Опять про дипломы

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Chiksa.

Опять начинаю для многих наболевшую тему - про подтверждение наших дипломов. Понятно с молодежью, но вот я закончила институт в 1993 году в Белоруссии. Поступала еще в СССР, а закончила уже в СНГ.

На моем дипломе уже есть апостиль+ перевод у официального переводчика при посольстве+ штамп о его легалезации. Тоже самое с вкладышем на оценки и свидетельство об окончании школы.

Плюс у меня еще есть Архивный документ, выданный моим институтом по моему запросу с перечнем всех изученных мною предметов, расписанные по каждому курсу и каждому семестру с часами и оценками.

Вопрос такой: что такое дикъерационе ди валоре и программа? Это то же самое что у меня есть на руках или это другой документ плюс к тем, что имеются у меня?

Спасибо за вразумительный ответ, а то я уже запуталась.

Изображение пользователя Nefila.

Re: Опять про дипломы

У меня такой вопрос, может у кого есть переведенные программы по специальности перевод и переводоведение или лингвистика? Поделитесь, пожалуйста! Они ведь примерно одинаковые во всех университетах.

Или может по другой специальности? Я оттуда хоть федеральный компонент бы взяла...

ОЧЕНЬ НАДО!!!!! Мне до конца февраля просто не успеть самой, я же еще продолжаю учиться, ГОСы на носу и диплом в январе, времени просто нет..... :(

Изображение пользователя elenazenari.

Re: Опять про дипломы

привет всем,

я просто в ужасе. я Не из Москвы. там нет друзей...

я закончила университет лингвистический в Воронеже. мне нужно сделать апостиль и дикьярационе..короче, всю эту эпопею..

скажите, есть те, кто делал  через  какое-то агенство тут, в Италии ? могли бы  дать адрес, сайт ? очень нужно...

 

я уже не знаю, куда обращаться- в консульстве ведь апостилями не занимаются..а я не могу в Москву ..подскажите, реально и как и ГДЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ !! сделать это в Италии...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! люди добрые, подскажите !

 

Изображение пользователя Melisa News.

Re: Опять про дипломы

Подскажите где лучше делать перевод диплома и апостиля? Слышала, что в консульской канцелярии есть переводчик специально для этих дел... кто знает как к нему попасть? Интересует Москва.

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Опять про дипломы

klime-anna пишет:

Юлия В.Г. пишет:

Я в своё время прокололась на 700 евриков с лишком - переводила в агентстве, а енто не пойдёть.

Да, Аня, Юля права. Нужно сначала все эти детали у вашего универа узнать.

Ох, девочки, так хочется верить в чудо 

Спасибо за советы! Я вот собираюсь в Бари, там есть русская филология. Вот вернусь в выходные, и поеду узынавать, что и как.

У меня все отксерено с книжечек, официальных. Думаю, что проблем с подписью ректора и печатью не будет, если надо. У нас в институте люди хорошие работают!  Но вы обе абсолютно правы, сначала надо все точно разузнать!

(Эх, вот чтобы я делала без этого сайта!)

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Опять про дипломы

Юлия В.Г. пишет:

Я в своё время прокололась на 700 евриков с лишком - переводила в агентстве, а енто не пойдёть.

Да, Аня, Юля права. Нужно сначала все эти детали у вашего универа узнать. В Пизе нам сказали, что достатчно самостоятельного перевода, но с обязательнам заверением в трибунале. В Вашем университете может и другие правила.

Вообще, сейчас изучаем тщательно сайт MIURa . Надо ж базу знать 

Так вот там написано, что достаточно отправлять копии документов по майлу. Я вот тут и подумала, заслать-ка их сразу в пяток университетов, а там по результатам их признания экзаменов можно уже выбирать куда оригиналы нести для дальнейшего обучения. Вдруг, где меньше досдавать придётся. Ох, девочки, так хочется верить в чудо 

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Опять про дипломы

Anna Fedorova пишет:

У меня есть программы. ... Вот засяду скоро за перевод этой груды бумажек.

Ань, погоди. Ты вначале определись, куда поступать будешь, и спроси там - а в каком виде, собссно, должны быть ентыя самыя программы? Просто ксерокопия точно не пойдёт - они должны быть или прошиты, или переплетены, с печатью универа на каждой странице (или в конце каждого курса - не помню точно). И должна быть сопроводиловка за подписью и печатью ректора, подтверждающая то, что копии соответствуют оригиналам действительных программ, по которым студентка такая-то училась в таком-то универе в такие-то годы. Именно в таком виде я это видела у моей подруги-румынки, которая подтвердила лауреа 3-еннале.

И с переводом - спроси, достаточно ли твоего, а если нет, то чей он должен быть, кем, чем и где заверен. Найти этого "ответственного товарища" , т.е. переводчика и договорись с ним заранее, согласится ли он (она) за небольшую плату проверить твой перевод и поставить свою подпись и печать. Я в своё время прокололась на 700 евриков с лишком - переводила в агентстве, а енто не пойдёть.

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Опять про дипломы

У меня есть программы. Это 5 книжечек - у меня отксеренные в моем институте, потому что они у нас есть только в библиотеке и выдаются только сотрудникам. По книжечке на каждый курс. Внутри описание всех дисциплин, которые изучают на данном курсе. Т.е. расписано все - темы занятий, список литературы, контрольные работы и рефераты. Весь объем знаний, который я должна была бы вынести из института  Итого: около 300 стр.

Вот засяду скоро за перевод этой груды бумажек.

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Опять про дипломы

Для получения  Dichiarazione di valore in loco я проставила апостиль, сделала перевод и принесла всё в посольство вместе с оригиналами документа. Как выглядит моё Dichiarazione di valore in loco, выданное в РФ? 

1) непосредственно текст Dichiarazione всего на 2 страницах. Говорится, что-то вроде, что посольство заявляет (dichiara):

- диплом номер ХХХ, полученый такого-то числа мной, мои паспортные данные, каким университетом выдан, данные универа

- университет государственный и является частью университ. системы россии

- форма обучения (дневное , 5 лет и закончилось всё дипломной работой)

- объясняется система оценок (что такое отлично, хорошо, удовлетворительно)

- моя специальность и кфалификация

- поступила в таком то году со школьным аттестатом

- что со своим дипломом могу работать по своей специальности (в соотв. с законом РФ....)

- Подпись декана, подписавшего диплом, подтверждена в министерстве образования

и прочее (может я что неправильно перевела, с ит.яз проблемка )

печать консульства + какой-то аналог марка ди болло, где ценник за документ в евро и руб

Это 2 стр.

2) Далее ксерокопии диплома и приложения с апостилями. на послед стр. всё та же марка, печать конс-ва, печать с именем сотрудника, дата и ещё печать - ну что-то типа копия верна

3) перевод диплома, приложения и апостилей. на послед стр. всё та же марка, печать конс-ва, печать с именем сотрудника, дата и ещё печать - ну что-то типа копия верна

все эти три штуки аля "прошиты"вместе: степлером, склеены поверх полоской бумаги. с обоих сторон полоски печати консульства. всё опечатано 

в общем у меня это всё на 11 листах. Надеюсь, что что-то более менее прояснилось.

Делала я всё это в июне прошлого года. Суда по вашему описанию, у вас это выглядит иначе. Но, думаю, что и в другом году оформлялось и возможно стандарты были другие. Вот надо ли вам переделывать на новый или нет? вот в чем вопрос

Свою программу я ещё пока не видела (я это называю кратким содержание дисциплин), так что и описать пока не тоже могу. Извиняйте 

Изображение пользователя Chiksa.

Re: Опять про дипломы

Я читала эту тему, и если у меня возникли вопросы значит что-то не так?

Dichiarazione di valore in loco это то что у меня уже есть или все же еще один отдельный документ?

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии