Booking.com

Как должна выглядеть учебная программа с переводом?

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Baget.

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Я не знаю как лучше оформить перевод учебной программы российского ВУЗа и как вообще это все должно выглядеть. Итальянский универсетет требует переведенную программу на специальных университетских бланках или заверенную печатью университета. У меня:

1. Есть стопочка листов с описанием программ всех предметов (темы и количество часов) на русском за каждый год обучения.

2. Я беру это стопочку на русском, сшиваю белыми нитками сбоку, иду в деканат и на титульном листочке мне ставят печать. И расписывается декан.

3. Эту стопочку на русском я отдаю на перевод и мне к этой стопке на русском пришиваю другую стопочку с переводом на итальянский.

Так нормально будет?? Напишите, пожалуйста, кто как делал, я уже голову сломала ((

 

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Как должна выглядеть учебная программа с переводом?

Baget пишет:

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Я не знаю как лучше оформить перевод учебной программы российского ВУЗа и как вообще это все должно выглядеть. Итальянский универсетет требует переведенную программу на специальных университетских бланках или заверенную печатью 

 

Спросите в том университете, куда вам потом придется сдавать эту учебную программу. При переводе, заверенном в итальянском суде, например, есть своя специфика, там сшивают все вместе, включая клятву переводчика.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии