Booking.com

Апостиль на свидетельство о рождении

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя bella.
Привет всем! Подскажите, пожалуйста, кто знает! Собираюсь ехать в Москву, собирать документы на гражданство, в связи с чем возник такой вопрос. Дело в том, что я родилась во Львове (Украина)- на тот момент это был СССР, а не отдельное государство и, соответственно, свидетельство о рождении выдано на украинском языке. Вместе с тем, всю свою сознательную жизнь я прожила в России и являюсь гражданкой России. И теперь, чтобы заверить подлинность этого документа, я должна ехать в Украину либо мне без проблем поставят апостиль в Итальянском консульстве в Москве?

Иммиграция в Италию
Компания Trade & Consulting поможет всем желающим в кратчайшие сроки получить вид на жительство в Италии по программе "бизнес-иммиграция" или "VIP-иммиграция", а также создать бизнес в Италии и переехать на ПМЖ в любой регион этой прекрасной страны.

Изображение пользователя Darietta25.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

На сколько я знаю, сама сейчас все делала дистанционно), все документы берутся по месту из выдачи. То есть вам точно надо запрашивать апостиль на Украине. Сделайте доверенность на кого-то, я так во Владивостоке свое свидетельство апостилировала...

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

julia.vysotina пишет:

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста для чего нужно проставлять апостиль на свидетельстве? Мне нужно будет оформлять нуллу осту этим летом, так вот для нее тоже нужен апостиль? На сайте российского консульства в Италии написано, что нужны будут только паспорта общегражданский и загран и свидетельство о рождении в оригинале или копия, а про апостиль ничего не сказано!!!

Апостиль и перевод может понадобиться в итальянской комуне при оформлении брака и обязательно при подаче на гражданство.

Читайте этот сайт, здесь вся информация ,пользуйтесь поиском.

Изображение пользователя irfe.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

julia.vysotina пишет:

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста для чего нужно проставлять апостиль на свидетельстве? Мне нужно будет оформлять нуллу осту этим летом, так вот для нее тоже нужен апостиль? На сайте российского консульства в Италии написано, что нужны будут только паспорта общегражданский и загран и свидетельство о рождении в оригинале или копия, а про апостиль ничего не сказано!!!

Если вы собираетесь жить в Италии, приведите в порядок свои документы. В первую очередь, свидетельство о рождении. В Италии читать по-русски и разбираться никто не будет. Апостиль ставится, чтобы подтвердить, что ваше свидетельство действительное, а не подделка. Потом переводите его и легализуйте.  

Изображение пользователя julia.vysotina.

Re: Ответ: stella777

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста для чего нужно проставлять апостиль на свидетельстве? Мне нужно будет оформлять нуллу осту этим летом, так вот для нее тоже нужен апостиль? На сайте российского консульства в Италии написано, что нужны будут только паспорта общегражданский и загран и свидетельство о рождении в оригинале или копия, а про апостиль ничего не сказано!!!

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

Celsi пишет:

Спасибо, Елена, за подсказки. Инет рою не один день, собираю все по крохам. Вот на что наткнулась ( по поводу переводить с туркменского на русский, а потом  на итальянский) 

"

Как происходит процедура заверения переводов (легализации) в Консульстве Италии?

Консульство Италии принимает на заверение переводы, выполненные с итальянского языка на русский язык или наоборот, с русского языка на итальянский язык. Если оргинальный документ написан на других языках мира, то его перевод к заверению в Консульстве Италии НЕ ПРИНИМАЕТСЯ. Перевод с перевода к заверению также НЕ ПРИНИМАЕТСЯ.!"

Не за что ,родившись в Узбекистане и ,пройдя через бюрократию ,я понимаю вас. 

Там же ,где вы взяли это (то ,что процитировано) , если смотреть ниже ,то вот ,что находится:

Заверение документов, выданных на территории РФ.

Генеральное Консульство Италии в Москве, согласно территориальной компетенции,  заверяет документы, выданные на территории Российской Федерации.

Принимая во внимание, что Туркменистан входит в территориальную компетенцию Генконсульства Италии в Москве, документы, выданные в Туркменистане, заверяются следующим образом:

- перевод документов, выданных в Туркменистане на русском языке, заверяется в Генеральном Консульстве Италии в Москве.

- перевод документов, выданных в Туркменистане на туркменском языке, заверяется в Почетном Консульстве Италии в Ашхабаде.

ПОЧЕТНОЕ КОНСУЛЬСТВО ИТАЛИИ В АШГАБАТЕ

(территориальная компетенция: Туркменистан)

Почетный Консул ЛУИДЖИ ФОНТАНАБОНА

Адрес:

Гостиница Нисса, ул. 1995, 70

Ашгабат (Туркменистан)

Тел. +99 312 221025

Факс: +99 312 221023

e-mail: ahal@online.tm

 

Изображение пользователя Celsi.

Re: Ответ: stella777

Спасибо, Елена, за подсказки. Инет рою не один день, собираю все по крохам. Вот на что наткнулась ( по поводу переводить с туркменского на русский, а потом  на итальянский) 

"

Как происходит процедура заверения переводов (легализации) в Консульстве Италии?

Консульство Италии принимает на заверение переводы, выполненные с итальянского языка на русский язык или наоборот, с русского языка на итальянский язык. Если оргинальный документ написан на других языках мира, то его перевод к заверению в Консульстве Италии НЕ ПРИНИМАЕТСЯ. Перевод с перевода к заверению также НЕ ПРИНИМАЕТСЯ.!"

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

Поскольку Туркменистан не является участником Гаагской конвенции, необходимо сделать консульскую легализацию документов для Италии. Консульская легализация делается только в самом Туркменистане (как правило, через Минюст и МИД), последней же инстанцией должно быть консульство Италии там же. Если в Туркменистане консульства Италии нет, то это этап проходят в консульстве Италии в той стране, к консульскому округу которой относится Туркменистан (как правило, в России).   http://www.apostiles.ru/guestbook/guestboo...   Поищите в интернете, может найдете агентство в Туркмении.

Изображение пользователя marina budon.
VIP-участник

Re: Ответ: stella777

Celsi пишет:

Дело в том, что в Туркменистане нет итальянского консульства, ну не дружат  еще Туркмения  с Италией! И где я найду переводчика с туркменского на итальянский((((?

 

Видимо, вам придется проделать двойную работу: перевод с туркменского на русский со всеми заверениями, а уж потом с русского на итальянский.

Изображение пользователя Celsi.

Re: Ответ: stella777

Дело в том, что в Туркменистане нет итальянского консульства, ну не дружат  еще Туркмения  с Италией! И где я найду переводчика с туркменского на итальянский((((?

Да и ехать в Туркменистан достаточно сложно, а там никого нет. Я выехала с родителями в возрасте 1 года от туда. 

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

О,балда!(это я про себя). Не заметила ,что мы уже в этой теме. Прочитайте ее внимательно.

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Ответ: stella777

Celsi пишет:

 

День или вечер добрый!

 Может подскажет кто-нибудь в моей ситуации:

 Я родилась в Туркменистане, 50 лет назад, сейчас гражданка Украины. Свидетельство о рождении в достаточно ветхом состоянии, от времени разорвалось на сгибе, склеено. Волею судеб, планирую (через 2 года) оформлять ит. гражданство. Туркменистан не входит в перечень стран подписавших Гаагскую конференцию, значит свидетельство надо легализовать. Но где???

 Обратилась в посольство Туркменистана в Киеве, хотела получить свид о рождении нового образца, сказали что выпишут на туркменском языке ( ( (.

 А дальше??

 Примут ли в Италии мое старое - затрепанное??

 Я в полной растерянности!!

 Что можите посоветовать???

 

  В любом случае ,старое или новое на него надо ставить апостиль в Туркмении и переводить (с русского или туркменского) на итальянский и заверять перевод в итальянском консульстве там же в Туркмении.

Я так недавно проделала с новым свидетельством для сына и теперь"делаю" мое старое. в УЗбекистане.

Как положено все делать информацию брала здеь на сайте. Валерия Пиффари писала подробно и даже подсказала адрес агенства. Наберите в поиске ключевые слова и найдете темы ,там по моему и про Туркмению писали,если не ошибаюсь.

Изображение пользователя Celsi.

Re: Ответ: stella777

 

День или вечер добрый!

 Может подскажет кто-нибудь в моей ситуации:

 Я родилась в Туркменистане, 50 лет назад, сейчас гражданка Украины. Свидетельство о рождении в достаточно ветхом состоянии, от времени разорвалось на сгибе, склеено. Волею судеб, планирую (через 2 года) оформлять ит. гражданство. Туркменистан не входит в перечень стран подписавших Гаагскую конференцию, значит свидетельство надо легализовать. Но где???

 Обратилась в посольство Туркменистана в Киеве, хотела получить свид о рождении нового образца, сказали что выпишут на туркменском языке ( ( (.

 А дальше??

 Примут ли в Италии мое старое - затрепанное??

 Я в полной растерянности!!

 Что можите посоветовать???

 

Изображение пользователя terma.

Re: Ответ: stella777

Спасибо большое за информацию! Особенно за название фирмы, которая из Москвы может решить такие вопросы в Киргизии. У меня аналогичная история, родилась в Киргизии, но гражданка РФ. Подскажите, пожалуйста, в префектуру какого города подавала документы ваша сестра? 

Изображение пользователя Татьяна_Z.

Re: Ответ: stella777

Может быть кому-то пригодится!

Я делала сестре документы для итальянского гражданства в Москве, в частности свидетельство о рождении и справку о несудимости.

История такая: сестра родилась в Киргизии, гражданство РФ, сейчас живет уже 10 лет в Италии.

Для легализации свидетельства о рождении пришлось сделать его дубликат в Киргизии (так как она родилась при СССР), там поставить апостиль, а легализация проводилась в Астане (Казахстан), так как в Киргизии нет консульства. Там же в Казахстане делали перевод заверенный и его  тоже легализовали в консульстве.

Справку о несудимости сдела все в Москве по доверенности (скан сестра прислала по почте, заверренное толи в префектуре, толи у итальянского нотариуса, это я уже забыла :))

На все это у нас ушел почти год!!!!!!! Делала я это через московскую фирму "право и слово", сами никуда не выезжали, только переписка и пересылка документов.

Сегодня сестра отнесла все в префектуру. Теперь будем ждать и надеяться

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Апостиль тебе

Обычно префектура требует, чтобы легализация была сделана не позднее 6 месяцев назад.

Изображение пользователя lika0000.

Re: Апостиль тебе

Уважаемая Валерия! Скажите, пожалуйста, есть ли срок действия легалилизованного в посольстве документа?

Изображение пользователя КKaterina.

Re: Ответ: stella777

Свидетельство о рождении должно быть нового образца?

я уже на старом поставила апостиль....

А как записаться в посольство в Москве, чтобы отдать на перевод и заверение перевода. Есть ли какие нибудь организции может которые этим занимаются? Чтобы например по почте отправить, а мне сделают перевод и легализуют???

Всем добра!!)))

Изображение пользователя Anna27.
VIP-участник

Re: Ответ: stella777

КKaterina пишет:

 

А нужно ли переводить российский паспорт и заверять и с апостилем?

Нет, апостиль на российский паспорт не ставится.Зачем,российский паспорт интересен только в России. Все вопросы,которые Вы спрашиваете уже все есть на сайте,ищите и найдете.

Изображение пользователя КKaterina.

Re: Ответ: stella777

Добрый вечер. То есть я так понимаю нужно предоставить в консульство Италии для Нулла оста свидетельство о рождении оригинал и копию переведённую, заверенную нотариально, переведенную на итальянский и с апостилем?

А на permesso di soggiorno тоже нужно потом свидетельсво о рождении и копию(ещё одну сделать)?

А нужно ли переводить российский паспорт и заверять и с апостилем?

Всем добра!!)))

Изображение пользователя ValeriaSH.

Re: Ответ: stella777

Juju пишет:

Валерия подскажите пожалуйста, если у вас есть контакт, кто может сделать апостиль на свидетельство о рождении во Фрунзе (в настоящее время Бишкек, Кыргызстан)

 

 

Добрый день Juju удалось ли вам где то в Бишкеке поставить апостиль на свидетельство о рождении. Заранее буду очень благодарна за любую информацию. Валерия

Изображение пользователя Nonic.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

superkoshka пишет:

 

В Генеральное консульство предоставляются «простые» (не заверенные нотариально) переводы в электронном виде, то есть в виде файлов формата «doc», сохраненных на CD-диске или флэш-карте. Перевод может быть выполнен любым лицом, владеющим специфической терминологией и навыками форматирования документа. Генеральное консульство никогда не предъявляет требования об официальном удостоверении подписи переводчика.

Спасибо, но я как-то думала, что можно миновать Генконсульство Италии в России, а эти документы непосредственно представить в консульство России в Италии, так как бракосочетаться собираемся там, а там (в консульстве России в Италии) за каждый перевод и нотариальное его удостоверение денежку берут, то есть ,значит он необходим и весьма значим .

Собственно я не усвою, что идет за чем: копия-нотариус-перевод-нотариус-апостиль (потом опять перевод??),или :копия с апостилированного оригинала -перевод-нотариус (тогда за копию мне не надо будет делать и  платить еще раз апостиль).

Изображение пользователя superkoshka.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

tutto in Russia

документы необходимо предоставить в консульство в целях официальной пересылки в Италию (trascrizione

Для TRASCRIZIONE свидетельства о рождении в Генеральное консульство Italia следует предоставить
свидетельство о рождении в оригинале, заверенное Апостилем

В каком виде должны быть выполнены переводы российских документов, предоставляемые в Генеральное консульство в целях официального подтверждения их соответствия тексту оригинала на русском языке?

В Генеральное консульство предоставляются «простые» (не заверенные нотариально) переводы в электронном виде, то есть в виде файлов формата «doc», сохраненных на CD-диске или флэш-карте. Перевод может быть выполнен любым лицом, владеющим специфической терминологией и навыками форматирования документа. Генеральное консульство никогда не предъявляет требования об официальном удостоверении подписи переводчика.

http://www.conssanpietroburgo.esteri.it/Consolato_SanPietroburgo/Menu/La_Comunicazione/Domande_frequenti/

Изображение пользователя Nonic.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Простите, но я так и не могу разобраться с процессом апостилирования свидетельства о рождении. 

Я сделала апостиль на оригинал (штамп с обратной стороны) и думала, приеду в Италию, там сделаю перевод,заверю итальянским нотариусом, чтоб было надежнее. Тут выясняется, что свидетельство они требуют оставить себе, значит, мне нужно отдать им копию. Вот здесь я застряла. Теперь что делать? В нашей Юстиции сказали: снять копию, заверить у нотариуса, перевести, опять заверить у нотариуса, потом к ним в юстицию на апостиль.

Итак:

1. А что теперь делать с апостилированным оригиналом?Тоже переводить, заверять и заново апостилировать?

2. Ведь в снятой копии уже есть апостиль , а Юстиция сказала-снова надо делать, что ж по 10 раз ставить апостиль? Или я не по тому пути пошла?

3. Может все же все доки заапостилировать в России , а переводить и заверять в Италии в трибунале? 

Все, застряла.....

Изображение пользователя koala.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Mariya Ross пишет:

Basilio пишет:

superkoshka пишет:

Еще для чего оно нужно в Италии я так за 2 года проживания не обнаружила

Иногда требуют в коммуне для прописки.

Я замуж вышла и в коммуне прописалась, а про свидетельство о рождении так ни где и не спросили. Но гложит один вопрос, которыи я так и не могу понять... апостиль ставят именно там где выдали свидетельство или хоть где, лишь бы в тои же стране(фирмы разные)? Думаю, вдруг понадобится

вот только это обсуждали с девчонками)))) здесь www.italia-ru.it/forums/2011/05/26/snova-sor-apostili-doverennosti

Изображение пользователя Mariya Ross.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Basilio пишет:

superkoshka пишет:

Еще для чего оно нужно в Италии я так за 2 года проживания не обнаружила

Иногда требуют в коммуне для прописки.

Я замуж вышла и в коммуне прописалась, а про свидетельство о рождении так ни где и не спросили. Но гложит один вопрос, которыи я так и не могу понять... апостиль ставят именно там где выдали свидетельство или хоть где, лишь бы в тои же стране(фирмы разные)? Думаю, вдруг понадобится

Родина там где тебе хорошо
Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

superkoshka пишет:

 нужно свидетельство о рождении.

Еще для чего оно нужно в Италии я так за 2 года проживания не обнаружила

Иногда требуют в коммуне для прописки.

basilio

Изображение пользователя superkoshka.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

как говорится не повредит

в принципе, оно не нужно, но может пригодится, к примеру, если у вас итальянский супруг, он может попросить визу на воссоединение с вашими родителями, а далее они пермессо в Италии. Для этого нужно свидетельство о рождении.

Еще для чего оно нужно в Италии я так за 2 года проживания не обнаружила

Изображение пользователя caterina333.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

mare пишет:
Абелян пишет:
Уважаемые форумчане,

подскажите а для чего нужно свидетельство о рождении

в италии? или на этапе оформления гражданства?

- для заключения брака на терр-ии италии

- для подачи на гражданство (свидет-во о рождении с апостилем, полученном в загсе)

 

Скажите, пожалуйста, а если гражданство не оформлять, а просто с видом на жительство оставаться нужно свидетельство о рождении? и проходит ли нотариально заверенная апостилированная и переведенная копия свидетельсва о рождении в Италии? или обязательно оригинал?? дело в том, что я гражданка Беларуси, живу в минске, а свидетельство о рождении выдали аж в Пермском краю в РСФСР и не хочется отправлять его туда на апостилирование да и не знаю еще куда!что делать?


Изображение пользователя elena-e-regina.

Re: Спасибо, Валерия

itkol пишет:


Спасибо, Елена, за "радостную" весть! Мдааа.....Что-то даже взгрустнулось.

Что поделаешь, таковы реалии....

В любом случае ,удачи!

Изображение пользователя itkol.

Re: Спасибо, Валерия

elena-e-regina пишет:

itkol пишет:

Бог, ты мой! Надо же мне было родиться в Литве!Теперь проблем с получением этого АПОСТИЛЯ не оборешься!!!   Я так полагаю мой путь должен будет "лежать" на Родину для решения этого вопроса или как??? 

Именно так, апостиль на свидетельство о рождении ставят в отделе ЗАГС областного центра (как , например,в России, не знаю, как в Литве называется) той области , где вы родились. При чем мне поставили на мое старое свидетельство СССР, не надо было на новое менять.

Спасибо, Елена, за "радостную" весть! Мдааа.....Что-то даже взгрустнулось.

Изображение пользователя elena-e-regina.

Re: Спасибо, Валерия

itkol пишет:

Бог, ты мой! Надо же мне было родиться в Литве!Теперь проблем с получением этого АПОСТИЛЯ не оборешься!!!   Я так полагаю мой путь должен будет "лежать" на Родину для решения этого вопроса или как??? 

Именно так, апостиль на свидетельство о рождении ставят в отделе ЗАГС областного центра (как , например,в России, не знаю, как в Литве называется) той области , где вы родились. При чем мне поставили на мое старое свидетельство СССР, не надо было на новое менять.

Изображение пользователя itkol.

Re: Спасибо, Валерия

Бог, ты мой! Надо же мне было родиться в Литве!Теперь проблем с получением этого АПОСТИЛЯ не оборешься!!!   Я так полагаю мой путь должен будет "лежать" на Родину для решения этого вопроса или как??? 

Изображение пользователя annamora.

Re: Спасибо, Валерия

Дорогая Валерия, хочу сказать Вам большое человеческое спасибо. Я родилась в Таджикистане, теперь мне нужно легализовать свидетельство о рождении, писала и звонила во все консульства, ходила в загс, перерыла весь интернет, и вот на вашем сайте нашла наконец-то драгоценные контакты, как гора с плеч свалилась! завтра буду звонить в данную фирму в Узбекистане, надеюсь, они не поменяли реквизитов.Валерия, еще раз спасибо Вам, дай бог здоровья и процветания Вам и вашим близким! с уважением, Анна

Изображение пользователя elvizam.

Re: Nat

Здравствуйте! Хочу поделиться своим опытом получения апостиля на свидетельство о рождении. Я наивно полагала, что этот апостиль мне поставят за короткие сроки в ЗАГСе того маленького провинциального городка, где я родилась. Позвонила туда и выяснила, что эта процедура должна состояться в областном центре (Оренбург). Перезвонила в Оренбург и мне ответили, что если на старом свидетельстве о рождении печать плохо видна, или есть какие-то ошибки или исправления, апостиль на такой документ не поставят, и нужно получить повторное свидетельство. У меня с печатью были проблемы, поэтому я получила новое повторное свидетельство (госпошлина 100 руб) и ещё заявление от ЗАГСа, где говорилось, что все данные верны и разногласий в документации нет. Затем я из Оренбурга по факсу получила реквизиты для госпошлины для апостиля (300 руб) и бланк заявления. Заполнила заявление+чек оплаты госпошлины+новое свидетельство о рождении+заявление из ЗАГСа, что документация верна - всё это отправила заказным письмом в Оренбург. Теперь жду и надеюсь, что почта не подведёт  

Изображение пользователя kittymiaow.

Re: Nat

здравствуйте , подскажите пожалуйста где можно сделать перевод в Риме , и рпавильно ли я поняла , что после этого я должна идти в российское консульство для легализации. сколько по времени занимают эти 2 процедуры??

спасибо

Изображение пользователя Evagreen.

Re: Ответ: Апостиль на свидетельство о рождении

dina_N пишет:

Валерия скажите пожалуйста,я прочитала топик ,что касается свидетельство о рождение ,выданные на бывших территориях СССР.Например Augusta сделала апостиль на свидетелство о рождение ,выданное в Узбекистане.Если же страна, в которую вы готовите документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима консульская легализация.Это значит ,что Апостили ,которые предоставляются в Узбекистане Travel Agency FIRSTEXPRESS

(кроме прочего, официальные переводы, заверение, легализация)

Асадова Эльвира Рустамовна

Узбекистан, Ташкент 7000154

ул. Д. Кунаева 39а

тел.: 998 71 132 11 02

сот.: 998 90 108 79 76

являются не действительными.

 

 

С чего вы взяли?
 Да, Узбекистан не входит в гаагскую конвенцию но в посольстве Италии в ТАшкенте делают КООНСУЛьСКУЮ легализацию и как раз та самая Ельвира Рустамовна  занимается такими делами. Я сдала документы, которые мне помогла легализовать и перевести как раз она и получила гражданство в августе етого года, но если  Вас не устраивает Ельвира, можете ехать в  ТАшкент сами и делать все документы сами, если конечно есть вомзожность и денег немерянно

Изображение пользователя terra-t.ru.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

 Да к сожалению в такой ситуации придеться ехать на Украину, но есть еще пара вариантов 

1 Дать доверенность если у Вас есть человек на Украине, который это сделает за Вас

2 Обратиться в фирму в Москве России и также дать доверенность представителю фирмы 

Изображение пользователя dina_N.

Re: Ответ: Апостиль на свидетельство о рождении

Валерия скажите пожалуйста,я прочитала топик ,что касается свидетельство о рождение ,выданные на бывших территориях СССР.Например Augusta сделала апостиль на свидетелство о рождение ,выданное в Узбекистане.Если же страна, в которую вы готовите документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима консульская легализация.Это значит ,что Апостили ,которые предоставляются в Узбекистане Travel Agency FIRSTEXPRESS

(кроме прочего, официальные переводы, заверение, легализация)

Асадова Эльвира Рустамовна

Узбекистан, Ташкент 7000154

ул. Д. Кунаева 39а

тел.: 998 71 132 11 02

сот.: 998 90 108 79 76

являются не действительными.Скажите пожалуйста у меня нет такой возможности все документы, выданние в Узбекистане легализовать через фирмы посредники в Москве ,которие били предложены.Если я поняла Вас правильно я должна сначала сделать нотариально-заверенную копию  документа ,затем отнести в Министерство юстиции Узбекистана или в МИД Узбекистана .А затем в консульстве страны назначения с переводом.Эта система легализации касается всех документов ,выданных на территории Узбекистана или только свидетельства о рождении.Спасибо.

Изображение пользователя dina_N.

Re: Ответ: Координаты

Если же страна, в которую вы готовите документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима консульская легализация.Иногда, в случае присоединения новой страны к Гаагской конвенции, ряд стран-участниц не признают такого присоединения и не принимают документы, исходящие из вновь присоединившейся страны и содержащие штамп "Апостиль". Присоединение России к Гаагской конвенции признано всеми странами-участницами.

Изображение пользователя mare.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Абелян пишет:
Уважаемые форумчане,

подскажите а для чего нужно свидетельство о рождении

в италии? или на этапе оформления гражданства?

- для заключения брака на терр-ии италии

- для подачи на гражданство (свидет-во о рождении с апостилем, полученном в загсе)

Изображение пользователя Абелян.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Уважаемые форумчане,

подскажите а для чего нужно свидетельство о рождении 

в италии? или на этапе оформления гражданства?

 

Изображение пользователя Annushka78.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

1)       estratto dell’atto di nascita completo di tutte le generalità esclusa l’ipotesi di nascita in Italia;2)       certificati penali del Paese di origine e degli eventuali Paesi terzi di residenza relativi ai precedenti penali (*); 

Gli atti di cui ai punti 1) e 2) dovranno essere legalizzati dall’Autorità diplomatica o consolare italiana presente nello Stato di formazione, salvo le esenzioni previste per gli Stati aderenti alle convenzioni internazionali. Gli atti dovranno altresì essere debitamente tradotti in lingua italiana dalla suddetta Autorità ovvero, in Italia, dall’Autorità diplomatica o consolare del Paese che ha rilasciato l’atto (in questo caso la firma del funzionario straniero dovrà essere legalizzata dalla Prefettura competente), oppure da un traduttore ufficiale o da un interprete che ne attesti con le formalità previste la conformità al testo straniero.

http://www.interno.it/mininterno/export/sites/default/it/sezioni/servizi/come_fare/cittadinanza/Concessione_della_cittadinanza_italiana_a_cittadini_stranieri_coniugati_con_italiani_xart._5x_legge_5_febbraio_1992x_n._91x.html

блин...прочитала слово УНИТАЗ наоборот...теперь боюсь на него садиться...
Изображение пользователя Olana.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

А как вы думаете,могу я это  сделать в Каз.посольстве в Риме???Заранее спасибо за ваши советы!!!!
Изображение пользователя gianna.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Olana пишет:
Podskajite pojaluista! A esli svidetelstvo o rojdenii iz Kazahstana i ja postavlu apostil tam i perevedu mne zaverjat etot perevod v Ital.posolstve v Moskve?Zaranee spasibo za otvet....

в Казахстане обратитесь centrostuditalia@nursat.kz  , единственное пишите на русском или на итало, чтоб  итальяшка голову себе не ломал Cool

Изображение пользователя bella.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Нет. Перевод свидетельства о рождении необходимо заверять в том государстве,  в котором оно было выдано. Соответственно,все связанные с этим формальности следует осуществлять в Казахстане.
Изображение пользователя Olana.

Re: Апостиль на свидетельство о рождении

Podskajite pojaluista! A esli svidetelstvo o rojdenii iz Kazahstana i ja postavlu apostil tam i perevedu mne zaverjat etot perevod v Ital.posolstve v Moskve?Zaranee spasibo za otvet....
Изображение пользователя Augusta.

Ответ: Координаты

Повторюсь,что эта фирма и в частности Эльвира Рустамовна мне показались очень надёжными.Надо слать документ и всё.Кстати слать уже приходилось свидетельство о рождении когда надо было поменять старый образец на новый-ничего,пришло простым письмом.
Изображение пользователя stella777.

Ответ: Координаты

тогда понятно.
Изображение пользователя Evagreen.

Ответ: Координаты

Нет(( я вообше из таджикситана, но вот легализовать при консульской легализации надо потом в посольстве италии , а в таджикистане  нет ни посольства ни консульства, ближайшее в ташкенте,  вот звонили туда, в посольство, они скзали мол да мы отвечаем и за таджикистан, но вы должны приехаьт сами или через какую либо фирму, вот и пыталалсь найти....
Изображение пользователя stella777.

Ответ: Координаты

Evagreen, а ты с Узбекистана?

Изображение пользователя Evagreen.

Ответ: Координаты

ура, дозвонилась!! просто от нас надо набирать сначала 00 а не 007, как при звонке в  россию.
 Их новый маил: f-ex.mail.ru может кому-то еще пригодится адрес тоже не совсем точен, вот настоящий
  Ул Кунаева д 39, кв 64 а
Изображение пользователя Evagreen.

Ответ: Координаты

Valeria пишет:
Координаты фирмы, занимающейся легализацией документов в Узбекистане:

Travel Agency FIRSTEXPRESS

(кроме прочего, официальные переводы, заверение, легализация)

Асадова Эльвира Рустамовна

Узбекистан, Ташкент 7000154

ул. Д. Кунаева 39а

тел.: 998 71 132 11 02

сот.: 998 90 108 79 76

e-mail: firstexpress@albatros.uz

Делают быстро, качественно, вежливо.

Женщина рождена, чтобы ее любили... а не понимали.

сколько не пыталась дозвониться, к сожалению говорят, что такиго номера не существует и ето оба номера, кроме того почта тоже мертвая,  отправляемые письма возвращаются обратно. ПОнятно что за ето время ета фирма могла сдинуть, но что же делать(((

Изображение пользователя Juju.

Ответ: Апостиль на свидетельство о рождении

Валерия огромное Вам спасибо,

а легализация дипломов, выданных г. Новосибирске, каким образом происходит. Если есть ссылочка тех кто этим занимается было бы просто здорово.

еще раз Вас благодарю за подробную информацию

 

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Ответ: Апостиль на свидетельство о рождении

В случае, если страна не подписала Гаагскую конвенцию, необходима консульская легализация: надо сделать нотариальную копию документа, заверить ее в Министерстве Юстиции, затем легализовать в Министерстве Иностранных Дел и, после этого, в соответствующем консульстве Италии.

Есть несколько компаний, предлагающих услуги по легализации документов в Киргизии: здесь, здесь и здесь.

 

Изображение пользователя Juju.

Ответ: stella777

Валерия подскажите пожалуйста, если у вас есть контакт, кто может сделать апостиль на свидетельство о рождении во Фрунзе (в настоящее время Бишкек, Кыргызстан)

 

Изображение пользователя НАТКА.

Nat

Нат, поставить апостиль должна в своем городе кстати желательно на новом образце св о рожд.-голубая копия. Перевод сделать в Риме.Я так делала,чтобы на гражданство подать.Скоро тоже маму буду вызывать- у нее внучка, если ты уже столкнулась с этим,объясни пожалуйста, что нужно конкретно и т.д.
Изображение пользователя Nat.

помогите

помогите пожалуйста разобраться как перевести и легализовать моё свидетельство о рождении для воссоединения с моей мамой, которая недавно стала бабушкой маленького итальянца. сейчас у нее турвиза до конца октября, но она не может уехать и бросить меня одну с маленьким ребенком. сегодня была в квестуре, там мне дали список документов для оформления воссоединения семьи. мне непонятно, как и где я могу перевести свое свидетельство о рождении. неужели надо будет посылать в москву в итальянское консульство? или обратиться в фирму, подскажите, куда. заранее спасибо
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

stella777

Я высылала оригинал и не побоялась. Ну что они с ним сделают? Предоставить услугу - заработать деньги и, возможно, твою рекомендацию их услуг для новых клиентов, а заныкать? Где смысл?

Мало информации? Профессиональная консультация здесь
Изображение пользователя stella777.

свидетельство о рождении

Я связалась с фирмой из Ташкента, которые делают апостиль в свидетельстве о рождении, мне сказали, что я должна переслать им оригинал.... Но я такой человек, что не доверяю людям, которых плохо знаю, и тем более не даю документы... а тем более не видела в глаза тех, кто готов помочь мне... ну мне очень турдно это сделать... Я нашла фирму в Омске, которые делают это, переводят на итальянский язык, и ставят апостиль... Мне сказали, что они делают так же людям, кто имеет свидетельство о рождении с других СНГ! эта фирма называется J&S. Ни кто не слышал? Я думаю, что это тоже хороший вариант!

stella777

Изображение пользователя Ulka.

Что-то ничего

Что-то ничего не находится. Но по добытой ранее информации получается, что нужно ехать в московское консульство, ближе вариантов нет. Оно же там одно для всех, как я понимаю? Ну, в общем, перевод лучше делать прямо там, в консульстве, да? В социальном отделе, видимо? 
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Я уже где-то

Я уже где-то ставила информацию о консульстве Италии для регионов, относящихся к Сибири. Сделай поиск по сайту. Там и сделаешь перевод.

Мало информации? Профессиональная консультация здесь
Изображение пользователя Ulka.

Вот насчет

Вот насчет переводчика при посольстве есть какая-нибудь информация? А то мне это тоже все предстоит, я сама из Новосибирска, вот и думаю. то ли здесь переводы делать, то ли в Москве. Но где?

Изображение пользователя Augusta.

Пока я в

Пока я в Москве,ещё недельку на вопросы отвечу.А там,в итальянской деревне,не то что инета,даже телефон не подключен.
Изображение пользователя Violanat.

Спасибо

Спасибо Augusta,хоть кто то все по нормальному объяснил. спасибо что вы есть.
Изображение пользователя Augusta.

Штампа не

Штампа не надо,можете перевести сами.Если плохо перевести-заставят переделать,ещё и денег лишитесь.Это дело индивидуальное.Если доверяете переводчику-нет проблем.

Итальянцы советуют таких мэтров,как "Толмач" и "Хорсъ".

Удачи вам,терпения и счастья в итоге.

Справки о составе семьи и несудимости  меня на визу не спрашивали.Сказать не могу.

Изображение пользователя Violanat.

ВСЕ! Теперь

ВСЕ! Теперь понятно с документами.ОГРОМНОЕ СПАСИБО. Маленький ньюанс,на этом переводе должен стоять штамп агентства которое делало перевод и указано имя переводчика или нет? Я спрашиваю такие подробности,так как на моих все Французсктх переводах был штамп агентства и имя переводчика. а как для Италии. А такие справки ,как о не судимости,с места жительства или о составе семьи они где нибудь требуються,я имею ввиду для Консульства или для предьявления в италии?
Изображение пользователя Augusta.

Ещё раз

Ещё раз попробую пояснее.

Любой нужный ГОСУДАРСТВЕННЫЙ документ(свидетельство о рождении,или о браке,судебное решение о вывозе ребёнка,нотариальное разрешение отца на вывоз ребёнка,дипломы любые) должен быть апостилирован в том министерстве,к которому относился орган,его выдавший.

Получили оригинал+апостиль,дальше снимаете простую копию(2-3) штуки и делаете перевод.С этими доками идёте в Консульство и легализуете,т.е. СДАЁТЕ КОПИИ ДОКУМЕНТОВ И ИХ ПЕРЕВОД ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ШТАМПА О ТОМ,ЧТО ПЕРЕВОД ВЕРЕН.

Никаких нотариусов тут не надо.

После легализации идёте в отдел виз и сдаёте на визу.

Поправочка:как и в моём случае,могут каждый ваш приход выдавать новую анкету для заполнения.Это как повезёт.Удачи.

Изображение пользователя Violanat.

Re: Сначала

Augusta пишет:
Сначала получить штамп-Апостиль.Далее перевести и заверить документ.Сам штамп переводится отдельно.Чтобы не делать лишнюю ходку,перевести надо уже после.Затем снять пару нотариальных копий на всякий случай.
Читаю и голова пухнет от этих апостилей и заверений.И окончательно я запуталась. То ли у нас в консульстве Франции настолько все было просто и самое главное понятно все!Мы все документы для брака и после брака сдали сразу. Оригинал+ апостиль.Перевод каждого документа+ нотариус+апостиль в Юстиции и все.Ни какие апостили отдельно переводить не требовали. Здесь же одни заморочки.Вы меня простите,но я окончательно запуталась.Будь то документ о браке или рождении.оригинал+апостиль.Это понятно. дальше,перевод,нотариусом надо заверять и ставить апостиль в юстиции на переводе?Апостиль из Юстиции на переводе,надо что ли переводить. Кто нибудь нормально объясните мне.
Изображение пользователя Augusta.

Изображение пользователя stella777.

Спасибо

Спасибо Augusta

stella777
Изображение пользователя Augusta.

Сначала

Сначала получить штамп-Апостиль.Далее перевести и заверить документ.Сам штамп переводится отдельно.Чтобы не делать лишнюю ходку,перевести надо уже после.Затем снять пару нотариальных копий на всякий случай.
Изображение пользователя stella777.

по поводу


По поводу Итальянского консульства знают все, как они там проверяют документы, и никогда не скажут заранее, е меня открывали вижу целый месяц, то одного документы не хватает, то ошибка какая то, то не достаточно чего то.. и так относили документы раз 5!!!

Так мое свидетельство о рождении я должна перевести на итальянский а потом апостиль поставить?? я просто никогда не сталкивалась с этим, по этому не знаю как делать...
stella777

Изображение пользователя Augusta.

Лучше делать

Лучше делать сразу.Из всех консульств Москвы только итальянское с дурной славой матёрых крючкотворов.Везде можно лавировать,предоставить заверенную копию или просто ксерокс.А эти просто мафия в квадрате.Два окошечка и в каждом особенная тётенька сидит.Дают взаимоисключающие рекомендации,чего-то и просто не говорят.Каждая мелочь денежек стоит.Вот перевод моего свидетельства о браке и дочкиного о рождении стоили 47 евро!Даже и не перевод,а просто его проверка.Если им не понравится,то не исправят,а пошлют.

Совет-делайте всё заранее и только легально.Ищите переводчика при посольстве,массу времени и денег сэкономите!

Изображение пользователя stella777.

Значит

Значит, мне тоже надо по беспокоиться за этот апостель! Спасибо большое Лера, и что бы мы делали без ВАС?

stella777
Изображение пользователя Augusta.

Stella,думаю,что

Stella,думаю,что при желании жить в Италии рано или поздно свидетельство понадобится обязательно.А апостиль ставят только по месту ВЫДАЧИ гос.документа.Спасибо Лере,подсказала адрес в Ташкенте.Я собираюсь надолго и готовлю всё заранее.

Изображение пользователя stella777.

AUGUSTA


Извините за вмешательство, Augusta, я тоже родилась в Самарканде, но живу в России уже 10 лет, скажите, мне тоже надо заверять и делать апостиль свидетельство о рождении? Если я собираюсь жить в Италии?
stella777
Изображение пользователя Augusta.

Ура!!!!!!!Лера

Ура!!!!!!!Лера личное спасибо!По UPS  за 2 недели мне на веру сделали АПОСТИЛЬ в Ташкенте.Причём заверили в итальянском консульстве и перевели.Оплатила я через Вестерн Юнион около 180 долларов включая пересылку туда и обратно.Бывают же чудеса.
Изображение пользователя bella.

Все ясно.

Все ясно. Валерия, спасибо огромное за информацию!!!
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Я доверенность

Я доверенность не оформляла, они все сделали сами, заняло это с достовкой курьером около 3-х недель и стоило 180 долларов.

Женщина рождена, чтобы ее любили... а не понимали.
Изображение пользователя bella.

Понятно. А я

Понятно. А я должна оформить нотариальную доверенность, чтобы эта фирма могла представлять мои интересы  на территории Украины или как?  А вообще, из практики, это занимает много времени?
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Есои гааская

Есои гааская ковенция не была подписана, это не значит, что документы не заверяют. Позвони туда и тебе все объяснят.

Женщина рождена, чтобы ее любили... а не понимали.
Изображение пользователя Augusta.

Спасибо,Лера!Но

Спасибо,Лера!Но я уже говорила,что на территории Узбекистана АПОСТИЛЬ не легален,поскольку Гаагскую конвенцию эта страна не подписывала.Smiley
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Координаты

Координаты фирмы, занимающейся легализацией документов в Узбекистане:

Travel Agency FIRSTEXPRESS

(кроме прочего, официальные переводы, заверение, легализация)

Асадова Эльвира Рустамовна

Узбекистан, Ташкент 7000154

ул. Д. Кунаева 39а

тел.: 998 71 132 11 02

сот.: 998 90 108 79 76

e-mail: firstexpress@albatros.uz

Делают быстро, качественно, вежливо.

Женщина рождена, чтобы ее любили... а не понимали.
Изображение пользователя Augusta.

Моя ситуация

Моя ситуация хуже!Я родилась в Ташкенте и никто в Москве не хочет заверять мне свидетельство о рождении.Во-первых,СССр больше нет,а Во-вторых Гаагскую конвенцию об АПОСТИЛЕ Узбекистан(не менее самостийный нынче) не подписывал.Это ответ одного ташкентского юридического агенства.Потому и лететь туда или кого посылать бессмысленно.

Единственно возможное решение-заверить свидетельство в Узбекском консульстве в Риме.Больше-то негде.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Апостиль тебе

Апостиль тебе итальянцы не поставят, они только заверяют перевод, причем в той стране, где было выдано свидетельство о рождении.

Я все делала через эту фирму.

Женщина рождена, чтобы ее любили... а не понимали.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии