком случае мне нужно поставить апостиль на:

1. Сам диплом

2. Вкладыш с оценками

3. Аттестат

Правильно?

 

Изображение пользователя Юлия_К.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Elena1304 пишет:

Спасибо за четкий и ясный пост, шаг влево-вправо было невозможно сделать , все очень подробно. Хочу отметить, что изменился прием документов в консульстве: вторник и четверг с 14 до 16.00. Получить можно в любое время. И второе: если вы хотите сдать документы с первой попытки, то делать надо через указанных выше переводчиков, в противном случае можно ходить по 3-4 раза.

Тоже хочу поблагодарить автора поста за подробную инструкцию. И, в дополнение к коментариям Елены, от себя хочу добавить следующее:

  • мои документы были готовы через неделю
  • получить их можно в любое время, но мне сказали, что лучше до обеда, т.е. с 9.00 до 12.00
  • т.к. я живу в Милане, но родилась и училась в Саратове, то апостиль и перевод документов я делала в Саратове (точнее всеми моими документами занималась мама по ген.доверенности). С апостилем в моём случае возникли проблемы, т.к. полное наименование учебного заведения в аттестате не совпадало с его же наименованием на круглой печати. Но в итоге всё разрешилось благополучно. Перевод делали в Школе бизнеса "Диполь". Сделали достаточно хорошо, недорого, быстро, но с ошибками. Мы с мужем всё перепроверили, все ошибки нам исправили. В консульстве с этим переводом проблем не возникло.
  • dichiarazione di valore мне сделали бесплатно, т.к. у меня был с собой лист с моими регистрационными данными с сайта университета (в моём случае это Milano-Bicocca), но на самих dichiarazione di valore стоял штамп "Si rilascia a titolo gratuito esclusivamente ai fini della presentazione all'universita' di Milano-Bicocca". На мой вопрос "а что, если в дальнейшем я захочу поступать/учиться в другом учебном заведении" мне ответили, что нужно будет ещё раз приезжать в консульство и оформлять dichiarazione di valore заново.
  • и ещё немного насчёт апостиля: если вам будут его оформлять по доверенности (как в моём случае), то будет необходимо предоставить вашу нотариально заверенную копию паспорта и нотариально заверенную копию доверенности. Ссылка актуальна для Саратова http://sarobrnadzor.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=67
Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

belan_es пишет:

подскажите, какие еще необходимы документы для подачи и заверения в консульстве при подтверждении диплома (кроме апостилей на дипломе и аттестате)? и если есть у кого нибуь образец заполненный заявления (modello A)??

посмотрите здесь http://italia-ru.com/page/ucheba-italii-pr...

Изображение пользователя belan_es.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

подскажите, какие еще необходимы документы для подачи и заверения в консульстве при подтверждении диплома (кроме апостилей на дипломе и аттестате)? и если есть у кого нибуь образец заполненный заявления (modello A)??

Изображение пользователя Elena1304.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Спасибо за четкий и ясный пост, шаг влево-вправо было невозможно сделать , все очень подробно. Хочу отметить, что изменился прием документов в консульстве: вторник и четверг с 14 до 16.00. Получить можно в любое время. И второе: если вы хотите сдать документы с первой попытки, то делать надо через указанных выше переводчиков, в противном случае можно ходить по 3-4 раза.

Изображение пользователя Sunilda.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Спасибо большое, мне эта информация очень помогла. Я вовремя сделала и сдала все документы.

Изображение пользователя Vlada85.

Re: подтверждение российских документов об образовании ...

Подскажите, а для поступления в университет на магисторскую программу, также необходимо проделать всю эту процедуру с дипломом (легализация, апостиль и т.д)?

Изображение пользователя natalija.gapij.

Re: dichiarazione di valore in loco

 Здравствуйте. Может кто знает как это все делается с дипломами в Украине? На каком сайте брать все ети бланки для заполнения, распечатывания ? Мне сейчас очень актуальна эта информация. 

Изображение пользователя Anastasia_30.

Re: dichiarazione di valore in loco

Доброго времени суток. А не подскажете возможен ли такой вариант : Поступить в Ит ВУЗ по другой стпециальности и сделать перезачет тех предметов котрые совпадают - например высшая математика, физика, химия и т.д. Сталкивались вы с  таким вариантом. Заранее спасибо.

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Всем привет! Итак, вчера мы спонтанно предприняли попытку прорваться в Сапиенцу. Рассказываю как все было: 

 Общее впечатление - полный бардак (мой уже на 10-й минуте пребывания успел несколько раз сказать porco dio и  другое в том же духе), никто четко ничего сказать не может. Нас из segreteria per gli studenti stranieri отправили на улицу - там стояли в ряд некие "палатки" с брошюрами и прочей ерундой по всем факультетам. В палатке сидела девушка, которая тоже как бы ничего толком не смогла объяснить и, разумеется, в лучших традициях бюрократии нашей страны и италии, отправила нас обратно в segreteria per i stranieri. Тут мой будущий супруг разразился бестемьями, стал говорить что италия - paese dimmerda и пр.))) Я, хихикая, похлопывала его по плечу и говорила, ну что ты, я вот нормально - у нас в Москве в РГГУ и похуже бывало на протяжении 5 лет моего обучения, и что для меня это всё в порядке вещей. Но это все лирика))

В общем, процедура equipollenza в универе (как я поняла) происходит так: ты приносишь все свои корочки с дикьярационе и программы по всем пройденным в России предметам в универ, они дают эти программы (потом уже, в сентябре) комиссии из преподов или куда-то в деканат факультета, и те уже смотрят, какие предметы можно перезачесть, а какие-нет. И еще-так и не понятен главный вопрос: КАК можно перезачесть мои 5 лет - как laurea triennale+magiatrale (с досдачей нехватающих предметов), или же только как laurea triennale, а магистратуру придется проходить с нуля (что совсем не радует). 

Насчет программ: да, действительно, то, что пишут про Сапиенцу - что там не нужны заверенные в деканате и консульстве программы-чистая правда. В Секретариате люди уже в курсе, что "у русских программы- вот такеееенные" (имея ввиду наши методички), поэтому сказали, ну вы там сделайте выжимку чего вы проходили, и сами переведите, хоть от руки написанное можете принести, нам не важно. 

Я интересовалась специально что такое программы. В общем, в России этому слову в некотором роде соответствует: а) так называемый "образовательный стандарт", который свободно скачивается на сайте Министерства Образования, где вы находите свою специальность и вуаля. (ссылка на сайт - минобрнауки.рф). Там в разделе "Документы" кликните по вкладке "Федеральные Государственные Образовательные Стандарты", и далее ищете ваше образование - высшее (бакалавриат, магистратура, специалитет), или среднее профессиональное, затем - специальность, и скачиваете соответственный пдф файл.  

б) Второй вариант - методички. Однако не у всех есть время и возможность их собрать. В частности, в России методички считаются как бы интеллектуальной собственностью преподавателей, поэтому далеко не все готовы ими поделиться с нами. Как вариант - можно найти в интернете методички другого препода из другого ВУЗа по тому или иному предмету, и ориентироваться по ним. 

В то же время переводить ВСЕ методички по ВСЕМ 86 дисциплинам, которые есть у меня во вкладыше - я застрелюсь, ибо все вы себе хорошо представляете средний объем методички (30-40 стр.). Секретарь, узнав, что у меня 86 предметов, выпучил глаза, и, удивляясь, сказал, что сделай сама как тебе удобно, чтобы не сойти с ума от объема переводов. 

Суммируя все вышесказанное, скажу, что куда именно мне нужно записаться-на бакалавра или магистра, я так и не поняла. Вечером на джазовом концерте познакомилась с девочкой-итальянкой, которая учится на моем же факультете,  и она сказала, что для выяснения всех деталей нужно идти с программами в ДЕКАНАТ факультета и ну ооооочень настойчиво требовать чтобы они посмотрели все предметы и часы и все перезачли. Нюанс: в деканатах обычно есть 2 секретариата - 1)amministrativa 2) didattica. По вопросам, связанным с подтверждением дипломов нужно идти в административную сегретерию. Поэтому пока сажусь за скачивание методичек и делаю выжимки сначала на русском, чтобы самой понятно было, потом буду коряво переводить на итальянский (будущие родственники, слава богу, обещали все поправить). Вот такие новости на сегодняшний день. 

p.s. Вот черт, учишься-учишься 5 лет, зовут, понимаешь ли, на бесплатное отделение в аспирантуру Академии Художеств, а тут на тебе - еле-еле зачтут бакалавра, и учись потом, пока волосы на ж*** не поседеют. Впрочем, я морально была готову к такому варианту развития событий. Ну ладно, пока еще неизвестно как именно мне перезачтут образование, может я раньше времени паникую. Хотя особых иллюзий, разумеется, питать не стоит в любом случае. Будь как будет. Если что-всегда смогу заочно доучиваться для себя в Москве, пописывать диссер в стол здесь, и получать человеческое удовлетворение от этого. yes

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

Конeчно и обязатeльно дeржитe нас в курсe! :))
Удачи Вам там в Сапиeнцe :)

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Darse пишет:

На самом дeлe, как я сeбe понимаю, то суматоха-то нe слишком вeликая. У мeня, напримeр, диплом апостилировали за 14 днeй из положeнных 45! Правда, в Волгоградe, и в июлe этого года, пока там у всeх каникулы и работы у Комитeта по образованию нe так много. 

Спасибо Вам, Вы навели меня на важную мысль, которую я забыла написать в первом своем посте! Для всех, у кого нет возможности сделать Апостиль в Москве, с 1 января 2011 г. вышло изменение в законе о процедуре проставления апостиля на образовательных документах.

Теперь для всех, кто живет в регионах, апостиль можно поставить в "уполномоченном органе исполнительной власти" - то есть в органах управления образованием в вашем регионе. Перечень этих органов есть на сайте Рособрнадзора, в разделе "Взаимодействие с субъектами РФ", или просто вот здесь: www.obrnadzor.gov.ru/ru/about/interaction_... . Там найдете свой город, и идите в комитет по образованию и подавайте документы на Апостиль. Можно по доверенности.

Примерный текст доверенности (рекомендуемый уже упомянутым выше Московским Департаментом Образования):

 

При оформлении доверенности рекомендуем использовать следующий текст в части указания полномочий представителя:

 

действовать от моего имени и совершать все необходимые действия, связанные с процедурой подтверждения моего(их) документа(ов) об образовании, ученой степени, ученом звании и проставления штампа апостиля при обращении в Департамент образования города Москвы.

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Bimba.ru пишет:

 Я просто думаю, если в консульстве программа не нужна при подаче документов, можно dichiarazione получить, а потом при необходимости для подтверждения в Вузе взять и сделать перевод учебной программы. Так ведь? Или перевод тоже должен быть заверен?

Для Консульства программа, конечно же , не требуется, слава богу))) или требуется, но в случае если вы подаете документы на equipollenza della laurea - это как раз то, что я планирую сделать, но мне не нужно просить студ. визу, поэтому думаю, обойдусь без Консульства. Насчет заверения перевода-вещь занятная. Какие-то ВУзы просят заверенную в российском деканате+перевод с печатью Консульства, какие-то просто говорят, мол, накорябайте нам что-то, чтобы мы поняли че вы там у себя учили. Надо узнавать в конкретном ВУЗе, что они хотят. 

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Думаю, для поиска работы по специальности было бы (в идеале) неплохо легализовать Ваше образование в ВУЗе Италии. Я в принципе этим и собираюсь заниматься. Не знаю пока, что получится - в понедельник поеду в Сапиенцу и будем пытать местный деканат насчет этих дурацких учебных программ и вообще как действовать дальше.

Моя ситуация аналогична Вашей-я только переехала сюда жить, и для работы по спец. буду пытаться подтвердить свои корочки. Напишу потом, что скажут в Сапиенце насчет программ и прочего - как это делать и что это за зверь такой-программы. Буду на всякий случай держать всех в курсе, если эта тема интересна)))))

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

curly_nata пишет:

.... это дикъярационе ди валоре показывает, что мы учились, но не приравнивает наше образование к итальянскому...

Да, имeнно!

Изображение пользователя Siberia664.
Почетный участник

Re: dichiarazione di valore in loco

Darse пишет:

Как я рассудила сeбe - просьба знатокам мeня поправить! - для поиска работы нe напрямую по своeму профилю нужно подтвeрдить только диплом бeз учeбных программ. Что я и дeлаю сeйчас.

Я может и не знаток, но иногда по работе смотрю резюме кандидатов - индусов, русских, европейцев. Попадаются самые экзотические дипломы. Мне в голову не прийдет сомневаться в их аутентичности, это уж совсем криминал, кому это надо. А так - я слабовато представляю чего стоит университет в Индии, но прекрасно понимаю ценность МАИ или НГУ. А если не знаю - можно и посерфить, это мой due dilligence. Доки обычно в виде скана доходят до людей, которые принимают решения. Какие-то орлиные или гуттаперчевые печати с шелковыми лентами будут там выглядить диковато. Это лишнее. Достаточно грамотного собственного перевода, ну или присяжного переводчика западного, если уж на то пошло.

Но, если вы нанимаетесь на гос. должность или в гос. вуз поступаете - там все по другому, они наверное обязаны убедиться в наличии апостиля. Только кому это надо, работать на гос-во?

Изображение пользователя curly_nata.

Re: dichiarazione di valore in loco

Darse пишет:

Как я рассудила сeбe - просьба знатокам мeня поправить! - для поиска работы нe напрямую по своeму профилю нужно подтвeрдить только диплом бeз учeбных программ. Что я и дeлаю сeйчас.

попробую объяснить.... это дикъярационе ди валоре показывает, что мы учились, но не приравнивает наше образование к итальянскому...

для приравнивания нашего диплома к итальянскому, нужно переводить программу и доставать нехватающие предметы.... а это страшный гемор... дикъярационе и правда быстро сделать (хотя мне 45 дней положенные делали)...

http://italia-ru.com/forums/2009/12/02/kak... вот здесь хорошо написано....

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Подтверждение мне нужно для поиска работы по моему профилю. Но в дальнейшем хотелось бы и в Вузе признать. Вот я и думаю, сначала одно сделать, а потом другое. Или подождать немного и сразу все сделать.

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Да конечно вы правы. Просто суматоха действительно невелика, если есть кто-то в Москве, кто может помочь. У меня например с этим проблемы. Подать-то например я смогу сама, а вот забирать нет. А еще я теперь думаю если делать просто dichiarazione  без какого-либо признания в Итальянском Вузе, будет ли это иметь силу? Или только после признания программы учебной? Я просто думаю, если в консульстве программа не нужна при подаче документов, можно dichiarazione получить, а потом при необходимости для подтверждения в Вузе взять и сделать перевод учебной программы. Так ведь? Или перевод тоже должен быть заверен?

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

Bimba.ru пишет:

В общем у меня уже голова кругом идет! 

Есть большая разница мeжду - "подтвeрждeниe диплома для работы" и "подтвeрждeниe диплома для учeбы". Что имeнно нужно Вам?

Как я рассудила сeбe - просьба знатокам мeня поправить! - для поиска работы нe напрямую по своeму профилю нужно подтвeрдить только диплом бeз учeбных программ. Что я и дeлаю сeйчас.

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

На самом дeлe, как я сeбe понимаю, то суматоха-то нe слишком вeликая. У мeня, напримeр, диплом апостилировали за 14 днeй из положeнных 45! Правда, в Волгоградe, и в июлe этого года, пока там у всeх каникулы и работы у Комитeта по образованию нe так много. Забирала по довeрeнности моя мама. Тeпeрь всe это дeло нужно пeрeвeсти - буду пробовать сама (eсли eсть на сайтe готовый мнe помочь с пeрeводом диплома по психологии личности, то ура-ура! расцeлую в обe щeки :) На случай жe нeобходимости аккрeдитованного пeрeвода, тeпeрь у нас тeлeфоны и контакты в Москвe (благодаря этому хорошeму посту :).
И, послeдним этапом, моя подруга в Москвe всe понeсeт в консульство. А потом мнe всe планируeт привeзти мама в концe августа.

Моe мнeниe - лучшe заморочиться и сдeлать сeйчас, пока Вы только начали жизнь в Италии. Завтра будeт новый дeнь и новыe планы, а образованиe мы получали на родинe нe зря.

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Да, я уже который день все темы перечитываю, весь форум вдоль и поперек. Пока данная тема, самая содержательная и актуальная по времени. Спасибо автору!!!wink

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

В общем у меня уже голова кругом идет! Значит сначала мне нужно попросить учебную программу в моем Вузе за все 5 лет обучения. Потом перевести аттестат и диплом с апостилями,  и эту программу без апостиля. Потом подать все на dichiarazione (вопрос: программу тоже надо отдавать в консульство?).  А еще если я не ошибаюсь эта программа включает в себя приличное кол-во листов, так  что перевод выйдет недешево. Это все действительно пригодится при поиске работы?Я уже ничего не понимаю

Изображение пользователя curly_nata.

Re: dichiarazione di valore in loco

Bimba.ru пишет:

Чтобы легализовать образование в конкретном Вузе, в выбранный Вуз нужно предоставить уже полученные dichiarazione диплома и школьного аттестата? и + перевод учебной программы оконченного Вуза? Я правильно все поняла или в чем-то ошибаюсь?

плюс программа вашего вуза должна совпадать на 100% с программой итальянского... иначе придется досдавать экзамены.

тут есть темы о признании образовании - очень это мучительный процесс

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Чтобы легализовать образование в конкретном Вузе, в выбранный Вуз нужно предоставить уже полученные dichiarazione диплома и школьного аттестата? и + перевод учебной программы оконченного Вуза? Я правильно все поняла или в чем-то ошибаюсь?

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Девочки, что-то я засомневалась. Стоит ли мне это все начинать. Я недавно переехала в Италию, сейчас ищу работу, продолжать учиться пока не собираюсь. Вот и хотела сделать все эти dichiarazione для работодателя, чтобы мой диплом вес какой-то имел. Подскажите пожалуйста, может и не нужно пока тратить время, силы и деньги(так как стоит это удовольствие недешево)?

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

 

Всe, значит, я спокойно занимаюсь пeрeводом.

Изображение пользователя curly_nata.

Re: dichiarazione di valore in loco

Darse пишет:

То eсть ты хочeшь сказать, что в Москвe примут бeз аттeстата со школы (eго апостиля и пeрeвода) только диплом?

у меня приняли исключительно диплом)))) я аттестат не апостилировала и не переводила, так что, не переживай, все отлично идет ;)

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

Наташа...! Наташeнька!! Очeнь в тeму! Ты мeня прям обрадовала!
То eсть ты хочeшь сказать, что в Москвe примут бeз аттeстата со школы (eго апостиля и пeрeвода) только диплом? Если так - то очeнь хорошо! Буду продолжать с дипломом. Апостиль ужe стоит, тeпeрь дeлать пeрeвод и подруга всe понeсeт в консульство. А потом всe это привeзeт мама в концe августа:))) У мeня крeстиком будут и руки, и ноги :)

Изображение пользователя curly_nata.

Re: dichiarazione di valore in loco

Darse пишет:

 

для оформления dichiarazione di valore in loco для работы здесь в Италии обязательно подтверждение аттестата школьного?

может, я не совсем в тему отвечу.... но у меня на работе на все мои переводы, апостили и дикьярациони даже не посмотрели и они пока мне совсем не пригодились....

кстати, делала я декьярационе ди валоре без аттестата :)

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

 

У меня вопрос - сразу извиняюсь за "наивные" рассуждения - для оформления dichiarazione di valore in loco для работы здесь в Италии обязательно подтверждение аттестата школьного? По логике диплома о высшем образовании не будет, если нет аттестата со школы (или аттестата со школы плюс колледжа). Если это необходимо, то обидно очень, поскольку я утащила сюда с собой аттестат школы (11 классов), и на апостиль в России отдала только диплом о высшем. 
Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Пожалуйста, охотно отвечаю)) Кому-то это нужно для учебы в итальянском ВУЗе. В моем конкретном случае эти бумажки нужны для того, чтобы подтвердить свое образование в Италии - не совсем учеба, а, скорее, сравнивание учебных планов по моей специальности в российском дипломе и в деканате итальянского ВУза, где я хочу легализовать свое образование.После досдачи разницы в предметах уч. планов мне должны выдать бумажку, или корочку-точно пока не знаю, что мое образование приравнивается к итальянскому. Мне это нужно потому, что: а) хочется повысить квалификацию б) продолжить образование (т.е. написать, например, диссертацию, после подтверждения моей корочки) и в) в перспективе работать по специальности, возможно, даже преподавать в ВУЗе. 

Изображение пользователя Siberia664.
Почетный участник

Re: dichiarazione di valore in loco

Можно ли вопрос. А зачем все это? Ваш западный работодатель вам не верит или подозревает, что вы подделали диплом? Почему не приложить просто перевод к резюме?

Если бы меня работодатель послал на такие мучения, я бы послал его.

Искренне не понимаю, просветите. Спасибо.

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Я не ангел, у меня просто педагогический талант..и образование)))поэтому люблю четкость и ясность)))) но это лирическое отступление. Дмитрия мне посоветовали в Институте Итальянской Культуры в Москве, он действительно аккредитованный при Консульстве переводчик. Получается так: Вы с ним договариваетесь, посылаете по почте документы, и деньги за перевод отдаете ему при встрече (ну там уже как договоритесь). Он Вам должен дать 2 экзампляра перевода со своей подписью. Далее Ваши действия таковы: сделайте на всякий случай пару ксерокопий (опять же -двусторонние копии).  1 копию и 1 оригинал несете в Консульство. Хотя если не жалко (я притырила 1 оригинал себе-мало ли что, на будущее) - можете отдать в Консульство 2 оригинала перевода. И там, в Консульстве, на месте, вам скажут точную сумму-во сколько встанет ваша dichiarazione. Поэтому, грубо говоря, платить нужно и за перевод, и потом еще в Консульстве. Бонус состоит в том, что перевод безоговорочно примут и не будут тратить время и драть лишние деньги за перепроверку перевода. Надеюсь, что ответила на Ваши вопросы)))

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Спасибо Вам, вы просто ангел!!!!Так все понятно разъясняете!!!Спасибо за помощь! Думаю, что напишу письмо Дмитрию. А он  и есть аккредитованный переводчик при Ген. Консульстве? То есть если я у него переводы сделаю, заверять потом в консульстве не надо? Оплачивать все надо будет при подаче документов?

Изображение пользователя maruska06.

Re: dichiarazione di valore in loco

Не за что, рада, что пригодилась информация. Про перевод - скажу честно, в Консульстве столкнулась с одной девушкой, которая переводила документы в Италии, но они что-то замяли. Если хотите стопроцентно, и без проволочек - тогда обратитесь к переводчику в Москве, аккредитованнному при Ген.Консульстве - их переводы они сразу легализуют, без вопросов. Можете написать письмо Дмитрию Кудинову и послать сканы Ваших апостилей и диплома ему по почте (у меня в сообщении есть его майл и телефон), он все быстро сделает, скажите просто, что будете в Москве такого-то числа и тогда сможете ему отдать деньги. Думаю, проблем не будет-тогда у Вас уже сразу по приезду будет готов и заверен перевод. В понедельник 30-го идете в Консульство и отдаете бумаги им. Если они все делают 10 дней, как это было в июне, тогда без проблем заберете готовые документы лично. Или такой вариант:если есть друзья в Москве, готовые Вам помочь, они смогут за Вас забрать и перевод, и подать документы в Консульство. Я лично спрашивала, нужна ли доверенность, мне сказали, что нет - главное, чтобы у получателя была квитанция об оплате dichiarazione...Мой университетский диплом именно таким образом сейчас легализует подруга в Москве.

Изображение пользователя Darse.

Re: dichiarazione di valore in loco

Спасибо! Как раз сeйчас этим занимаюсь.

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

P.S. Уважаемые форумчане! Может кто-нибудь знает фирму в Италии, которая предоставляет услуги по получению Dichiarazione di valore без моего выезда в Москву? Спасибо заранее!

Изображение пользователя Bimba.ru.

Re: dichiarazione di valore in loco

Спасибо Вам огромное, очень содержательно всё и доступно. Только у меня есть еще вопрос: Я сейчас в Италии, лечу домой через москву 28 июля(это суббота, след-но Консульство не принимает), а назад 13 августа. Возможно ли подготовить ПЕРЕВОД документов здесь в Италии(апостили уже стоят везде)? И где можно сделать этот превод? Если я подам документы 13 августа в Москве, возможно ли, чтобы консульство переслало готовые документы в Италию? Спасибо за помощь!

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии