Booking.com

И снова апостиль

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Tanysha.

Добрый день. Голова идет кругом, ищу второй час, что делать с документами. Брак с итальянцем будет заключен в России, апостиль ставится на оригинал свидетельства о браке, но также и на переведенный на итальянский язык и заверенный у нотариуса тоже самое свид о браке? Или достаточно одного? Заранее благодарна.

 

Изображение пользователя Tanysha.

Re: И снова апостиль

Спасибо.

 

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: И снова апостиль

Нотариус здесь ни при чем. Как уже написано в статье здесь на сайте

После церемонии регистрации свидетельство о браке нужно перевести и легализовать в консульстве Италии в России, тогда оно становится действительным и на территории  Италии. На этом этапе можно запрашивать визу по воссоединению семьи.

Подробнее: http://italia-ru.com/page/zamuzh-italyantsa

И на сайте итальянскогокого конс-ва в Москве :  нужно будет написать заявление( domanda di trascrizione ) и предоставить свидетельство о браке с апостилем и переведенное у аккредитованного переводчика.

Per effettuare la trascrizione del matrimonio al competente Comune Italiano, è necessario produrre all’Ufficio Consolare i seguenti documenti: domanda di trascrizione accompagnata dall'atto da trascrivere legalizzato con Apostille e tradotto da un traduttore iscritto nella lista dei traduttori accreditati presso il Consolato Generale

http://www.consmosca.esteri.it/Consolato_M...

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии