Напишите пожалуйста как вы делали перевод своих документов на итальянский язык для регистрации в коммуне , можно ли сделать перевод в России и заверить нотариально или же нужно обязательно делать перевод и заверять в Российском консульстве в Италии, спасибо за ответы .
Re: Перевод документов на итальянский язык для коммуны,
ср, 13/04/2016 - 11:54 — Ольга Куликова+32В консульстве Италии в России с 11 апреля 2016 года произошли изменения в требованиях к переводу.
Консульство Италии принимает на заверение только переводы, сделанные аккредитованными переводчиками при генеральном консульстве Италии.
Re: Перевод документов на итальянский язык для коммуны,
вс, 28/06/2015 - 14:20 — Golubeva_OU0Им без разницы где вы это сделаете, главное, чтобы все необходимые документы (у каждой коммуны свои требования) были. Мы обращались в italconcept, чтобы не ждать записи 2 месяца. За неделю все документы нам перевели и заверили. Мы делали в Риме. Но они вроде есть и в Милане. Удачи.
Сардиния!
Re: Перевод документов на итальянский язык для коммуны,
сб, 27/06/2015 - 12:07 — Elenn@0Если в нула оста прописаны где и когда вы родились, то свидетельства о рождении не надо. Я вышла замуж, не переводя ни одного документа. В посольстве обязательно скажите, чтобы прописали эти данные. А в коммуне надо только паспорт с действительной визой и нула оста. Все!
Re: Перевод документов на итальянский язык для коммуны,
чт, 07/05/2015 - 09:32 — irama45+6Аморе ходил в коммуну и ему сказали, что хотят апостили на все документы и перевод на итальянский язык всех документов, заверенные нотариально , но где заверенно нотариально в консульстве или в бюро переводов в России, это не могу понять,
Re: Перевод документов на итальянский язык для коммуны,
чт, 07/05/2015 - 09:22 — Кампана+4Для регистрации брака?
Дело в том ,что кроме загранпаспорта и и справки нулла оста из консульства некоторые комуны (но не все) требуют свидетельство о рождении , которое должно быть апостилировано преведено и заверено в ит .консульстве на вашей родине. Может быть они и согласятся на нотариальный перевод, но это вам никто не скажет лучше вашей комуны. А поэтому , попросите жениха позвонить в родную комуну и спросить нужно ли ваше свидетельство о рождении и какой перевод они примут.
И нужно иметь в виду, что "правильно оформленное " свидетельство с заверением в консульстве вам может понадобится в Италии в будущем .