Население итальянского Пьемонта очень любит мясо. Его там не только в сыром виде употребляют, но и колбасы самые разные делают.
( Collapse )
Но подавляющее большинство региональных колбас привычны для нас по своей форме и способу употребления. Разве что некоторые ингредиенты да технологические подробности не совсем обычны. И еще слова на ценниках и этикетках. Скажем, Marzapane – это вовсе не марципаны, как вы уже подумали, а кровяная колбаса, другое ее название Sanguinaccio; она в изобилии представлена на пьемонтском столе зимой, в период сезонного забоя свиней.
Общее итальянское название для всех колбасных изделий нам тоже на слух знакомо – «саламе» (Salame, множественное число Salumi). Но это слово обычно красуется в витринах больших магазинов. На рынках торговцы обычно не заморачиваются такими избыточными формальностями – видно же, что перед вами колбаса, а уточняют на ценниках какие-то важные для потребителя особенности своей продукции. Например, состав фарша. Если на бирке написано Cinghiale, колбаска из кабанятины. Многим нравится напористый аромат и вкус этого дикого мяса. Редко, но встречается надпись Asino. Это ослятина, тоже некоторым по душе.
А вот если на ценнике стоит гордое слово Barolo, это означает, что колбаса приготовлена с этим замечательным красным вином, одним из гастрономических символов Пьемонта.
Обе корзинки с аппетитными колбасами, что на этих фотографиях, сняты на рынке в самом центре трюфельного города Альба. Туристов там обычно гораздо больше, чем местных жителей, и у колбасных прилавков они задерживаются подольше. Причина очевидна: сухие вяленые колбасы хорошо хранятся, их легко довезти до дома, чтобы угостить итальянскими деликатесами родных и друзей. При этом многие продаются поштучно, цены на них так и указаны, что удобно и продавцам, и покупателям. Попробовать практически всю продукцию вам дадут без всякой просьбы, сможете осознанно сделать свой выбор.
http://anatoly-gendin.livejournal.com/169442.html