В газетах не было ничего интересного, правительство не творило ничего
глупого, враг дремал и не высовывался, свершений не наблюдалось,
величие духа нации не проявлялось – в общем, поговорить было абсолютно
не о чем.
Поэтому джентльменам не оставалось ничего, кроме как сидеть и молча обливать друг друга презрением.
Поток
презрения крепчал и вскоре грозил перейти в открытую конфронтацию,
отягощенную грязными ругательствами и физическим насилием. Что, к
слову, было не такой уж и редкостью в Клубе Выдающихся Джентльменов.
Сэр
Лайонелл уже решил переходить к следующей стадии, уже приготовил
вступительное «Чего уставился, старая сволочь?» для сэра Чарльза, уже
скривил презрительно губы, уже набрал воздуха в легкие, но тут раздался
громкий треск и в дверь вломился владелец клуба, сэр Кларк.
- Джентльмены! У нас ЧП! – выпалил Сэр Кларк.
- Пошел вон, смерд! – моментально израсходовал презрительный изгиб губ и набранный воздух сэр Лайонелл.
- Не понял? – удивился сэр Кларк.
- Ну я же надменный аристократ. – пояснил сэр Лайонелл.
- А. Ну да. – согласился сэр Кларк.
- Но не такой надменный, как эта старая сволочь - сэр Чарльз. – продолжил сэр Лайонелл и указал пальцем на сэра Чарльза.
-
В следующий раз, сэр Лайонелл, прежде чем указывать пальцем на
уважаемых людей, убедитесь, что под ногтями у вас не завалялись остатки
позавчерашнего ужина. – спокойно ответил сэр Чарльз. – Я, кстати.
крайне удивлен, что вы не обгрызли свои ногти по своему скотскому
обыкновению. Неужели какому-то неизвестному Герою удалось привить вам
хоть какие-то манеры?
Сэр Лайонелл внимательно осмотрел свои пальцы, вынул из кармана тряпочку и сконфуженно замолчал в нее.
-
Вот так вот даже, да? – удивился сэр Чарльз. – Вы здоровы, сэр
Лайонелл? То есть, я, конечно, не имею в виду ваше обычное слабоумие,
чесотку и венерические заболевания. Я спрашиваю – не подхватили ли вы
что-нибудь еще?
Вместо ответа, сэр Лайонелл, спрятав руки в карманы, сделал шаг и пребольно пнул сэра Чарльза в коленную чашечку.
- Здоров, слава богу. – зашипел сэр Чарльз, потирая колено. – Есть с кем поговорить, когда я встану.
Сэр Лайонелл быстрым шагом отошел от сэра Чарльза и обратился к сэру Кларку:
- Так что вы хотели нам сообщить, сэр Кларк?
- Ничего-ничего, джентльмены. У вас тут так интересно. Я подожду. – ответил сэр Кларк.
- Прекратите интриговать, подлый интриган! – вздернул бровь сэр Лайонелл. – Пришли что-то сообщить – сообщайте.
- Или идите вон, болван. – продолжил сэр Чарльз.
-
Вы были правы, сэр Лайонелл, насчет этой старой сволочи, сэра Чарльза.
– сказал обиженный сэр Кларк. – Надменность его переходит все границы.
Такого не переплюнешь.
- Да, да, да. – захихикал сэр Дэвид. – Я вчера хотел плюнуть поверх его головы, а получилось в голову. Не смог переплюнуть.
Все захихикали, вспоминая вчерашнюю склоку.
-
И все-таки, сэр Кларк, что случилось? О каком ЧП вы говорили? –
отсмеявшись спросил сэр Чарльз. – Рассказывайте. Все равно драки не
получается с этими трусливыми ничтожествами – сэром Лайонеллом и
Дэвидом.
- Да так. Ничего необычного не произошло, джентльмены. – отмахнулся сэр Кларк. – У меня из пальто украли десять фунтов.
- Опять? – в один голос воскликнули джентльмены и подозрительно посмотрели друг на друга.
- Джентльмены! – серьезно начал сэр Дэвид.
- Среди нас находится вор! – подхватили остальные.
- Прямо в этой комнате. – добавил сэр Кларк.
- И это преступление необходимо раскрыть! – закончил сэр Дэвид.
- Прежде всего надо выяснить – у кого был мотив для совершения этого ужасного преступления. – предложил сэр Лайонелл.
-
Да, да, да! – закивал сэр Чарльз. – Кому из нас было выгодно получить
лишнюю десятку? Выяснив, кому не помешают лишние десять фунтов, мы
сразу сможем назвать преступника.
Высоко, по-девичьи заржал сэр Дэвид. Солидным басом ему вторил сэр Кларк.
- Ой дурак, ой дурак... – причитал сэр Дэвид. – На таких вот дураках и держится торговля средствами для похудения.
- Кому не помешают десять фунтов... – захлебывался смехом сэр Кларк.
Сэр Лайонелл достал было тряпочку, но передумал и гордо сказал:
-
Мне десять фунтов только помешают! У меня совершенно нет сигар и денег.
И мне очень удобно стрелять сигары у сэра Чарльза. А будь у меня десять
фунтов – мне пришлось бы идти за куревом. А на улице дождь.
И торжествующе посмотрел на притихших джентльменов.
-
У меня тоже появится огромная куча проблем. – торопливо сказал сэр
Чарльз. – Этот пустышка, сэр Лайонелл вечно клянчит у меня какие-то
деньги. Я ему показываю, что у меня нет мелочи, демонстрирую ему
сотенную и этот нищеброд отстает, понимая, что не может одолжить сумму,
равную половине оценочной стоимости всего его имущества. А будь у меня
десятка – мне пришлось бы ее одолжить. А уж этот бесчестный тип никогда
бы не вернул десятки. А напоминать ему о такой, ничтожной для меня
сумме, было бы ниже моего достоинства.
- А я вообще вне подозрений. – воскликнул сэр Кларк. – Не могу же я воровать деньги сам у себя.
- Это почему еще? – удивились джентльмены.
- Ну, допустим, воровать могу. – сдался сэр Кларк. – Но какой мне смысл поднимать по этому поводу шум?
- Резонно. – согласились сэр Чарльз и сэр Лайонелл и внимательно посмотрели на сэра Дэвида.
Сэр Дэвид тяжело задышал под тяжестью улик и полез в бумажник.
-
Это несправедливо, господа! – сказал сэр Дэвид. – И в прошлый раз я
возвращал украденную десятку. И в позапрошлый. А, между тем, я точно не
брал чужих денег. Честью клянусь! Я даже не знаю как выглядит пальто
сэра Кларка.
- Конечно не знаете! Я его только вчера украл в пабе.
– хмыкнул сэр Кларк. – И, главное, занятный такой пострадавший попался.
Наивный такой. Я, говорит, похожу по окрестностям и обязательно узнаю
свое пальто. Сегодня иду в клуб, смотрю – стоит. В моем старом пальто.
Под дождем. И вглядывается в прохожих.
- Хахахаха. – залились хохотом джентльмены. – Наивность какая. И как вы прошли мимо него?
- Я же не настолько прост, господа, чтобы так глупо попасться. Я сегодня без пальто! – самодовольно сказал сэр Кларк.
И тут же понял, что сболтнул лишнее.