Когда меня спрашивают, как я себя чувствую, так давно проживая за границей, в Италии, я обычно отвечаю: "Как "свой среди чужих, чужой среди своих". Наверное, потому, что я еще недостаточно объитальянизировалась, чтобы меня принимали за итальянку и чтобы я сама себя таковой ощущала, но уже и потеряла что-то от моей русскости, моего русского видения и восприятия жизни и окружающего мира. В общем, все не так просто. Хотя в этой моей раздвоенности есть своя прелесть, поскольку она позволяет мне взглянуть на Италию и Россию со стороны, отстраненно, а значит, чуть более объективно (на полную объективность, абсолютную правду я ни в коем случае не претендую, ее невозможно достичь, и, в конце концов, это попросту не входит в мои планы).
К чему я это все? К тому, что в этой заметке я хочу рассказать о том, какими нас видят и что о нас знают и думают итальянцы. И мне, возможно, это будет сделать легче, чем им самим. Италия и Россия издавна связаны друг с другом, достаточно кинуть взгляд на историю. А в последние годы, благодаря туризму и тесным деловым отношениям, взаимный интерес возрос еще больше и, самое главное, появилось намного больше возможностей узнать друг друга лучше. Каково же нынешнее представление итальянцев о нас? Развивая эту тему, я решила пройтись по основным пунктам.
География: самый запутанный вопрос для итальянцев. Большинство из них так до сих пор ничего и не поняли о том, кто когда-то входил в Советский Союз, кто из него вышел и кто стал после его распада независимым государством. Ситуацию еще больше усложняют страны бывшего соцблока. Так что можно представить, какая путаница в голове у итальянцев.
Наверное, именно поэтому, чтобы раз и навсегда порешить с этим вопросом, не мудрствуя особо, они называют всех подряд русскими. Ну, или в крайнем случае Est Europa, то есть Восточная Европа. Исходя из логики, что если это кому-то не нравится, то пусть он сам и поправит.
Но на этом географические трудности не заканчиваются для бедных итальянцев. Ведь есть же еще русские города. Один только Петербург чего стоит! Редкий итальянец может перечислить все названия Северной столицы, не запутавшись в их хронологическом порядке. Мне встречались даже те, кто думал, что Ленинград — это вообще бывшее название Москвы! А Сталинград! Большинство из них не знают, что сегодня этот город называется Волгоград.
Так что меня всегда забавляет, когда итальянцы задают вопрос, из какого я города. Все равно, я это уже заранее знаю, они в итоге будут уверены, что я из Москвы. Потому что Россия для них — это Москва, чуть-чуть Петербурга, а все остальное — Сибирь.
Климат: с этим как раз для них все просто и ясно — в России всегда холодно. И лежит снег. Весь год. Очень удивляются, когда узнают, что и здесь бывает лето, иногда даже довольно жаркое.
Женщины: по единодушному мнению, все наши женщины — красавицы, великолепные домохозяйки, замечательные матери, женственные, сексуальные, с отличной фигурой, высокие (итальянцы буквально помешаны на росте, у них даже есть поговорка Altezza — metà bellezza, что-то вроде "Высокий рост — и уже наполовину красавица").
Стоит все-таки добавить, что это мнение по большей части мужской половины Италии. Женская часть местного населения, скорее всего, так не думает, более того, у меня даже есть подозрение, что они немного нас, русских женщин, недолюбливают. Или попросту завидуют.
Конечно, большинство представляют нас блондинками, но и брюнетки или шатенки тоже вызывают восхищение. Вообще, итальянцев поражает наше этническое разнообразие, приходится им объяснять, сколько народностей проживает на территории России, как они перемешались на протяжении веков, создав своего рода melting pot, и как это повлияло на наш внешний аспект.
Мужчины: а вот с русскими мужчинами все намного сложнее. Их итальянцам, по-моему, никак не удается "ухватить". Они всегда ожидают, что это либо строгие и серьезные интеллектуалы и, как минимум, чемпионы мира по шахматам, либо разухабистые и бесшабашные гуляки и весельчаки, любящие (что скрывать) побаловаться водкой. Чего-то среднего им в наших мужчинах разглядеть не удается.
Еще итальянские мужчины совершенно не понимают, как их русские собратья могут так спокойно, даже без интереса, взирать на всю ту красоту (русские женщины), что проплывает перед их глазами каждый день. Постоянно задают мне этот вопрос. Многие итальянцы уже давно бы шею здесь себе свернули, они ведь выросли на культуре прекрасного, окруженные им с младых лет, так что для них красота — это все.
Характер: приходится признать, что зачастую представление итальянцев о нас формируется по голливудским фильмам, так что многие из них думают, что мы — суровые, неулыбчивые, грубоватые, немногословные. Но в процессе общения всплывает совершенно другой образ — людей добродушных, приветливых, любящих пошутить и поговорить за душу, просто по натуре своей стеснительных и из-за этого скованных, порой резковатых. Более того, оказывается, у нас много общего: чувство юмора, любовь к застолью, даже умение изъясняться жестами.
Благосостояние: на этот счет существует два прямо противоположных мнения: одни считают, что все русские — бедные, другие — что все мы богачи.
Язык: наш алфавит для них — головоломка, так же, как и русские имена. Всегда умудряются их исковеркать. Моя простая русская фамилия Некрасова в итальянском варианте уже давно звучит как НекрасОва, с ударением на О. Отчество — еще одна русская загадка, ведь в итальянских именах оно отсутствует. Еще им совершенно непонятно, почему мы пишем "здравствуйте", а говорим "здрасьте", "площадь Александра Невского" — "площадь Александра Невскова" и т. д. Шокируют грамматика русского языка, наличие среднего рода, шесть падежей, совершенный и несовершенный вид глаголов, бесконечные варианты приставок и суффиксов и количество синонимов, которые можно подобрать к каждому слову.
Культура: в итальянском языке есть заимствованное слово русского происхождения intellighenzia, унаследовавшее наше произношение и значение, "интеллигенция". Это уже говорит о многом. Конечно, русская культура оставила свой след. Подавляющему большинству здесь знакомы такие имена, как Достоевский, Чехов, Толстой, Солженицын, Чайковский, Кандинский, Шагал, Нуриев, Дягилев, Бродский, Набоков, Пастернак. А вот из современных и молодых мало кто известен.
Отдельного упоминания заслуживает российский кинематограф. Как ни абсурдно, отношение итальянцев к русскому кино раз и навсегда определила (и разрушила) знаменитая фраза Уго Фантоцци, главного героя серии комедийных фильмов о невезучем бухгалтере, олицетворяющем среднего итальянца, "маленького человека". Его фразу о фильме Сергея Эйзенштейна "Броненосец Потемкин" я не могу здесь процитировать по этическим соображениям, но смысл ее в том, что смотреть этот фильм просто невозможно, уж слишком он занудный. На этой фразе выросли целые поколения итальянцев, боявшихся русских фильмов, как чумы, из-за их завышенного интеллектуального уровня, вызывающего зевоту и скуку.
К счастью, это мнение распространилось не на всех, и многие российские режиссеры и фильмы снискали успех у зрителей и критиков, неоднократно побеждая и на Венецианском кинофестивале (который, кстати, как раз проходит в эти дни), — достаточно вспомнить работы Андрея Тарковского, Никиты Михалкова, Андрея Кончаловского, Александра Сокурова, Андрея Звягинцева.
Кухня: необходимо сразу принять в расчет, что итальянцы уверены, будто у них самая лучшая кухня в мире. Поэтому на все остальные они посматривают свысока. Из русских блюд они знают, конечно же, блины, борщ и оливье, который, кстати, в Италии называется insalata russa, "русский салат". Естественно, все слышали об икре и водке. Практически никто не знает, что такое гречка, малосольные огурцы, творог и сметана.
Продолжать можно было бы и дальше, благо, тем и стереотипов хватает, но я остановлюсь на этом и скажу в заключение, что Россия, без сомнения, была и остается для итальянцев одной из самых загадочных и притягивающих к себе стран.
Посмотреть: "Итальянцы" (2009, реж. Джованни Веронези), "Подсолнухи" (1970, реж. Витторио Де Сика), "Товарищ дон Камилло" (1965, реж. Луиджи Коменчини), "Очи черные" (1987, реж. Никита Михалков), "Сибирское воспитание" (2013, реж. Габриэле Сальваторес), "Демоны Санкт-Петербурга" (2007, реж. Джулиано Монтальдо)
Послушать: Popoff (Walter Brugiolo, 1967) — детская песенка, невероятно популярная в Италии в конце 60-х годов, Casatschok (Dori Ghezzi, 1968) — песня, созданная по мотивам "Катюши" Матвея Блантера, в свое время даже входила в репертуар Далиды
http://www.buro247.ru/blogs/lifestyle/2706...
Re: Итальянцы: что они о нас знают и думают. "Итальянские ...
вт, 16/09/2014 - 21:33 — Moltisanti+5это ужасное невежество, вы правы)
Re: Итальянцы: что они о нас знают и думают. "Итальянские ...
вт, 16/09/2014 - 21:32 — Moltisanti+5очень сильное сплетение русских женщин и итальянских мужчин произошло в последние годы благодаря туризму, тем самым русские женщины поднялись на несколько ступенек в верх, а то все Анталья и Хургада)))
Re: Итальянцы: что они о нас знают и думают. "Итальянские ...
вт, 16/09/2014 - 09:34 — Антон ГроссКультура: в итальянском языке есть заимствованное слово русского происхождения intellighenzia, унаследовавшее наше произношение и значение, "интеллигенция". Это уже говорит о многом.
что? O_o
Это кто у кого взял!? И значение другое...
Intelligènza. Vocabolario on line. intelligènza (ant. intelligènzia) s. f. [dal lat. intelligentia, der. di intelligĕre «intendere»].
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter