Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя На-ша.

Привет участникам группы и не только!

Читая форум, часто вижу сообщения о всевозможных вопросах, связанных с итальянским языком. Особенно у тех, кто его изучает самостоятельно, а не с преподавателем или на курсах. (низко склоняю перед ними голову!)

Я была бы рада хоть как-то облегчить "страдания" и рассказывать о наиболее трудных моментах, но у каждого они свои, так что "жалуйтесь"! чем смогу, как говориться...

Сегодня в виде пробы предлагаю темку, которая всегода вызывает трудности у начинающих и не только..., это артикли. Здесь приводиться сводная таблица артиклей. Но, это только как правильно выбрать саму форму артикля, употребление - это уже другой вопрос!

  Группы слов Определенный артикль Неопределенный    артикль  
Единственное ч. Множественное ч. Единственное ч. Множественное
Мужской       род 1. Перед словами, начинающимися      с согласной (кроме группы 3)    il tavolo     i tavoli       un tavolo         dei tavoli        
2. Перед словами,   начинающимися      с гласной l’amico       gli amici   un amico        degli amici      
3. Перед  s + согласная,   z   lo studente lo zio gli studenti gli zii uno studente uno zio deglistudenti degli  zii  
Женский род 4. Перед словами,   начинающимися       с согласной la penna   le penne   una penna   delle penne  
5. Перед словами,   начинающимися      с гласной l’amica     le amiche   un’amica   delle amiche  

Короче, консультация открыта!

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

ну так этож элементарно ВАтсон!!!! есть кто-нибудь, с кем ты по скайпу общаешься, пусть так диктуют, на это не нужно 2 часа!

итальянцев нет, а подруги по итальянски даже читать не умеют :)
 

можно самой себе надиктовать наверное... ну , на диктофон например медленно.... а потом прослушивая записывать?   тут правда я в начаел и текст вижу, но может как раз запоминание...

так наверное можно некоторые слова запоминать...

 

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ну так этож элементарно ВАтсон!!!! есть кто-нибудь, с кем ты по скайпу общаешься, пусть так диктуют, на это не нужно 2 часа!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

пусть тебе кто-нибудь дикутет, котда переписываешь, ты выидишь текст, а когда диктуют мобилизуешьвсе свои знания, попробуй!

нет никого вокруг км на 5 :)

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

пусть тебе кто-нибудь дикутет, котда переписываешь, ты выидишь текст, а когда диктуют мобилизуешьвсе свои знания, попробуй!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

спасибо :) штудирую :)

надо применить в четверг :)...

Наташ, как за 2 дня "натаскаться" писать без ошибок? и при этом  на "должном уровне" :)

я переписываю внимательно тексты -  из газет, например, какую то деловую лексику.... Это единственное, что придумала. Так как учить правила сейчас бесполезно, а нужно "запустить" какой-то автоматический механизм...


«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ValeriAk пишет:

народ, помогите,

может кто то может коротко и чётко рассказать.про запятые и вообще знаки препмнания в итальянском.

может есть кая-то таблица или схема, или секрет понимания и запоминания, какими то короткими пунктами 

что то я путаюсь. иногда у них  вводные слова и выражения выделяются иногда нет, однородные члены тоже -  всегда через зяпятую?

спасибо

Валерия, кратенько не хотелось.........

La virgola La virgola (,) indica una breve pausa e il suo uso è molto vario. Analizziamo adesso separa­tamente i vari casi in cui essa viene utilizzata. a] La virgola viene utilizzata nelle liste, per separarne gli elementi. Per esempio: Ho incontrato Franco, Leo, Paola e Marina.

Se gli elementi della lista sono costituiti da una sola parola, la virgola non viene general­mente usata davanti alla congiunzione e che precede l'ultimo elemento. In tutti i casi in cui gli elementi della lista sono di più parole e si potrebbero creare ambiguità, la virgola prima della <?può essere non solo consentita, ma addirittura consigliabile: Ho incontrato molti ex compagni del liceo: Franco con Paola, Flavio con Leo, e Marina.

L'uso della virgola in questo caso serve a indicare che gli incontri sono stati tre: uno con Franco e Paola, un altro con Flavio e Leo, e, infine, uno con Marina. La mancanza della virgola prima della e potrebbe invece far pensare che gli incontri sono stati solo due: il primo con Franco e Paola, il secondo con Flavio, Leo e Marina.   b] Si usa la virgola anche per separare gli incisi. Questi possono essere costituiti da attributi,
da apposizioni оanche da intere proposizioni, le cosiddette incidentali, e hanno la caratteri-
stica di poter essere eliminati senza lasciare sospesa la frase in cui sono collocati: Alberto Tomba, il grande sciatore italiano, è un ragazzo estroverso. La verità, come tutti sanno, ha molte facce. Un'attenzione particolare richiedono le proposizioni relative: solo in alcuni casi infatti esse svolgono il ruolo di inciso e vogliono la virgola prima e dopo. Esistono due tipi di proposizioni relative: le relative determinative (o restrittive) e le rela­tive appositive (o esplicative). Le prime introducono informazioni indispensabili e non possono essere eliminate senza che il significato della proposizione reggente risulti so­speso; esse non costituiscono dunque un inciso e non vanno tra virgole: La ragazza che ho incontrato poco fa si chiama Francesca. La gara a cui ho partecipato era molto importante. Le relative appositive forniscono invece un'informazione aggiuntiva, non necessaria alla compiutezza della proposizione reggente; esse costituiscono perciò un inciso e vanno tra virgole: Proust, che è il mio scrittore preferito, non è amato da tutti.   c] La virgola viene usata prima di un'apposizione. Dato che le apposizioni, come gli incisi,
hanno un ruolo secondario e possono essere eliminate, esse sono separate dal resto della
frase dalla virgola: Paolo viveva a San Francisco, una città ventosa e piena di fascino.     d]Bisogna utilizzare la virgola anche per separare le proposizioni coordinate, quando esse
sono coordinate per asindeto, ossia sono semplicemente accostate senza alcuna congiun-
zione: Marco legge, Fabio gioca a palla. Sono tornato a casa, ho aperto il frigorifero, ho cenato e poi sono andato a letto. Anche in alcuni casi in cui le proposizioni sono coordinate tramite una congiunzione coordinativa, può comparire una virgola prima della congiunzione. In particolare, la virgola è sempre presente prima della congiunzione avversativa ma: Il bambino aveva sonno, ma non voleva andare a letto. E una cittadina molto tranquilla, perciò vi abiterei volentieri. e] Si usa la virgola per separare le proposizioni subordinate, quando esse hanno alcune ca­ratteristiche degli incisi. In particolare la virgola va quasi sempre utilizzata prima e/o dopo costrutti con il participio оil gerundio: Il critico, letto il libro, dette un giudizio negativo. Essendo stato trasferito definitivamente a Roma, vendette il suo appartamento fiorentino. L'uso delle virgole con le subordinate esplicite è legato in parte allo stile di chi scrive: la sua presenza evidenzia la struttura del periodo, la sua mancanza sottolinea il collegamento tra principale e subordinata. La virgola viene più frequentemente usata se la subordinata anticipa la reggente: Tutti applaudirono quando Paolo tornò. Se vuoi partire, non insisterò. Poiché era molto stanco, se ne tornò a casa. Se ne tornò a casa poiché era molto stanco. Si noti comunque che la virgola non si usa mai per separare la proposizione principale dalla subordinata oggettiva. Credo che andrò al cinema.       f ] La virgola viene utilizzata per separare i diversi complementi, nel caso di una sequenza: Sulla riva del mare, con una gran gioia del corpo, dopo un intero inverno nella prigione dei vestiti, i ragazzi si abbronzavano al sole. Se i complementi sono brevi l'uso della virgola è comunque facoltativo: A marzo (,) in Sicilia (,) il clima è già tiepido.     g] Si richiede l'uso della virgola per separare il complemento vocativo: Francesca, vieni qui! Non correre, Francesca. Senti, bambino, dimmi la verità.       h] Si può ricorrere all'uso della virgola per mettere in evidenza il soggetto оl'oggetto. Gene-
ralmente la virgola non viene usata all'interno delle unità soggetto-predicato e predicato-
complemento oggetto. Quando però l'ordine degli elementi di queste due unità viene invertito, allo scopo di evi­denziare il soggetto оl'oggetto, la virgola viene usata: Correva, il bambino, senza preoccuparsi degli altri. Doveva davvero preoccuparsi, quella donna così sensibile. Il gelato, non devi mangiarlo tutti i giorni.

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Nata....

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

После того как я сейчас почитала эту тему, меня одолела настоящая паника! я только начинаю изучать язык.

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

народ, помогите,

может кто то может коротко и чётко рассказать.про запятые и вообще знаки препмнания в итальянском.

может есть кая-то таблица или схема, или секрет понимания и запоминания, какими то короткими пунктами 

что то я путаюсь. иногда у них  вводные слова и выражения выделяются иногда нет, однородные члены тоже -  всегда через зяпятую?

спасибо

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя Chiksa.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

Chiksa пишет:

У меня проблемы с вежливой формой. Т.к. я работаю на кассе, то должна ей пользоваться, но не всегда получается. Можно напомнить об этом?

Ира, если можно уточните, вы имеете вежливая форма как поевелительное наклонение? или же местоимения типа "Вам" "Вас" и прочее...

Первое, вежливая форма как повелительное наклонение.

Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Mariya Ross пишет:

... а сказать что то...как в штопор, не понимаю почему

Я думаю это происходит потому, что итальянский язык пренадлежит к романской группе, где все с ног на голову поставлено, а мозги хотят (Привыкли) воспринимать иностранные языки германской группы.  Я себе это так объясняю. У меня тоже страшная проблема, даже не смотря на то что я латынь когда-то учила.

Но вам лет не много, думаю у Вас быстро получится переключиться. Я несколько месяцев привыкала только к тому, что местоимения нет, а может быть только глагол. Мои мозги напрочь не хотели это одобрить, проводила с ними постепенную разъяснительную работу.

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Chiksa пишет:

У меня проблемы с вежливой формой. Т.к. я работаю на кассе, то должна ей пользоваться, но не всегда получается. Можно напомнить об этом?

Ира, если можно уточните, вы имеете вежливая форма как поевелительное наклонение? или же местоимения типа "Вам" "Вас" и прочее...

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Mariya Ross.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Чтение-самыи лучшии вариант что либо выучить. Я англиискии узучала в Американском университете, там такая методика: в неделю дают 40 слов, нужно каждое слово расписать(в глалоле, существительном и тд), синонимы, антонимы, и несколько предложении для примера. Очень понравилось, запоминается легко, есло слово забыла в любом случае вспоминается один из синонимов, очень врезаются в память предложения и там же грамматика в них(как использовано, как написано, какое время). Потом дают читать статьи по несколько страниц за определенное время, которого всегда не хватает, и отвечаешь на вопросы.

Неделю назад начала изучать итальянскии...только одно поняла, что этот процесс затянется...Пока еще ни чего не понятно.

а как преодолеть языковыи барьер? с англииским у меня такого небыло.Вроде муж итальянец, а сказать что то...как в штопор, не понимаю почему

Родина там где тебе хорошо
Изображение пользователя Chiksa.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

У меня проблемы с вежливой формой. Т.к. я работаю на кассе, то должна ей пользоваться, но не всегда получается. Можно напомнить об этом?

Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

superkoshka пишет:


Вы в Норвегии сейчас живете. А где язык учите, в школе? Обычно преподы очень тщательно все звуки проговаривают?

Другое дело, если вы общаетесь с итальянцами. Все зависит, из какой области. Мой муж тосканец, и несмотря на то, что вроде тосканский итальянский приближен к эталону, тосканцы очень любят жевать окончания, то есть плохо проговаривают окончания, молодые менее, старые больше. Речь некоторых вообще похожа на разговор с набитым ртом.

я вообще первый год думала и ошибочно употребляла слово "трусы" le mutande в мужском роде, то есть i mutandi. При том муж меня ни разу не поправил

И когда я поняла, что все это время я продолжала неправильно слышать...Вот поэтому сначала грамматика, а потом практика

 

Я хожу в Осло в Итальянскую школу, там работают одни итальянцы. Учительница у меня в группе тоже из Тосканы, говорит она хорошо, но только по итальянски, переводит на англиский, немецкий, немного говорит по-норвежски. Мне не не хватает знания итальянского языка что бы ее понимать полностью, хотя иногода у нее получается неплохо объяснять. А не слышу я местами диалоги в учебной касете, т.е слышу иногда совсем не то, что было сказано, в этом есть большая проблема.

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя superkoshka.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

msr.morran пишет:

 

Про "не слышим", это отдельная тема, если бы только эти частицы. Я очень много чего не слышу, или слышу совсем другое, что говорится, хоть сто раз слушай. Ни с одним языком у меня такого не было.

 

Вы в Норвегии сейчас живете. А где язык учите, в школе? Обычно преподы очень тщательно все звуки проговаривают?

Другое дело, если вы общаетесь с итальянцами. Все зависит, из какой области. Мой муж тосканец, и несмотря на то, что вроде тосканский итальянский приближен к эталону, тосканцы очень любят жевать окончания, то есть плохо проговаривают окончания, молодые менее, старые больше. Речь некоторых вообще похожа на разговор с набитым ртом.

я вообще первый год думала и ошибочно употребляла слово "трусы" le mutande в мужском роде, то есть i mutandi. При том муж меня ни разу не поправил

И когда я поняла, что все это время я продолжала неправильно слышать...Вот поэтому сначала грамматика, а потом практика

 

Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!


Понятное дело, что тема очень не простая, но возникает надежда, что если кто-то это осилил, может и я смогу.

Про "не слышим", это отдельная тема, если бы только эти частицы. Я очень много чего не слышу, или слышу совсем другое, что говорится, хоть сто раз слушай. Ни с одним языком у меня такого не было.

 

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

msr.morran пишет:

Наташа, огромное спасибо за ответ. Вас можно сравнить со Скорой помощью, которая спасает утопающих.

Стало немного понятней, а главное, уже нет паники, что понять этого нельзя.

Прилетела только сегодня из Тосканы и сразу в школу с упражнениями на эту тему.

Еще раз огромное спасибо.

На самом деле это тема, которая не такая простая, как может показаться по схемке (довольно упрощенной), она догжна отрабатываться огромным количеством устных упражнений... т.к. мы эти местоимения и частицы зачастую "не слышим" в речи и соответственно не хотим употреблять.

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Наташа, огромное спасибо за ответ. Вас можно сравнить со Скорой помощью, которая спасает утопающих.

Стало немного понятней, а главное, уже нет паники, что понять этого нельзя.

Прилетела только сегодня из Тосканы и сразу в школу с упражнениями на эту тему.

Еще раз огромное спасибо.

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

На-ша пишет:

msr.morran пишет:

ci, +, lo, la, li, le, ne

А тут я вообще не поняла, как эти формы образуются и что это такое, хотя знаю, что

La particella ci ha lafunzione di  avverbio di luogo. Si chiama particella prominale perchè sostitusce,come un pronome, un elementodella frase:in questo caso gli avverbidi luogo qui/qua, li/là, oppure un complemento di luogo.

La particella ci si può combinare con i pronomi diretti e con la particella pronomininale ne. In questo caso segue le stessi dei pronomi combinati.

 

Если не очень затруднит, объясните пожалуйстьа.

 

Попробую... Но, схематично!

 

В случае, если в предложении имеется частица CI и прямое местоимение (LO, LA, LI, LE, NE), то порядок слов в предложении следующий:   ЧастицаСI  +  LO, LA, LI, LE, NE  +  глагол

 

Metti la penna nello zaino!                 ---  Ce la metto subito! Metti il libro nello zaino!                     ---  Ce lo metto subito! Metti le penne nello zaino!                 --- Ce le metto subito! Metti i libri nello zaino!                        --- Ce li metto subito!   Quante penne  metti nello zaino?        --- Ce ne metto due! Quanti libri metti nello zaino?              --- Ce ne metto due!   Devi mettere la penna nella borsa.    ---Ce la devi mettere subito!                                                                   --- Devi mèttercela subito!          Quante penne devi mettere nello zaino? ---Ce ne devi mettere due!                                                                   --- Devi mèttercene subito!   

НО это только для местоимений LO, LA, LI, LE и NE, а для местоимений 1-го и 2-го лица правило немного меняется

Может будет более организовано....

Metti la penna nello zaino!  ---  Ce la metto subito!   Metti il libro nello zaino! ---  Ce lo metto subito!   Metti le penne nello zaino!--- Ce le metto subito!   Metti i libri nello zaino!  --- Ce li metto subito!   Quante penne  metti nello zaino?  --- Ce ne metto due!   Quanti libri metti nello zaino? --- Ce ne metto due!                                                  Quante penne devi mettere nello zaino?      ---Ce ne devi mettere due!                                                                              --- Devi mèttercene subito! 

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

msr.morran пишет:

ci, +, lo, la, li, le, ne

А тут я вообще не поняла, как эти формы образуются и что это такое, хотя знаю, что

La particella ci ha lafunzione di  avverbio di luogo. Si chiama particella prominale perchè sostitusce,come un pronome, un elementodella frase:in questo caso gli avverbidi luogo qui/qua, li/là, oppure un complemento di luogo.

La particella ci si può combinare con i pronomi diretti e con la particella pronomininale ne. In questo caso segue le stessi dei pronomi combinati.

 

Если не очень затруднит, объясните пожалуйстьа.

 

Попробую... Но, схематично!

 

В случае, если в предложении имеется частица CI и прямое местоимение (LO, LA, LI, LE, NE), то порядок слов в предложении следующий:   ЧастицаСI  +  LO, LA, LI, LE, NE  +  глагол

 

Metti la penna nello zaino!                 ---  Ce la metto subito! Metti il libro nello zaino!                     ---  Ce lo metto subito! Metti le penne nello zaino!                 --- Ce le metto subito! Metti i libri nello zaino!                        --- Ce li metto subito!   Quante penne  metti nello zaino?        --- Ce ne metto due! Quanti libri metti nello zaino?              --- Ce ne metto due!   Devi mettere la penna nella borsa.    ---Ce la devi mettere subito!                                                                   --- Devi mèttercela subito!          Quante penne devi mettere nello zaino? ---Ce ne devi mettere due!                                                                   --- Devi mèttercene subito!   

НО это только для местоимений LO, LA, LI, LE и NE, а для местоимений 1-го и 2-го лица правило немного меняется

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

ci, +, lo, la, li, le, ne

А тут я вообще не поняла, как эти формы образуются и что это такое, хотя знаю, что

La particella ci ha lafunzione di  avverbio di luogo. Si chiama particella prominale perchè sostitusce,come un pronome, un elementodella frase:in questo caso gli avverbidi luogo qui/qua, li/là, oppure un complemento di luogo.

La particella ci si può combinare con i pronomi diretti e con la particella pronomininale ne. In questo caso segue le stessi dei pronomi combinati.

 

Если не очень затруднит, объясните пожалуйстьа.

 

 

 

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя msr.morran.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Всем, здравтвуйте!

Вот это пожалуй более правильная тема.

Дублирую сообщение:

Обращаюсь за помощью ко всем, кто учил итальянский по Espresso I и имеет CD к нему.

Целый день слушаю диалог:

 

Una straniera in Italia (16)

  • Вот что записала:

Franco: Hei, ciao, Lucia!

Lucia: Franco, fa piacere! Come va?

Franco: Bene, grazie. Tu, tutto bene?

Lucia: Ma non c'é male

Franco: Senti, questa é Valeria Santis, una mia amica

Lucia: Piacere!

Valeria: Piacere!

Telefono squilo

Franco: Scusato momento...

Pronto!... Si, oggi no, oggi non posso perché... c'é...

Lucia: Ehi, Santis... ehi allora Lei é spagnola?

Valeria: No, no sono argentina

Lucia: Ah, argentina! E di dov'é?

Valeria: Di Cordoba

Lucia: Bella La'rgentina! Su e une die Buenos Aires

Valeria: La vero?

Lucia: Si. E Lei come mai qui in Italia?

Valeria:

Lucia:

 

Некоторые ошибки мне очень любезно исправила Tatsiana

 

То, что написано красным, я очень не уверена в правильности,  а дальше вообще ничего не слышу

Вот если бы кто-нибудь мог исправить мои ошибки и написать немного дальше диалог между Валерией и Лючией, я бы была очень примного признательна и благодарна. Пожалуйста.

Начала учить итальянский.
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ValeriAk пишет:

Chiksa пишет:

В CELI надо прочитать и пересказать данный вам текст, потом по картинкам сделать сравнение и ответить на вопросы и третье задание описать представленные диаграммы и графики. Я CILS В2 сдала 2 года назад, мне он не нравится только из-за письменных тем, а так вроде и ничего.


 

А я ничего раньше и не сдавала и не учила
просто скачала примеры.
 

 Ну да обширная устная часть :) но я предпочла бы эту устную часть той мароке анализа конструкций коммуникации уровня С1 в ЧИЛС :(
а ПЛИДА так вообще лёХАнькая :) я там даже уровень С2 щёлкаю просто :) толкьо скачала примеры :) В2 кстати  и С1  ЧИЛСА отличаются по заданиям в письемнной части.

удачи..
я прошла или не прошла не знаю -  сомневаюсь в этих анализах конструкций :) но 4 части думаю прошли :)
но одно хорошо : могу пока больше ничего неи учить не повторять и не забивать себе голову :) и риасслабиться хоть немного :)

Вот вот, девочки!!! Пора отдыхать!!! Лето на дворе!!  

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Chiksa пишет:

В CELI надо прочитать и пересказать данный вам текст, потом по картинкам сделать сравнение и ответить на вопросы и третье задание описать представленные диаграммы и графики. Я CILS В2 сдала 2 года назад, мне он не нравится только из-за письменных тем, а так вроде и ничего.


 

А я ничего раньше и не сдавала и не учила
просто скачала примеры.
 

 Ну да обширная устная часть :) но я предпочла бы эту устную часть той мароке анализа конструкций коммуникации уровня С1 в ЧИЛС :(
а ПЛИДА так вообще лёХАнькая :) я там даже уровень С2 щёлкаю просто :) толкьо скачала примеры :) В2 кстати  и С1  ЧИЛСА отличаются по заданиям в письемнной части.

удачи..
я прошла или не прошла не знаю -  сомневаюсь в этих анализах конструкций :) но 4 части думаю прошли :)
но одно хорошо : могу пока больше ничего неи учить не повторять и не забивать себе голову :) и риасслабиться хоть немного :)

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя Chiksa.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

В CELI надо прочитать и пересказать данный вам текст, потом по картинкам сделать сравнение и ответить на вопросы и третье задание описать представленные диаграммы и графики. Я CILS В2 сдала 2 года назад, мне он не нравится только из-за письменных тем, а так вроде и ничего.

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ylenka5 пишет:

Я с этого сайта,который дала, ее скачала. Книга Демьяновой.Если надо, я сброшу на мейл. Всего 10 Мб.

Девочки, всем спасибо!!!! Уже нашла!!! на каком-то другом сайте, где мне удалось его скачать.!!!! Всех люблю!!!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя ylenka5.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Я с этого сайта,который дала, ее скачала. Книга Демьяновой.Если надо, я сброшу на мейл. Всего 10 Мб.

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

сначала нашла файл, потом вашу ссылку прочитала. Копия!  

Отправила

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Наташ, вот этот?

Бизнес-курс итальянского языка
picГод выпуска: 1999
Автор: Л.И. Демьянова
Жанр: Учебное пособие
Издательство: Логос
Серия: Вас ждет успех!
ISBN: 966-509-049-6
Формат: PDF, DOC
Качество: Отсканированные страницы, OCR с ошибками
Количество страниц: 319
Описание: Цель настоящего пособия - обучение собственно языку бизнеса, деловых переговоров и коммерческой корреспонденции. Учебник предназначен для занятий по итальянскому языку с лицами, которые уже имеют начальную языковую подготовку и желают пройти языковую специализацию в сфере бизнеса. Учебный курс состоит из 22 уроков, каждый из которых включает элементы диалога, деловую корреспонденцию, текст для самостоятельного чтения и лексический комментарий. Система заданий предусматривает активизацию самостоятельной переводческой деятельности учащегося, чему способствуют имеющиеся приложения и ключи к заданиям. Данное пособие может использоваться и как справочник по деловому письменному и устному общению на итальянском языке.
Доп. информация: Неплохая книжка для приступающих к изучению делового итальянского языка. В папку также кинул "распознанный" вариант книги в формате Word. Но на него особо не рассчитывайте - текст не вычитан.

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ylenka5 пишет:

http://www.uz-translations.su/?category=it...

 

Вот тут есть какие-то книги и аудио  бизнес итальянского. Посмотрите.

Огромное спасибо за отклик! Я этот сайт знаю, но (для меня это загадка) не могу с него ничего скачать, уже регистрировалась, бесполезно!

Но если быть точной меня инетесует конкретная книга http://langstore.org/italian/libri/letteratura_specialistica/affari/30-biznes-kurs-italyanskogo-yazyka.html

Демьянова "Бизнес-курс итальянского языка", хоть в нем и куча ошибок, но все же для работы годиться (пару поправок и прекрасно)!!  а с этого сайтика уже не скачаешь, истек срок хранения в файлообменнике.

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

Друзья, у кого может есть "Бизнес-курс итальянсеого языка" или "Деловая переписка на итальянскоим языке" скачать или ссылочку, плизззз. У меня они есть, но не в Италии. МОжет кто имеет.....поделитесь пжалуйста...

некоторые знакомые пользуются вот этими программами и сайтами, может что то понадобиться. :)

http://www.eurosito.it/software/ufficio.htm

 

http://frit.lss.wisc.edu/it313/TOCFrame.htm - последний правда как то совсем плохо сделан :)

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Chiksa пишет:

 Но с другой стороны устная часть посложнее будет. Но это мое личное мнение.


нет перед глазами примера  CELI и не смотрела их примеры. А что у них в устном? в Чилс представление, диалог по выбору из 2 тем (аргументы не из простых. а какие нибудь экономические могут быть, то есть ещё и эрудированным надо быть) и ещё монолог тоже на 1 из 2 предложенных тем, опять же не о погоде :)... практикуясь на примерах некоторые я затрудняюсь даже по русски хорошо  раскрыть :) не хватает фантазии :)
 а в Чели что?
в четверг пойду сдаваться CILS C1, расскажу что и как если интересно :)

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя Chiksa.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ValeriAk пишет:

а чего страшно то? :)  иебя не попрут из универа  за несдачу экзамена :) Ты, видимо CELI  сдаёшь :) потому что CILS 10 июня и я тоже иду сдавать С1 (это моя первая сертификация вообще. в2 у меня тоже нет пока и на курсы я не ходила никогда в жизни).
удачи нам всем :)

Да знаю, что ничего не случится в случае неудачи, но все-таки... Я сдаю CELI С1, он с одной стороны полегче CILS да и подешевле и устная часть оценивается сразу на месте где сдаешь экзамен. Но с другой стороны устная часть посложнее будет. Но это мое личное мнение. Удачи нам всем. Сдаю 21 июня.

Изображение пользователя ylenka5.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

http://www.uz-translations.su/?category=it...

 

Вот тут есть какие-то книги и аудио  бизнес итальянского. Посмотрите.

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Друзья, у кого может есть "Бизнес-курс итальянсеого языка" или "Деловая переписка на итальянскоим языке" скачать или ссылочку, плизззз. У меня они есть, но не в Италии. МОжет кто имеет.....поделитесь пжалуйста...

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя superkoshka.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

еще вот на сайте университета для иностранцев Сиены можно скачать проные тесты различных уровней http://cils.unistrasi.it/articolo.asp?sez0=89&sez1=0&lng=1&art=202&prev=b

там также еть ответы и критерии оценки за различные задания. Можно самому себя протестировать

а вот еще сайтик с итальянскими глаголами http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani.htm

только там есть время

trapassato remoto. А нас в универ Сиены учили, что его щас не используют, а вместо него c passato remoto вместе используют trapassato prossimo. 

Изображение пользователя ylenka5.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

У меня есть ЧЕЛИ с 2003 по 2007 год,с аудио и ключами.Если кому надо,могу попоробовать залить на депозит файл или еще куда. Или выслать на мейл или в Скайп нужную часть.

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Chiksa пишет:

Всем привет! А кто-нибудь в этом году будет сдавать экзамен CELI или  CILS? У меня 21 июня экзамен С1, что-то уже страшновать.

а чего страшно то? :)  иебя не попрут из универа  за несдачу экзамена :) Ты, видимо CELI  сдаёшь :) потому что CILS 10 июня и я тоже иду сдавать С1 (это моя первая сертификация вообще. в2 у меня тоже нет пока и на курсы я не ходила никогда в жизни).

я тааак стормозила. Я всё искала искала через интернет, где  экзамены принимают тут у себя по ближе, и нашла только CILS рядом :(... А теперь. когда уже экзамен на носу, при поиске примеров и ответов разных нашла школу - филиал Данте Алигьери PLIDA ещё ближе, вообще в паре км...
. А PLIDA тот же уровень С1 в 2 раза легче CILS  почему то... :(... Plida можно б и на С2 рвануть :) по примером там всё классно у меня катит :) 
вообще как то странно.
сертификат то вроде как на тот же уровень должен быть. а посмотреть на прирмеры экзаменов -  разница чуть ли не в уровень.  Плида С1  почти всего как В2 Чилсовский  и по времени меньше и по заданиям. Там чтение соеденены с грамматикой. и на часа 3,5 максимум всё. а Чилс -  на 5 часов +  потом оральная.
 

а CELI я примеров экзаменов полных не встречала вообще. как они? я вообще слышала что именно ЧИЛС самый сложный почему то... должны то быть одинаковые... я так считаю, уровень то сертифицируют тот же..
 

я вот иду сдавать, тоже что то мельтешила бегала: ах я ничего не знаю. ах опозорюсь ( я ещё у меня в зоне и одна на С1 :) )... а потом так подумала -  ну максимум -  деньги потетряю  135 евро за С1 -  и то не все:), так как  чтение и слушание думаю пройду. вот писанина у может не прокатить. пишу с ошибками. а в ЧИЛС С1 2 или 3 текста надо написать от руки на 200 и на 150 мин символов. и грамматика может прокатить. Так потом в течении года можно перездать только ту часть, по которой не дорал баллов и оплачиваешь в таком случае тоже только часть экзамена...

так что ну не сдам и что? у меня от этого мало что зависит, я его для себя делаю, в универ если что сдам экзамен вступительный прверочный который на уровень В2 сдам 100% если понадобиться вообще и если я вообще соберусь в тот университет именнов  этом году :)

так что я сама себя успокоила. поеду и будь что будет :) вообще в этих делах. по опыту главное спокойствие :) иногда из за мандража блокируешься даже если всё знаешь на отлично. а когда спокоен то и мысли свободнее в голове действуют :)

удачи нам всем :)

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя Chiksa.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Всем привет! А кто-нибудь в этом году будет сдавать экзамен CELI или  CILS? У меня 21 июня экзамен С1, что-то уже страшновать.

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

zola пишет:

Какое пособие по изучению итальянского языка более приемлемо для начинающих, подскажите издание, автор и т. д.

Из книг для начинающих итальянских изданий мола бы порекомендовать

1. A. Chiuchiù "In italiano" базовый курс грамматики, с аудио и кто найдет видео приложением (плюсы: очень доступная лексика, поступательная подача материала, доступные диалоги и  работа с ними. Минусы: грамматика изложена  только  в схемах, самостоятельно не всегда можно разобраться)

2. K. Katerinov "Corso elementare i intermedio" по лексике труднее по сравнению с предыдущим изданием

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя zola.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Какое пособие по изучению итальянского языка более приемлемо для начинающих, подскажите издание, автор и т. д.

Изображение пользователя zola.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Подскажите, есть ли бесплатные курсы итальянского языка в Москве. Я читала, что есть курсы за 10 евро (обучение за полтора года), если кто знает дайте координаты этого учебного заведения. Заранее огромное спасибо за помощь.
 

Изображение пользователя zola.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Подскажите, есть ли бесплатные курсы итальянского языка

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Цитата:
может этот тест и весьмa огрaниченный, но примерно дaет возможность понять, чего стоят вaши знaния. http://www.radiodante.it/esercizi/ 

мне нрaвится учиться в режиме "урок-тест", тaк вот нaшлa в интернете немного тестов

Спасибо! Обязательно сделаю!  Тесты это тоже любопытно!

Изображение пользователя mechtatelniza.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Спасибо. Теперь буду знать

Изображение пользователя ValeriAk.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

mechtatelniza пишет:

Знакомый итальянец в своих письмах пишет перед каким -либо словом нашу букву Ю.И я не понимаю, что это означает.Наверное лучше написать предложение из его письма , для наглядности?

:) :) вы наверное имеете в виду письма через интернет? так вот там итальянские буквы é à ò то есть с аккцентом сверху часто передаюися нашими Ю и ещё какими то я сейчас не помню... он на своей клавиатуре набирает é например. а вы получаете Ю :) вот и весь секрет

«Всё, что в нас исчезает – даже если оно исчезает навеки, – оставляет после себя дыры, которые не зарастут никогда…»
Харуки Мурака
Изображение пользователя mechtatelniza.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Простите, я не очень поняла вопрос.....

Знакомый итальянец в своих письмах пишет перед каким -либо словом нашу букву Ю.И я не понимаю, что это означает.Наверное лучше написать предложение из его письма , для наглядности?

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

vallery1030 пишет:

Anna Fedorova пишет:

Спасибо большое за тему! Думаю, что она многим из нас пригодится, потому что вопросы есть всегда!!!  

На-ша, скажите, а где можно найти какой-нибудь тест, чтобы поняться свой уровень языка? Мой муж утверждает, что я способна сдать CILS на В2. Но у меня оооочень большие сомнения! Мне кажется, что он сильно преувеличивает.

может этот тест и весьмa огрaниченный, но примерно дaет возможность понять, чего стоят вaши знaния. http://www.radiodante.it/esercizi/ 

мне нрaвится учиться в режиме "урок-тест", тaк вот нaшлa в интернете немного тестов

мне понравился. Хотя бы дает общее представление об уровне сложности. Но для сдачи экзамена для каждого из этих уровней это, к сожалению, ничего не дает

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя vallery1030.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Anna Fedorova пишет:

Спасибо большое за тему! Думаю, что она многим из нас пригодится, потому что вопросы есть всегда!!!  

На-ша, скажите, а где можно найти какой-нибудь тест, чтобы поняться свой уровень языка? Мой муж утверждает, что я способна сдать CILS на В2. Но у меня оооочень большие сомнения! Мне кажется, что он сильно преувеличивает.

может этот тест и весьмa огрaниченный, но примерно дaет возможность понять, чего стоят вaши знaния. http://www.radiodante.it/esercizi/ 

мне нрaвится учиться в режиме "урок-тест", тaк вот нaшлa в интернете немного тестов

Изображение пользователя Red Cherry.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Владиславовна пишет:

Для совершенствования итальянского языка полезная ссылочка:

Спряжение глаголов (кстати, и англ. и испанский в том числе, кроме итальянского)

 http://wwe.wordreference.com/conj/ItVerbs.asp?v=fare

 

Отличная ссылка))) molto grazie)))... вот только в трансе я... сколько еще учить...

Изображение пользователя mimmina.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Спасибо, Наташа! Повторила грамматику с удовольствием... вроде бы все это учила в школе, а на поверку, многое уже позабылось... и что за память у меня такая, девичья!

 

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

jaco пишет:

Ничессее!!  Наташ,ты добрейшей души человек! Бесплатно,столько всего! Прекрати сейчас же,для всего есть мера!  Но могу тебе сказать,читая все это, я благодарна тебе за то,как ты меня учишь и терпишь! Потому что ,многое из того,что я здесь прочла,мне уже известно и трудностей не вызывает,кроме тех моментов,когда я с тобой в прямом эфире! Страх экзаменов так и не прошел со школы!  Всем остальным скажу,что английский я учила сама,по самоучителям , а вот итальянский решила учить с преподователем, о чем не просто не жалею, а очень даже рада этому! Опять мне повезло! В смысле, с преподователем!

Надюша!!! Спасибо огромное!! Это мне везет всегда с учениками!!! Вот например как ты

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя jaco.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Ничессее!!  Наташ,ты добрейшей души человек! Бесплатно,столько всего! Прекрати сейчас же,для всего есть мера!  Но могу тебе сказать,читая все это, я благодарна тебе за то,как ты меня учишь и терпишь! Потому что ,многое из того,что я здесь прочла,мне уже известно и трудностей не вызывает,кроме тех моментов,когда я с тобой в прямом эфире! Страх экзаменов так и не прошел со школы!  Всем остальным скажу,что английский я учила сама,по самоучителям , а вот итальянский решила учить с преподователем, о чем не просто не жалею, а очень даже рада этому! Опять мне повезло! В смысле, с преподователем!

Чудеса еще случаются!
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Red Cherry пишет:

А у меня вопрос про предлоги... Когда какой предлог употребляется, с какими словами и по какому поводу?????... я путаюсь постоянно

Предлоги - это ооочень огромная по объему тема! Но можно попытаться разобраться хотя бы в основных их значениях. Обязательно освещу эту тему!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

mechtatelniza пишет:

А

что означает наша буква Ю.один знакомый часто ее использует в письмах.

Простите, я не очень поняла вопрос.....

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

ARTEMA пишет:

Наташа, а я хотела спосить на счет di di più и in  più . Я  когда пошла на работу, мне директор сказал "hai  due euro in  più" а я за пять лет привыкла все время говорить di più и у меня уже два года в голове эта каша..у мужа спросила, но он мне толком не объяснил.

Ира, "in più" означает "сверх того, что у вас уже есть; впридачу"

а "di più" - "более"

лучше посмотрим на сравнительных примерах:

DI PIU'

costare di più— стоить дороже

meritare di più — заслуживать большего

niente c'è di più semplice ragione di più per... — лишнее основание / лишний повод, чтобы

non posso trattenermi di più — я больше не смогу остаться

per di più...более того... -

впятеро больше — cinque volte di più

выпить лишнего — bere un bicchiere di più / di troppo

в сто раз больше — cento volte di più
 

IN PIU'
он дал ему денег и билет вдобавок — gli diede soldi e in più il biglietto

лишний - eccedente, in più, di troppo, in esubero

дополнительно - in aggiunta, in più, come supplemento
сверх - oltre (a), all'infuori di, in più di, in aggiunta a
впридачу  - in aggiunta; è in più; e per sopramercato
in più varianti -в нескольких вариантах
просчитаться, вернуть больше, чем нужно - dare / restituire in più

 

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя mechtatelniza.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

А

что означает наша буква Ю.один знакомый часто ее использует в письмах.

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Для совершенствования итальянского языка полезная ссылочка:

Спряжение глаголов (кстати, и англ. и испанский в том числе, кроме итальянского)

 http://wwe.wordreference.com/conj/ItVerbs.asp?v=fare



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя ARTEMA.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Наташа, а я хотела спосить на счет di di più и in  più . Я  когда пошла на работу, мне директор сказал "hai  due euro in  più" а я за пять лет привыкла все время говорить di più и у меня уже два года в голове эта каша..у мужа спросила, но он мне толком не объяснил.

Я люблю тебя, Жизнь!!!
Изображение пользователя Ottobre.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Mela пишет:

a я подумaлa,что ты просто нaпросто опечaтaлaсь

Вот какая каша у меня в голове- понимаешь

Изображение пользователя Mela.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Ottobre пишет:
То-то и оно, что мое "avessa"  итальянцы поправили на "avessi"  и мне непонятно почему

a я подумaлa,что ты просто нaпросто опечaтaлaсь

Изображение пользователя Ottobre.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

Ottobre, "Questo vestito e' ("е" ударное) stato meno bello di quanto avessa immaginata."

avessa -- avessi (я думаю это опечтка)

То-то и оно, что мое "avessa"  итальянцы поправили на "avessi"  и мне непонятно почему

Спасибо за быстрый ответ!

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Ottobre пишет:

На-ша, все никак не могу сформулировать свои вопросы.Вот лучше покажу на предложении:

Мой вариант предложения:"Questo vestito e' ("е" ударное) stato meno bello di quanto avessa immaginata." - Это платье было менее красиво,чем я представляла.

И два варианта с поправками:

1) Questo vestito era meno bello di quanto avessi immaginato.

2) Questo vestito e'  risultato meno bello di quanto avessi immaginato.

Вопрос мой таков: почему нельзя сказать так ,как я  и какой вариант с поправками более предпочтителен?(Мне нравится 1-й)  Заранее, огромное спасибо!

Ottobre, "Questo vestito e' ("е" ударное) stato meno bello di quanto avessa immaginata."

avessa -- avessi (я думаю это опечтка)

è stato лучше заменить на era , т.к в данной конструкции нет смысла уротреблять законченное , результативное время Passato Prossimo.

Хотя в этом типе придатчного предложения (Subordinata comparativa) фразы с Passato Prossimo в главном предложении очень даже возможны.

Например: Il film è stato meno bello di quanto avessimo immagginato.

А что касается выбора, то мне тоже 1-я фраза больше нравится!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Ottobre.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша, все никак не могу сформулировать свои вопросы.Вот лучше покажу на предложении:

Мой вариант предложения:"Questo vestito e' ("е" ударное) stato meno bello di quanto avessa immaginata." - Это платье было менее красиво,чем я представляла.

И два варианта с поправками:

1) Questo vestito era meno bello di quanto avessi immaginato.

2) Questo vestito e'  risultato meno bello di quanto avessi immaginato.

Вопрос мой таков: почему нельзя сказать так ,как я  и какой вариант с поправками более предпочтителен?(Мне нравится 1-й)  Заранее, огромное спасибо!

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Mela пишет:

Присоединяюсь к группе блaгодaрящиx! Освежить пaмять всегдa xорошо и повторенье мaть ученья! Спaсибо Нaтaшенькa

П.С кaк тaм твоя ученицa,тa которую муж "рыжиком" нaзывaет? двигaется?

"Рыжик" просто молодец! Движется уверенно! Очень старается и работает как вол, я таких учеников люблю... С такими интересно работать!!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

На-ша пишет:

Юльетта пишет:

А почему вы во множественном числе неопределённый артикль даёте как определённый в родительном падеже? Ведь мы не говорим

Siamo delle amiche, а просто Siamo amiche и меня учили, что неопределённый артикль перед существительными во множественном числе не ставится. Но, поскольку я не преподаю, то могу и ошибаться, но в учебниках даётся другая таблица.

Сами понимаете, когда человек только начинает изучать иностранный язык, вы не можете его нагружать такми непонятными для него понятиями, которые требуют уже определенной подготовки, поэтому мы и говорим, что , например, неопр. артикль una во мн. числе будет delle (но это не родительный падеж, есди я правильно понла ваш вопрос).

Спасибо за подробное объяснение. Теперь понятно!

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя Mela.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Присоединяюсь к группе блaгодaрящиx! Освежить пaмять всегдa xорошо и повторенье мaть ученья! Спaсибо Нaтaшенькa

П.С кaк тaм твоя ученицa,тa которую муж "рыжиком" нaзывaет? двигaется?

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Anna Fedorova пишет:

Спасибо большое за тему! Думаю, что она многим из нас пригодится, потому что вопросы есть всегда!!!  

На-ша, скажите, а где можно найти какой-нибудь тест, чтобы поняться свой уровень языка? Мой муж утверждает, что я способна сдать CILS на В2. Но у меня оооочень большие сомнения! Мне кажется, что он сильно преувеличивает.

Аня, я бы не брала никакие тесты, а взяла бы один из экзаменов но этот уровень и его бы сделала, и вы сразу увидите по силам вам он или нет! Тесты зачастую весьма ограничены!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Tannia.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Огромное Вам спасибо за подробное объяснение употребления артиклей ! (в большинстве книг это даётся очень кратко )

Итальянский начала изучать недавно , без преподавателей и курсов , и Ваши комментарии очень полезны !

Изображение пользователя Володя В.Ш..

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Спасибо большое за тему.У меня нет времени идти на курсы,а так учить можно.У меня очень большие проблемы с passato remoto.Да и с артиклями я не силен.Так что удачи и продолжайте в том же духе.

Есть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы
Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Спасибо большое за тему! Думаю, что она многим из нас пригодится, потому что вопросы есть всегда!!!  

На-ша, скажите, а где можно найти какой-нибудь тест, чтобы поняться свой уровень языка? Мой муж утверждает, что я способна сдать CILS на В2. Но у меня оооочень большие сомнения! Мне кажется, что он сильно преувеличивает.

Изображение пользователя Red Cherry.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

А у меня вопрос про предлоги... Когда какой предлог употребляется, с какими словами и по какому поводу?????... я путаюсь постоянно

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

Юльетта пишет:

А почему вы во множественном числе неопределённый артикль даёте как определённый в родительном падеже? Ведь мы не говорим

Siamo delle amiche, а просто Siamo amiche и меня учили, что неопределённый артикль перед существительными во множественном числе не ставится. Но, поскольку я не преподаю, то могу и ошибаться, но в учебниках даётся другая таблица.

Вопрос артиклей в итальянском языке - это весьма и весьма трудная тема! И в особенности выбор артикля и его опущения. Т.к. имеется огромное кол-во правил (по большей части  это частные случаи или исключения), в которых довольно трудно ориентироваться.

 Для начала, прочтем вот это:

 

Articolo indeterminativo

  • maschile singolare: un, uno (davanti a parole che iniziano per z, gn, x, ps, s impura, cioè s seguita da una consonante, e i semiconsonante nei dittonghi ia, ie, io, iu)
  • femminile singolare: una, un' (davanti a parole che iniziano per vocale)

Non esiste una forma plurale vera e propria; per essa si ricorre all'articolo partitivo maschile (dei, degli) o femminile (delle).

 

что в переводе: собственной формы мн. числа неопр. артикля как таковой не существует, поэтому для выражения мн. числа непр. артикля используется частичный артикль (dei, degli, delle).

Сами понимаете, когда человек только начинает изучать иностранный язык, вы не можете его нагружать такми непонятными для него понятиями, которые требуют уже определенной подготовки, поэтому мы и говорим, что , например, неопр. артикль una во мн. числе будет delle (но это не родительный падеж, есди я правильно понла ваш вопрос).

Форма delle - помимо формы частичного артикля, является также артирулированной формой предлога di + le (одним их значений предлога di явдяется , действительно родительный падеж), но частичный артикль delle и артикулированный предлог delle - это совсем разные вещи.

теперь об употреблении неопределнных артиклей. "меня учили, что неопределённый артикль перед существительными во множественном числе не ставится". Ставиться.

вот небольшая статья из учебника Л.А. Петровой:

Неопределенный артикль множественного числа не употребляет- ч
ся с предлогами di, in, a (Ci parlò di quadri, di spettacoli). С некоторыми
другими предлогами иногда встречается, но не рекомендуется (con degli
amici, su dei quadri). Для выражения неопределенности вместо 
неопределенного артикля множественного числа используются 
неопределенные прилагательные certo, alcuno (in certi musei, in alcune città).
Неопределенный артикль множественного числа в зависимости
от контекста может иметь качественно-количественные значения.
Например:
Passarono degli studenti. — Прошли студенты (какие-то, несколько);
Passarono delle ore. Ma il treno non arrivava. — Прошло несколько (немало,
много) часов. Но поезд всё не приходил.
Нередко в переводе на русский язык эти значения итальянского 
артикля передаются указанными в скобках определениями.
В ряде случаев употребление/неупотребление неопределенного 
артикля множественного числа диктуется общим ритмом фразы; 
фонетическим окружением. Поэтому неопределенный артикль нередко
опускается, особенно во множественном числе и при перечислении:
Hai problemi?; Davanti agli occhi passavano fattone, cascinali.

Артикль
множественного числа может опускаться в основном у прямого 
дополнения (при подлежащем несколько реже): Hai soldi?; Ci sono funghi in
questo bosco?
Сравните:
Hai soldi? — У тебя есть деньги (вообще)?
Hai dei soldi? — У тебя есть (хоть) немного денег (какие-нибудь
деньги) ?
Hai i soldi? — У тебя есть деньги (те, о которых шла речь,
либо известная сумма — эти /столько /такие/
деньги)?
6. В отрицательных конструкциях артикль обычно отсутствует:
а) Non più medicine, non più corsie d'ospedali; Non mangia né carne né
pesce; Tutto è finito. Non più sbarre. Non più gabbie. Non più ruote; Niente
medicine! Niente permessi!
б) при неполном отрицании употребление частичного артикля 
возможно: Non riportò delle scuse. (Он не привел/каких-либо/оправданий);
в) если существительному предшествуют определения типа certi,
simili, то в функции неопределенного артикля множественного числа
в отрицательной фразе может выступать предлог di: Non aveva di certi
scrupoli; Non aveva di simili problemi;
7. Артикль может быть отделен от существительного другими 
словами: Vidi un a me ignoto quadro di questo pittore. Parlò di una a nessuno mai
venuta in mente idea.
8. Неопределенный артикль также может участвовать в 
субстантивации, придавая субстантивированному понятию значение 
неопределенности, неконкретности:
è un bene; è un male; Ci deve essere un perché. — Должна быть какая-
нибудь причина. È un non so che cosa. — Я прямо (даже) не знаю, что же
это такое (Это неизвестно что такое). Ma è solo un bel parlare. — Ho
это вселишь одни (пустые)разговоры.

УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
Неопределенный артикль употребляется в следующих случаях:
1. Когда предмет (лицо) незнакомо и упоминается впервые:
Sul tavolo c'era un libro. — Ha столе была книга.
Речь идет о так называемом артикле первойпрезентации
(articolo di presentazione), который на русский язык в зависимости от
контекста может передаваться определениями типа: какой-то, 
неизвестный, незнакомый. А в ряде случаев и неопределенными наречиями,
местоимениями:
È successo una notte d'inverno. — Это случилось как-то (однажды) 
ночью зимой. Sentii un grido. — Я услышал (чей-то, какой-то) крик; или
даже: Я услышал, как кто-то крикнул (вскрикнул, закричал).
Если рассматривать предложение с точки зрения 
логико-коммуникативного членения предложения, то неопределенный артикль 
обычно вводит рему, т.е. новое в сообщении, тяготеющую к концу фразы1.
Особенно эта функция заметна при сравнении употребления глагола
esserci (обозначающего наличие чего-либо) и глагола essere (в 
значении «быть, находиться»). Сравните:
а) Sul tavolo c'è un libro. — Ha столе (какая-то) книга; новое в 
сообщении (т.е. рема) — un libro {книга); и
б) II libro è sul tavolo. {Книга — на столе); ремой является сообщение
о местонахождении уже известной книги. В первой и во второй фразе
новая информация помещена в конце фразы.
2. Неопределенный артикль употребляется (даже в случае 
известности предмета), если существительное имеет согласованные 
определения2. Сравните: Eravamo a due passi dal mare. Era un mare calmo; Mi porse
il suo libro. Era un libro storico; Conoscevo bene suo fratello: era un ragazzo
allegro e intelligente; II sole c'era, ma era un sole scialbo.
Неопределенный артикль вводит один из признаков предмета (но
не постоянный, зачастую субъективный либо «ограничивающий» 
значение, выраженное существительным).
3. Неопределенный артикль единственного числа может обозначать
также единичность предмета (совпадает по форме и со значением
числительного uno): Ha cantato una canzone. {Он спел одну песню/какую-
то песню). Ср.: На cantato una canzone, una sola. {Он спел одну песню,
одну единственную); Sul tavolo c'era una mela. {Ha столе лежало одно 
яблоко.)
В некоторых отрицательных предложениях неопределенный артикль
единственного числа может приобретать усиленное значение 
единичности, например:
Non ci disse una parola. — Он не сказал нам ни единого слова; Intorno
non c'era un'anima viva. — Вокруг не было ни одной (ни единой) души; È
partito senza una lira. — Он уехал без единой лиры (без гроша), совсем без
денег; Non credo a una loro parola. — Яне верю ни одному (ни единому) их
слову.
Однако в отрицательной конструкции неопределенный артикль 
может и просто указывать на неопределенность предмета:
Quelli che non hanno un lavoro... — Te, у кого нет 
(какой-нибудь)работы...; Quelli che non hanno uno scopo. — Te, у кого нет (какой-нибудь)
цели...
Русской конструкции один из соответствует итальянская uno dei
(degli); una delle: uno dei nostri libri — одна из наших книг; uno degli spettacoli
— один из спектаклей; una delle serate (amiche) — один из вечеров (одна из
подруг).
4. Неопределенный артикль может иметь также обобщающее 
значение (articolo generico):
Una legge deve essere rispettata. — Закон должен соблюдаться; Un
bambino ha bisogno di molte cure. — Ребенку нужен большой уход.
Однако в этом же значении может употребляться и определенный
артикль. Разница между ними заключается в том, что определенный
артикль указывает на всех представителей данного вида, а 
неопределенный артикль на каждого представителя. Сравните:
Una legge (ogni legge) deve essere rispettata. — La legge (tutte le leggi)
deve essere rispettata.
Во множественном числе со значением обобщенного вида 
употребляется только определенный артикль:
Le leggi devono essere rispettate. — Законы должны соблюдаться.
I neonati hanno bisogno di molte cure. — Новорожденным нужен большой
уход.
Следует избегать употребления неопределенного артикля 
обобщенно-видового значения в сложных временах. В остальных временах 
выбор определенного или неопределенного артикля с рассматриваемым
значением факультативен.
Неопределенный артикль обобщающего значения может содержать
значения «хороший», «настоящий». Например:
Una moglie deve saper cucinare. — (Хорошая, настоящая) жена должна
уметь готовить. Sì, che aveva un carattere. —Да, у него был настоящий
(сильный) характер. Una legge deve prevedere... — (Хороший) закон 
должен предусматривать...
Неопределенный артикль может иметь эмфатическое, эмоциональное
значение во фразах, выражающих удивление, восхищение, например
Quello lì, ha un nasone! — A у того, ну и носище!; Tuo padre sì che è un
uomo! — Да, твой отец — настоящий мужчина! Da quelle parti, avresti
visto, una miseria! — В тех краях, если бы только видел, ну и нищета!
Abbiamo visitato la pinacoteca: una magnificenza!
Подобное значение имеет неопределенный артикль при 
существительном, вводящем придаточное следствия:
Si scatenò un vento che non potevamo continuare il viaggio. (Si scatenò un
vento tale che...) — Поднялся такой ветер, что мы не могли продолжать
путь; Но visto una ragazza da far perdere la testa (=una ragazza tale; una
ragazza di quelle). — Я встретил такую девушку, что голову можно 
потерять.
5. Неопределенный артикль единственного числа в конструкциях
типа: un cinque minuti (минут пять, приблизительно пять минут); un
quaranta metri (метров сорок, около сорока метров) обозначает 
приблизительное количество. Примеры: Si sbagliò di un venti centimetri; Lo
aspettò un dieci minuti; Era largo un trenta metri.
6. Идиоматическое употребление неопределенного артикля
единственного числа (в восклицаниях): Buffa di una donna! Figlio di un
cane!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ! (Сегодня Passato Remoto!)

А почему вы во множественном числе неопределённый артикль даёте как определённый в родительном падеже? Ведь мы не говорим

Siamo delle amiche, а просто Siamo amiche и меня учили, что неопределённый артикль перед существительными во множественном числе не ставится. Но, поскольку я не преподаю, то могу и ошибаться, но в учебниках даётся другая таблица.

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Теперь второй шаг: как определить это "неправильную форму" для лиц io, lui , loro?

Для этого будем пользоваться вот такой таблицей (неправильные формы глаголов в Passato remoto связаны напрямую с неправильными причастиями прошедшего времени Participio Passato)

Infinito
Participio passato
Passato remoto
(1° pers. sing.)
nt - nsi
dipingere
dipinto
dipinsi
Giungere
giunto
giunsi
piangere
pianto
piansi
spegnere
spento
spensi
vincere
vinto
vinsi
lt - lsi
Accogliere
accolto
accolsi
Cogliere
colto
colsi
Rivolgere  
rivolto
rivolsi
scegliere
scelto
scelsi
Sciogliere
sciolto
sciolsi
Togliere
Tolto
tolsi
tt - ssi
correggere
corretto
corressi
Dirigere
diretto
diressi
leggere
letto
lessi
s  -  si
chiudere
chiuso
chiusi
correre
corso
corsi
decidere
deciso
decisi
difendere
difeso
difesi
Dividere
diviso
divisi
Esprimere
espresso
espressi
mettere
messo
misi
prendere
preso
presi
Rendere rendere triste
rendere facile
reso
Resi
ridere
riso
risi
scendere
sceso
scesi
st - si
chiedere
chiesto
chiesi
rimanere
rimasto
rimasi
rispondere
risposto
risposi
 
conoscere
conosciuto
conobbi
crescere
cresciuto
crebbi
nascere
nato
nacqui
piacere
piaciuto
piacqui
rompere
rotto
ruppi
sapere
saputo
seppi
Tenere
tenuto
tenni
vedere
visto
vidi
venire
venuto
venni
vivere
vissuto
vissi
volere
voluto
volli

 

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Passato Remoto неправильных глаголов

или (... да здравствуй ужас!)

Многие глаголы (большей частью 2° спряжения, образуют Passato Remoto с отступлением от общего правила:

Для лиц  io, lui, loro используется отличающаяся от инфинитива основа (см. таблицу ниже) и соответственно окончания –i, –e, –ero   Для лиц TU, NOI, VOI используется инфинитивная основа и окончания правильного спряжения глаголов

Примерчик:

RISPONDERE
io    rispos-i
tu    rispond-esti
lui    rispos-e
noi   rispond-emmo
voi   rispond-este
loro  rispos-ero

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Сегодня поговорим о Passato remoto.

Passato Remoto выражает законченное действие в прошлом  (далеком либо не связанном с настоящим моментом). Это время используется в литературе, а также в разговорной речи в некоторых областях Италии, как замена Passato Prossimo (диалективные особенности).
 

Спряжения правильных глаголов:

1° спряжение
PARLARE
parl-ai
parl-asti
parl-ò
parl-ammo
parl-aste
parl-arono
2° спряжение

VENDERE

vend-ei (vend-etti)
vend-esti 
vend-è   (vend-ette)
vend-este
vend-erono (vend-ettero)

3° спряжение

SENTIRE

sent-ii
sent-isti
sent-ì
sent-immo
sent-iste
sent-irono

Но, вот спряжение неправильных глаголов довольно трудное, но я знаю одну военную хитрость! и сейчас о ней расскажу!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Ottobre.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

На-ша пишет:

 Почуствовали разницу?

Спасибо! Почувствовала По первым двум вопросам когда сформулирую - напишу.

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Ottobre пишет:

На-ша, спасибо большое за открытие этой темы! Конечно вопросы будут! Особенно про построение фраз в будущем времени хотелось бы..., а также  о том, когда можно отбросить местоимения при глаголах, а когда нельзя. Но есть и маленький вопросик: в самоучителях пишется

il ragazzo- мальчик

la ragazza-девочка ,  в другой версии il bambino-мальчик , la ragazza-девочка  - так как же верно?

 

il ragazzo - это мальчик, парень (я часто слышу обращение друг к другу мужчин за 70 "Ragazzi! Come va?"

а il bambino - это мальчик (зн. ребенок) Почуствовали разницу?

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя На-ша.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Amata пишет:

Я все о своем больном...не совсем по теме артиклей,их я уже года 1,5 назад  изучила и запомнила (правда часто лень их употреблять,но я себя заставляю! ) Я вот об уровнях итальянского...понимаю,что можно поразному делать градацию..но все же! Я тут в соседней теме это группы написала про мое тестирование сегодня и тот уровень,который мне поставили A2.2....с чем я не согласна если честно...можете обЪяснить,вообще какая разница между A2.2 и скажем B1.1 (согласно их градации)...не пойму,как вообще оценивают эти уровни итальянского....

Amata, вы не расстраивайтесь на счет уровня! Я оооочень скептически отношусь к подобного рода тестам. Вот скажите, как по 10 вопросам можно определить ваш уровень? Иеще, нужно знать какие требования лежат в остнове такой градуации!

Раскажу про А1 и 2 - это базовый уровень, прикотором вы можете свободно изъяснятся на бытовом уровне. (коротко говоря)

В1 - это переходный уровень между базовым и avanzato, т.е. большие знания лексики, выходящей за рамки просто бытовой.

В2 - это уровень очень близкий к владению. языка на уровне ностителя, судя по материалам для экзаменя на этот уровень, он предполагает полные знания по грамматике!!! и свободное владение языком.

С1 и С2 - это уровень носителей языка! С2 - со знаниями в сферах , выходящих за пределы бытовой! Очень сложный уровень!

Поэтому, после 1,5 лет учебы итальянского уровень А2 - это очень хорошо!

Уроки итальянского языка он-лайн (Skype) из Италии

Профессионально и качественно. Уроки  c Natalia Chystsik-Sezen

Подготовка к CISL, PLIDA

Изображение пользователя Ottobre.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

На-ша, спасибо большое за открытие этой темы! Конечно вопросы будут! Особенно про построение фраз в будущем времени хотелось бы..., а также  о том, когда можно отбросить местоимения при глаголах, а когда нельзя. Но есть и маленький вопросик: в самоучителях пишется

il ragazzo- мальчик

la ragazza-девочка ,  в другой версии il bambino-мальчик , la ragazza-девочка  - так как же верно?

 

Изображение пользователя влюбленная.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Principessa russo пишет:
vado a cinema lunedi кажется так.

В итaл.языке есть устоичивые вырaжения в кот. aртикль не стaвится!
Их желaтельно знaть

думaю, можно мне их нaписaть

In mare - в море

In piscina-в бaссеине

In pianura- в долине

da parte della mia mamma- со стороны моеи мaмы

essere in pensione- быть нa пенсии

essere in gamba-быть молодым

essere in piedi- стоять, быть нa ногaх

essere in vacanza- нaходится в отпуске

mettersi in cammino- отпрaвится в путь

a volte- иногдa

fare in tempo- успевaть

dar noia-нaдоедaть

uscire di casa- выходить из дому

andare a letto- идти спaть

andare a casa- идти домои

andare a piedi- идти пешком

andare a teatro- идти в теaтр

NO andare al cinema идти в кино

andare d'accordo- быть в соглaсии

andare in campagna- ехaть в деревню

andare in montagna- ехaть в горы

andare in città- ехaть в город

NO andare al mare- ехaть нa море

a pranzo- зa обедом

a colazione- зa зaвтрaком

a cena - зa ужином

in camera mia -в моеи комнaт

in casa tua- в твоем доме

augare buona salute- желaть здоровья

per fortuna-удaчно, к счaстью

essere in fiore-быть в цвету

mettersi d'accordo- договориться

 

Изображение пользователя tata.larina.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

спасибо  огромное.... 

вопросов,  конечно  же,. море.... надо только  систематизировать их ,  а  потом,  обязательно напишу.

Изображение пользователя Principessa russo.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

а я только вчера прошла эту тему на курсах, целая каша теперь в голове....как же хорошо без этих артиклей ...как у нас. Хорошо, когда говоришь: "в понедельник(все дни недели) иду в кино" никакого предлога с днями недели не нужно ставить.Например, vado a cinema lunedi кажется так....простите если пропустила связку sono, тк только учусь, времена еще не прохдила...
Изображение пользователя ARTEMA.
Почетный участник

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Спасибо ОГРОМНОЕ, На-ша!!! Я как раз никак не могла понять артикли во множественном числе, хоть и в Италии 7-й год,  очень нужная тема.

Я люблю тебя, Жизнь!!!
Изображение пользователя Amata.

Re: Учим вместе ИТАЛЬЯНСКИЙ!

Я все о своем больном...не совсем по теме артиклей,их я уже года 1,5 назад  изучила и запомнила (правда часто лень их употреблять,но я себя заставляю! ) Я вот об уровнях итальянского...понимаю,что можно поразному делать градацию..но все же! Я тут в соседней теме это группы написала про мое тестирование сегодня и тот уровень,который мне поставили A2.2....с чем я не согласна если честно...можете обЪяснить,вообще какая разница между A2.2 и скажем B1.1 (согласно их градации)...не пойму,как вообще оценивают эти уровни итальянского....

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии