Booking.com

перевод документов и легализация!

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя annagls.

Всем здравствуйте! Посоветуйте где можно перевести документы и легализовать их. Видела раньше на форуме  запись про женщину переводчика, которая этим занимается, а теперь найти не могу.

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: перевод документов и легализация!

LinaMir пишет:

Скажите, пожалуйста, а апостиль ставится на копиях документов, переводе или оригиналах? И нужно ли заверять перевод?

Это зависит какой документ ,куда будет предъявляться? 

Вообще,я для себя определила, что  самый верный способ оформить "бумажку" правильно,это обратиться непосредтвенно в орган .куда будет предъявляться  документ и узнать какие у них требования.

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: перевод документов и легализация!

LinaMir пишет:

Скажите, пожалуйста, а апостиль ставится на копиях документов, переводе или оригиналах?

А апостиль ставится на оригиналах документов,но помнится здесь писали ,что например,при запросе на гражданство вернули док-ты назад с требованием поставить апостиль и на перевод. (речь шла о св-ве о рождении).

 

Изображение пользователя LinaMir.

Re: перевод документов и легализация!

Скажите, пожалуйста, а апостиль ставится на копиях документов, переводе или оригиналах? И нужно ли заверять перевод?

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: перевод документов и легализация!

а про перевод и легализацию вот здесь на сайте ит конс-ва в москве,там есть и список переводчиков.    http://www.consmosca.esteri.it/Consolato_M...

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: перевод документов и легализация!

annagls пишет:

 св-во о расторжении брака, св=во о перемени имени. Апостиль на всех документах стоит.

Эти переводить не надо, так как они пойдут в российское консульство в Италии,для получения Нулла Оста (отсутствие препятствий )для брака. смотрите на сайте консульства  http://www.rusconsroma.com/article.sdf/ru/...

Изображение пользователя annagls.

Re: перевод документов и легализация!

У меня 4 документа: св-во о рождении мое, св-во о рождении  ребенка, св-во о расторжении брака, св=во о перемени имени. Апостиль на всех документах стоит. Документы нужны для вступления в брак за гр-на Италии и в дальнейшем для получения вида на житедьство.  Точно знаю что у него в коммуне требуют св-во о рождении с апостилем, переводом и консульским переводом. Живу в Сибири.

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: перевод документов и легализация!

annagls пишет:

спасибо, но я еще в России. И нужен человек из России. 

Смотря какя легализация вам требуется обычно ставится апостиль( где ставить,зависит какой это док-т).затем переводить(у итальянского конс-ва если не ощибаюсь есть список аккредитоанных переводчиков)и потом нести в конульство на заверение перевода.,опять таки если устраивает тех ,куда пойдет док-т,можно заверить у нотариуса.

Какой док-т ,для чего вы готовите.в Москве?

Изображение пользователя annagls.

Re: перевод документов и легализация!

спасибо, но я еще в России. И нужен человек из России. 

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии