Booking.com

Русско-итальянский кулинарный справочник(идея)

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Anonymous.

У меня есть предложение. В нем одна корыстная цель, другая благая)

Кто-то из нас живет Италии, а кто-то и за ее пределами, кто-то хорошо знает итальянский язык, а кто-то его совсем не знает. Чтобы нашу любовь к приготовлению вкуснейших блюд не убило незнание языка, предлагаю:

1. Создать словарь кулинарных слов (название овощей, фруктов, приправ и т.д и т.п. кстати в справочнике можно разбить слова по такому же принципу) , что также очень может помочь тем, кто только приехал жить в Италию(облегчит поиск продуктов в магазине и расширит словарный запас)

2. При написании рецептов использовать русские слова(например: писать не прецемоло, а петрушка), а если есть необходимость написать название продуктов по-итальянски(например за не имением аналога в русском), то и писать их на итальянском плюс давать пояснение что это такое. Таким образом готовить предложенные блюда можно будет и в России без лишних вопросов( а что это такое? можно ли это чем-то заменить?) и опять же будет раширяться кругозор.

ну что, как вам такая идея

Изображение пользователя Natalina07.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Получила бесценные сведения

лично мне, ваш стиль очень нравится, сейчас попробуюпридумать как лучше все поставить, чтобы удобно было читать, а главное запоминать!

п.с. вы, ну просто невероятная находка для шпиона

Изображение пользователя Laziale.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Да хрен с ним со стилем:-), он специфический и не всем возможно понятный:-)  главное, что много важных для рецептурного словарика позиций уже разбиты по алфавиту:-)))

Уже в пути:-)

Изображение пользователя Natalina07.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

могу попробовать поработать над тем, чем вы уже изрядно потрудились

Сразу скажите, ваш стиль нписания  нужно будет сохранить или главное информация)

я вам сбросила свой адрес в ЛС 

Изображение пользователя Laziale.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

У меня такой справочник есть, накропал на досуге:-)) только у него несколько другая направленность, типа путеводитель по итальянскому ресторану.Но все что нужно, не только блюда,но и все наименования ингридиентов переведено. Только материала много - 5.5 страниц в ворде по меню. и 4.5. страницы по региональным деликатесам:-))) Если кто возьмет на себя почетный труд систематизации, вышлю по первому требованию:-).

Фрагмент:-)

3.1.Carne (мясо)Здесь также, как и в первых блюдах в основном, сложносоставное, двух и более компонентное название,но первое слово здесь куда как более важное, ибо означает уже не геометрию, а суть предметаJ:agnello (! - abbacio – в ресторанах Рима и кухне Romana) - ягненок   capretto – козленок castrato – баран  сoniglio – кролик cinghiale – кабанlepre - заяц maiale – свининаmanzo - говядина,телятинаporchetta, porccedu (sard) – молочный                                                поросенок

vitello -телятина

bistecca - стейкco(s)toletta  - телячья отбивная в панировке fegato (fegatini) - печень cervella – телячьи мозги                                   frattaglie(meuza) – потроха(свиные)               osobucco – мясо на мозговых косточках pagliata(rom) –потроха молочного теленкаpancetta – шпик, салоtrippa – потроха, внутренности   anatra – уткаfagiano –фазанpollo – цыпленок, курицаfaraona (pernice, quaglie) – куропаткаselvaggine - дичь tacchino - индейка uovo(a) – яйцо(а)

Второе слово означает, как способ приготовления, в чиста техническом плане, так и названием региона, что тоже, может подразумевать метод, традиционный для указанной местности:

 

al’ arrosto (al’ forno)  – запеченное в духовой печиal’ braciola – отбивная, обжаренная на гриле с чесноком и фенхелемal’ cacciatora – «охотничья» - тушенное мелкими кусками в оливковом                             масле с добавкой винного уксусаal’ diavolo –  очень остро и пряно (в основном для цыпленка)

al’ ghiotta – жаренная в соусе из помидоров и оливок

al’ griglia – на грилеal’ leccarda - на сковородеal’ lombata – обжаренная на решеткеal’ scottadito – отбиная (крупный кусок)al’ spiedini – на шампурахstracchetti – тонко порезано и обжарено на сковородке

tiella (teglia) – запеканка в форме 

Другие,  нерегламентные J, названия распостраненных блюд:

Fritto misto all’Italiana – ассорти из обжаренных в кляре              продуктов, в каждой провинции свой рецепт, непременные            составляющие – шарики моцареллы, картофельные крокеты,               мозги,крошечные телячьи отбивные, цуккини, артишоки,              баклажаны и цветная капуста   Cotechino – пикантная колбаска из свиного фарша с чечевицейPiccatina al limone – тонкие телячьи шницели, обжаренные в                                         масле, с лимонным соком и петрушкой Polpette – фрикадельки из говяжьего фарша с добавкой сыра,                   петрушки, лука и чеснока, обжаренные во фритюре или                    тушенные в томатном соусе. Rognone trifolato – телячьи почки, тонко нарезанные и тушенные

Salsicce – сосиски c черным перцем и чили, как правило, острые.    

Scalloppini – отбивные(в основном телячьи), обваленные в муке                  со специями(шницели) жареные на  оливковом                                       (сливочном) масле, приправленные лимоном (al limone),                   вином (al vino)сладким вином (al Marsala) Spezzatino – гуляш из молодой говядины (телятины),с картофелем                         и горошком, тушится в томатном или винном соусе.    Uccelli scappati –( «улетевшие птички») - шампуры с кусочками           свинины,печени,колбасы, листиками шалфея, обжаренные на           масле и тушенные в вине. Подаются с

                                      с репчатым луком в оливковом масле

 

Остальные блюда  из мяса и птицы– см. таблицу по провинциям

----------------------------------

......и так далее:-)))             

Изображение пользователя Natalina07.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

я, в принципе, так и написала сначала, что можно рабить по тематике (фрукты, овощи... так можно и тему назвать Русско- итальянский кулинарный словарь(овощи) и т.д.), вот только как потом можно изменить что-то и подкорректировать или поставить в алфавитный порядок? мы же не может "влезать" в чужие коментарии.
Изображение пользователя Katyunya.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Katyunya пишет:

Natalina07 пишет:
Я вот только не знаю, как это правильно сделать, чтобы было удобно искать потом

надо подумать....

Может, посоздавать темы, например, "Пряности, приправы", "Фрукты, овощи" и т.п.? Тот, кто создаёт тему, ведёт её, то есть корректирует, вносит новые слова, разбавает их по алфавиту....



Изображение пользователя Katyunya.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Natalina07 пишет:
Я вот только не знаю, как это правильно сделать, чтобы было удобно искать потом

надо подумать....



Изображение пользователя Natalina07.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Я вот только не знаю, как это правильно сделать, чтобы было удобно искать потом
Изображение пользователя Katyunya.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Натали, я вот недавно искала корицу, и искала её как cinamone.....оказалось, что

корица - canella



Изображение пользователя Nailya.

Re: Русско-итальянский кулинарный справочник

Здоровская идея, по моему А для меня это было просто необходимостью, т.к. когда я приехала в Италию то хуже всего у меня было именно с бытовыми словами, кулинарными, поэтому я сделал себе самые актуальные выписки. Чуть попозже напишу их.

Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии