Главный герой моего сегодняшнего рассказа – симпатичный автомобиль Фиат Уно чёрного цвета. Мы познакомились с ним после прилёта в аэропорт Фертилия неподалёку от городка Альгеро на острове Сардинии в местной конторе по аренде автомобилей. Свои путешествия мы всегда планируем так, что в новой незнакомой стране именно автомобиль становится нашим лучшим и надёжным помощником в познавании неизвестного края. Наши предпочтения скромны. Автомобиль мы почти всегда берём эконом-класса. В Европе с её отличными дорогами и не дешёвым бензином такой выбор всегда оправдывал себя. Вот и теперь наш новый знакомый сразу же понравился нам не только приветливым овалом круглых фар и миниатюрных форм кузовом, но и своей непрожорливостью и неприхотливостью на серпантинах Сардинии.
2.
Мы тут же окрестили нашего нового знакомого „Божьей коровкой“, помня что этот знакомый всем с детства жучёк умеет не только хорошо ползать, но и отлично летать. А для автомобильных полётов в Сардинии места очень много. Остров большой и дорог здесь можно найти практически на любой самый привередливый вкус.
3.
Во время нашей первой поездки на новом автомобиле мы доехали лишь до городка Альгеро, который стал нашим базовой точкой отправления на время всех дальнеших поездок по Сардинии. Во время этой короткой поездки я оценил манёвренность Фиат Уно и её удобные габариты для парковки.
4.
В первый день нашего пребывания на Сардинии мы отправились в разрекламированное всеми путеводителями место – мыс Капо-Качча. Мыс представляет собой высокую скалу, внутри которой расположена одна из главных природных достопримечательностей Сардинии – морской грот Нептуна, к которому от парковки ведёт живописная лестница „Эскара ди кабиро“ из 600 ступеней. К сожаления, февраль месяц не самое удачное время для посещений подобных мест. Грот оказался закрыт на реконструкцию. На сам мыс полубоваться можно с соседней скалы. Здесь серпантин дороги упирается как раз в ворота местной обсерватории. Так что заблудиться вряд ли получиться.
5.
На следующий день мы поехали в самую глубь острова. Специфика моих путешествий такова, что я стараюсь стороной обходить автомобильные автострады, предпочитая познавать страну петляющими местными дорогами. Таковых в Сардинии великое множество. Именно пользуясь такими путями, можно узнать намного больше информации, открыть неизвестные широкому кругу туристов места, почувствовать дух и самобытность местной культуры. Автомагистрали лишены всех этих прелестей, оставляя за собой лишь право на ссэкомленное время и деньги.
6.
Один из горных серпантинов привёл нас в чудесный городок Боза. Он раскинулся в живописной речной долине неподалёку от побережья. Бозу со всех сторон окружает горное плато, поэтому, если уж кто-то добрался сюда на автомибиле или автобусе, то обязательно увидет панорамный вид городка со множеством разноцветных крыш и облупившихся стен. Причём насладиться этими картинами можно минимум дважды – въезжая в город и выезжая из него.
7.
Главной доминантой в панорамах Бозы является замковый холм со старинной крепостью Серра-Валле. Здесь распологаются частные владения семьи Маласпина. Страстные поклонники старинных замков, подобных нам, должны знать – вход в замок закрыт в зимние месяцы. Мы не стали задерживаться в этом городке, держа свой путь строго на юг.
8.
Каждый новый поворот дороги мог готовить новые открытия и страсть первооткрывателей не покидала нас. Чаще всего на просторах Сардинии можно встретить древние круглые башни из неотёсанных камней –нураги.
9.
Они, словно сторожевые псы, рассыпаны по всему острову гигантским веером среди полей, скал и лесов. Многие из них представляют собой настоящие сакральные места с множеством построек, святилищ и каменных оград.
10.
Но ещё больше на острове можно встретить похожие по смыслу и конструкции одинокие сторожевые башни разной степени сохранности. Кажется, они уже давно здесь стали частью пейзажей и не интересуют никого кроме докучливых путешественников, вроде нас.
11.
Вообще, дорогами Сардинии можно посетить множество необычных и очень интересных мест. Здесь рядом друг с другом уживаются странные свидетельста, как недавних времён, так и артефакты с историей в тысячи лет.
12.
Кроме уже описанных нурагов, вдоль пустынных дорог можно встретить множество древних пещерных некрополей, так называемых „дом фей“ и развалины целых городов.
13.
Возле местечка Таррос мимо зелёных холмов и болот дорога вывела нас к одним таким развалинам на берегу морского залива. Здесь жили финикийцы, карфагеняне и древние римляне. Удобный и стратегически важный порт был разрушен сарацинами и канул в лету, пока его руины не стали важной местной достопримечательностью.
14.
Посреди пустынных горных пастбищ можно встретить заброшенные церквушки с давно забытыми надгробными плитами, а неподалёку от морского побережья то тут, то там натыканы бетонные колпаки дотов – эхо Второй мировой войны. Входы в них тщательно замурованны, поэтому осмотреть такие достопримечательности можно лишь извне.
15.
На юго-западе острова мы добрались до пустынных пляжей Коста-Верде. Их ещё не коснулась жадная рука туристической индустрии. Здесь почти нет отелей и совсем немного кемпингов, обычно закрытых в не сезон. Здесь мы почуствовали себя, словно на краю света – наедине с солнцем, морем и прибрежными скалами.
16.
За одним из очерёдных поворотов мы обнаружили большое здание-призрак. Прямо возле песчанного пляжа некогда стоял большой туристический отель с уютным парком, тенистыми дорожками, обзорными площадками и пальмовыми террасами. Всё это было покинуто людьми по неизвестным мне причинам много лет назад.
17.
На фоне Средиземного моря и наступающей субтропической растительности это место пугало и завораживало одновременно. Здесь царила необычайная тишина, а вид большого здания с выбитыми окнам и замурованными дверьми навевал филосовские мысли о призрачности нашего существования.
18.
Нечто похожее мы почувствовали и на обратном пути возле городка Гуспини. Здесь на нашем пути повстречался заброшенный шахтёрский городок, коих на Сардинии немало.
19.
Пустующие здания администрации и производственных помещений, заколоченные жилые бараки и сиротливые столбы без проводов, замурованные неподалёку угольные шахты и гигантские отвалы переработанной породы – печальное настоящее этого вида промышленности почти для всей Италии.
20.
Следующий день оказался не самым удачным в плане погоды. Но вряд ли такие мелочи, как холодный ветер и дождь, могли остановить нас. Мы рвались вперёд познавать новый мир, а салон нашей „Божей коровки“, в независимости от силы ветра и пасмурности неба, оставался надёжным укрытием на колёсах.
21.
Прорвавшись сквозь пелену туманов и дождей горного массива Дженнардженту мы оказались за восточном побережье Сардинии. Эта сторона острова намного более обжита. Видимо, сказывается близость фешенебельного города-курорта Порто-Черво.
22.
Но мне намного большее впечатление произвели великолепные горные автомобильные трассы этого района. На многие километры вдоль горных круч протянулись крытые сверху дороги с панорамными окнами балконного типа.
23.
Поездка по петляющему туннелю с великолепными видами живо напомнила мне одну из ссерий знаменитой Бондиады. Я настолько увлёкся ездой с ветерком по этому кручённому лабиринту, что совсем забыл о сидящих на задних сидениях детях, которым каждый новый поворот вызывал лишь приступ тошноты. Пришлось срочно останавливаться и переводить дух...
24.
Этот день мне запомнился и знакомством с местной дорожной полицией. Большинство дорог Сардинии благоразумно снабжены указателями ограничения скорости до 50 километров в час.Только вот никто из местных жителей не соблюдает такой скоростной режим, предпочитая более рискованную езду. Признаюсь, качество дорог вполне этому способствует.
25.
На третий день пребывания на Сардинии я уже тоже старался не быть помехой для таких водителей и предпочитал пристраиваться кому-нибуть в хвост и наслождаться быстрой ездой. После очерёдного поворота на нашем пути неожиданно появился полицейской кордон. Они пропустили впереди нас гнавшего местного жителя, видимо, лишь поприветствовав какого-нибудь старого знакомого и, естественно, остановили наш скромный Фиат Уно.
26.
В ходе короткого диалога через опущенное боковое стекло нашего автомобиля выяснилось, что я очень неважно говорю по-итальянски, причём настолько же слабо полицейский изъяснялся по-английски. Надо отдать должное – на Сардинии туристов любят и уважают! Нас отпустили без каких-либо претензий, пожелав лишь доброго пути.
27.
Дальние поездки по Сардинии в феврале имели один несомненный минус. Возращались в Альгеро мы всегда в полной темноте. Горные серпантины в такое время обладали свойством сильно утомлять зрение и внимание водителя. Но наше путешествие уже подходило к концу, а ещё там много хотелось увидеть...
28.
В свой последний день мы поехали на север острова. Здесь мне запомнился маленький приморский городок Кастельсардо с грозной генуэзийской крепостью и извилистыми городскими улочками.
29.
Совсем неподалёку от этого городка находится один из символов Сардинии –скала-слон или слон –камень (Elephant‘s rock). Этот причудливый плод игры эррозии находится прямо у дороги. Внешне скала-камень действительно удивительно напоминает фигуру слона.
30.
Обязательно стоит подойти поближе, чтобы увидеть что всё тело этого природного памятника внутри обезображенно сквозными ходами и камерами. Это так называемые дома фей – древние могильники сардов. Скалу-слона и правда можно сравнит с самой Сардинией. Насколько этот остров кажется привлекательным для путешественников внешне, настолько он сложен, но от этого ещё более интересен, изнутри.
31.
Наше знакомство с “Божей коровкой“, а также со всей Сардинией подошло к концу. Фиат Уно с честью выдержал все наши капризы и доставил нас в целости и сохранности во многие затаённые уголки этого большого и загадочного острова. Мне не стыдно сказать спасибо итальянскому автопрому, но ещё более я рад за те четыре дня, которые мы провели на Сардинии и которые вырвали нас из повседневной серости.
32. lavagra
Re: Дорогами Сардинии
пн, 24/03/2014 - 12:31 — sares.co+2С Вашего позволения хотелось поправить, что "божья коровка" не Фиат Уно, а Фиат 500..