Booking.com

Об Италии с юмором: известные высказывания известных людей

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя yulianna8500.

Gabrini Pietro Travellers In The Roman Campagna
Пьетро Габрини. Путешественники в римской деревне.


 

  • L'italiano e' un popolo straordinario. Mi piacerebbe tanto che fosse un popolo normale. (Altan)

Итальянцы - экстраординарный народ. Я бы очень хотел, чтобы они были нормальным народом. (Altan)

 

  • Italiani: Dei buoni a nulla capaci di tutto. (Leo Longanesi)

Итальянцы: ни на что не годные, но способные на всё. (Leo Longanesi)

 

  • Gli italiani corrono sempre in aiuto al vincitore. (Ennio Flaiano)

Итальянцы всегда спешат на помощь победителю. (Ennio Flaiano)

 

• In Italia nulla e' stabile quanto il provvisorio. (Giuseppe Prezzolini)

В Италии нет ничего более постоянного, чем что-то временное. (Giuseppe Prezzolini)


 

• Se il Muro di Berlino fosse stato costruito dagli italiani, sarebbe caduto naturalmente. (Roberto Benigni)

Если бы Берлинскую стену строили итальянцы, она бы рухнула сама собой. (Roberto Benigni)

 

• In Italia i treni arrivano tanto in ritardo che bisogna fargli il test di gravidanza.

В Италии поезда приходят с такими задержками, что им необходим тест на беременность.

 

• Gli italiani lo fanno meglio. (Madonna) (riferendosi al tiramisu')

Итальянцы это делают лучше. (Мадонна) (об итальянском десерте tiramisu, название которого буквально означает "подними мне настроение")

 

• Gli italiani hanno solo due cose per la testa. L'altra sono gli spaghetti. (Catherine Deneuve)

У итальянцев только две вещи на уме. Вторая - это спагетти. (Catherine Deneuve)

 

• Perche' le nuove navi dell'esercito italiano hanno il fondo di vetro? Cosi' possono vedere le vecchie navi dell'esercito italiano. (Milton Berle)

Почему у новых итальянских кораблей стеклянное дно? Чтобы они увидели старые корабли итальянского флота. (Milton Berle)


 

• L'umilta' e' una virtu stupenda. Il guaio e' che molti italiani la esercitano nella dichiarazione dei redditi. (Giulio Andreotti)

Смиренная бедность - прекрасная добродетель. Плохо то, что многие итальянцы развивают её в налоговой декларации. (Giulio Andreotti)

 

• La situazione dell'Europa e' seria, ma non disperata! La situazione dell'Italia e' disperata, ma non e' seria!

Ситуация в Европе серьезная, но не отчаянная! Ситуация же в Италии отчаянная, но не серьезная!

 

• Secondo gli ultimi dati dell'ONU, il nostro Paese confina un po' col terzo mondo ed un po' con l'altro mondo. (Anonimo)

Согласно последним данным ООН, наша страна граничит немного с "третим миром" и немного с "потусторонним миром". (Аноним)

 

• I Francesi sono degli Italiani di cattivo umore. Gli Italiani, all'opposto, sono dei Francesi di buon umore. (Jean Cocteau)

Французы - это итальянцы в плохом настроении. Итальянцы же, напротив, являются французами в хорошем настроении. (Jean Cocteau)


 

• Perche' l'Italia e' a forma di stivale? Perche', per stare nella merda, gli stivali sono meglio dei sandali. (Francesco Salvi)

Почему Италия в форме сапога? Потому что, чтобы быть в дерьме больше подходят сапоги, чем сандали. (Francesco Salvi)

 

• L'italiano e' mosso da un bisogno sfrenato d'ingiustizia. (Ennio Flaiano)

Итальянцем движит безудержная потребность в несправедливости. (Ennio Flaiano)

 

• Se si incontrano tre automobilisti in Inghilterra, fondano un club, in Francia combinano un menage a' trois, in Italia creano un ingorgo. (Stellario Panarello)

Когда встречаются три автомобилиста: в Англии они создают клуб, во Франции - любовный треугольник, а в Италии - пробку. (Stellario Panarello)

 

• L'Italia entra nel Duemila ancora in attesa del suo Settecento. (Michele Serra)

Италия вступает в XXI век, всё ещё ожидая свой XVIII. (Michele Serra)


 

• Non possiamo rinunciare alla Fiat: e' l'immagine del nostro Paese. (Altan)

Мы не можем отказаться от "Фиата" (автомобиль): это образ нашей страны. (Altan)

 

• "Saddam mente". "Bastasse questo per bombardare un paese, l'Italia non avrebbe scampo". (Ellekappa)

"Саддам лжет". "Если бы этого было достаточно для того, чтобы бомбить страну, Италию бы ничто не спасло". (Ellekappa)

 

• L'Italia sarebbe un Paese magnifico senza gli italiani. (Giuseppe Prezzolini)

Италия была бы великолепной страной, если бы не итальянцы. (Giuseppe Prezzolini)


 

• Siamo un popolo di rivoluzionari. Ma vogliamo fare le barricate con i mobili degli altri. (Ennio Flaiano)

Мы - страна революционеров. Но мы хотим строить баррикады из чужой мебели. (Ennio Flaiano)

 

• La crisi economica dell'Italia sta assumento livelli preoccupanti. Ieri ho incontrato un amico e gli ho offerto un caffe'. Mi ha risposto che, se per me era lo stesso, preferiva che gli dessi i soldi. (Mauroemme)

Экономический кризис в Италии достиг тревожного уровня. Вчера я встретил друга и предложил ему чашку кофе. Он ответил, что если мне все равно, то он предпочел бы взять деньгами. (Mauroemme)

 

• "Bisogna alzare la voce con gli Americani". "Devono capire chi e' che ubbidisce qui". (Altan)

"Мы должны перейти на повышенные тона с американцами". "Они четко должны понимать, кто здесь подчиняется".(Altan)
(шутл.вместо "кто здесь командует"-пер.)

 
 

• L'Italia cambia cosi' in fretta che non si e' mai sicuri di aver pagato la tangente al tipo giusto. (Altan)

Италия меняется настолько стремительно, что никогда нельзя быть уверенным в том, что дали взятку тому человеку. (Altan)

 

• Emergenza scioperi: In Italia la questione sociale e' cosi' grave che ai prossimi scioperi i cittadini non avranno nessun disagio. E' previsto infatti lo sciopero degli scioperanti. (Marco Vicari)

Чрезвычайная ситуация с забастовками: в Италии социальная обстановка настолько плоха, что, когда произойдет следующая забастовка, граждане не будут чувствовать неудобства. Фактически ожидается забастовка забастовщиков. (Marco Vicari)

 

• La fanteria italiana non retrocede mai, fa mezzo giro e continua ad avanzare. (Mauroemme)

Итальянская армия никогда не отступает, она делает разворот и продолжает наступление. (Mauroemme)

 

• In Germania ha fatto scalpore il nuovo brevetto di una macchina speciale, che permette di acciuffare ladri in soli 5 minuti. Installata negli USA, ha fatto prendere 1000 ladri in 5 minuti. Installata in Giappone, ha fatto prendere 6000 ladri in 5 minuti. Installata in Italia, e' stata rubata in 5 minuti. (Mauroemme)

В Германии изобрели новую чудо-машину. Она может в одиночку задержать преступника в течение 5 минут. Установленная в США, она позволила задержать 1000 преступников за 5 минут. В Японии - 6000 воров были арестованы за 5 минут. В Италии она была украдена за 5 минут. (Mauroemme)


 

Немец, американец и итальянец обсуждают в баре времена войны, хвастаясь друг перед другом своим морским флотом. Немец говорит: "Наши авианосцы были настолько большие, что, для того чтобы добраться от кормы до носа судна, мы вынуждены были использовать велосипеды". Американец: "И что с того? Наши авианосцы были настолько большими, что мы вынуждены были использовать мотоциклы". На что итальянец отвечает: "Вы оба вызываете у меня смех! Наши авианосцы были настолько большими, что, когда в носовой части шла война, в корме об этом ничего не знали!!!"

 

Когда немец чего-то не знает... ОН ЭТО ИЗУЧАЕТ.

Когда американец чего-то не знает... ОН ПЛАТИТ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ.

Когда англичанин чего-то не знает... ОН ДЕРЖИТ НА ЭТОМ ПАРИ.

Когда француз чего-то не знает... ОН ДЕЛАЕТ ВИД, ЧТО ЗНАЕТ.

Когда испанец чего-то не знает... ОН ПРОСИТ, ЧТОБЫ ЕМУ ОБЪЯСНИЛИ.

Когда грек чего-то не знает... ОН ДОКАЗЫВАЕТ, ЧТО ОН ПРАВ.

Когда ирландец чего-то не знает... ОН ПЬЕТ ЗА ЭТО.

Когда итальянец чего-то не знает... ОН ЭТОМУ УЧИТ ДРУГИХ!


 

http://www.liveinternet.ru/users/the_iness...

Изображение пользователя Stolita.
Почетный участник

Re: Об Италии с юмором: известные высказывания известных людей

СПАСИБО ! Просто заставили улыбнуться.


МИР Вам.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Об Италии с юмором: известные высказывания известных людей

Татьяна Алина пишет:

Валерия Пиффари пишет:

Я исправила перевод всех фраз, так как там была чепуха написана.

Кстати, очень адекватный перевод, я сразу подумала- вот переводчик ас  попался и это не лесть.

Спасибо broken heart

Изображение пользователя Татьяна Алина.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Об Италии с юмором: известные высказывания известных людей

Валерия Пиффари пишет:

Я исправила перевод всех фраз, так как там была чепуха написана.

Кстати, очень адекватный перевод, я сразу подумала- вот переводчик ас  попался и это не лесть.

Изображение пользователя marina budon.
VIP-участник

Re: Об Италии с юмором: известные высказывания известных людей

Супер! Особенно последнее высказывание, про берлинскую стену и про поезда!wink

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии