Booking.com

Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя PasserDomesticus.

Здравствуйте, уважаемые форумчане!

У меня вот такая проблема. Мой друг из Италии написал на Фейсбуке вот такой статус: "La mia cattiveria a volte mi commuove. In fondo sono una persona sensibile." Я с помощью Гугл-переводчика приблизительно перевела это как "Моя злость иногда трогает меня. В целом я чувствительный человек". Я засомневалась, правильно ли перевёл Гугл, мне не хотелось думать о друге плохо, и я спросила у друга в личке, что это значит по-английски (мы общаемся по-английски, потому что я практически не знаю итальянского). Он ответил, что он знает, что он - не плохой и что этот статус был игрой слов, которую трудно объяснить по-английски, но однажды он попытается, а сейчас ему надо идти. Вчера я опять попросила его объяснить мне эту игру слов, но он сказал, что у него нет времени. Сегодня утром он опять сказал, что у него нет времени, и сказал, что в статусе он не имел в виду ничего важного и что это была просто шутка. Он на самом деле занятой человек и я больше не хочу ему надоедать своей просьбой, а то он посчитает меня занудой. Поэтому я решила обратиться на этот форум. Пожалуйста, знатоки итальянского, объясните мне, в чём тут игра слов? А вдруг там не было никакой игры слов и мой друг был серьёзен, а теперь не хочет, чтоб я о нём плохо думала, вот и придумал про игру слов и, чтоб я не разоблачила его обман, ссылается на то, что ему трудно объяснить и что у него нет времени?

Изображение пользователя lenarossi.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Ой сколько я таких статусов на остановках автобусных перечитала heart хоть книгу пиши .... извиняюсь за офтоп

Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

nataly0973 пишет:

 если бы он знал, что Вы подняли такой кипишь по поводу его статуса, он бы тоже был бы в шоке и ужаснулся! 

 

devil

basilio

Изображение пользователя nataly0973.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Я, конечно тоже извиняюсь, но думаю, что если бы он знал, что Вы подняли такой кипишь по поводу его статуса, он бы тоже был бы в шоке и ужаснулся! 

 

Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

PasserDomesticus пишет:

Я сейчас спросила у итальянской подруги (мы с ней тоже общаемся по-английски), что наш общий итальянский друг имел в виду. 

Помните что нервные клетки не востанавливаютсяsad

basilio

Изображение пользователя PasserDomesticus.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Я сейчас спросила у итальянской подруги (мы с ней тоже общаемся по-английски), что наш общий итальянский друг имел в виду. Но ДАЖЕ ОНА, итальянка, не поняла, что он имел в виду... Она сказала, что он в последнее время увлёкся игрой слов и она уже несколько раз его спрашивала, о чём он писал в статусах.

Я перевела Гуглом остальные комменты итальянцев: судя по всему, они приняли статус моего итальянского друга за чистую монету и тоже удивились, как я.

Изображение пользователя alfared.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Cattiveria в данном случае можно перевести как зловредность с долей иронии. Типа противняшки по-русски. Но не плохо бы знать контекст. Может он так не о себе, а о ком-то другом говорит, называя его противняшкой, la mia cattiveria. Я так иногда в шутку мужа называю. И общий то письма надо знать. В шутку пытался перевести или речь всерьез. А обстрагируясь от этого, можно перевести:" Моя зловредностьheart иногда меня очень трогает. В глубине души я очень чувствительный человек."

Изображение пользователя Kseniya Komarova.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

 Да не обращайте внимания на какие-то статусы! Разговаривайте,общайтесь на всевозможные разные темы со своим другом,узнавайте ближе друг друга. Только через общение вы сможете понять, что это за человек,только через его поведение и отношение в различных ситуациях. А написать можно что угодно,даже просто под настроение.smiley

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

PasserDomesticus пишет:

Это меня папа так воспитывал: "тебя плохую никто любить не будет, я буду, потому что я - твой папа, мама будет, потому что она - мама, а другие люди не будут". 3 года хожу к психологу, но никак не могу пока вытравить это из себя... 

Изображение пользователя PasserDomesticus.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Это меня папа так воспитывал: "тебя плохую никто любить не будет, я буду, потому что я - твой папа, мама будет, потому что она - мама, а другие люди не будут". 3 года хожу к психологу, но никак не могу пока вытравить это из себя... 

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

PasserDomesticus пишет:

 Но я бы не смогла с самоиронией или с шуткой думать о себе, что я плохая, потому что, если бы я была плохой, то очень переживала бы по этому поводу: ведь меня такую, плохую, никто любить не будет. 

Во-первых может он так и не думает даже в шутку , может это просто настроение у него такое, может это в связи с чем-то, с каким-то событием... 

А во -вторых, "хорошая" плохая" -"любить не будут" это все как то слишком категорично, немного по-детски (наверное, вы очень молоденькая? не сочтите за переход на личность пож-та)

Я честно говоря, опасалась бы человека , который заявляет о себе "я хороший" серьезно и со стопроцентной уверенностью

Изображение пользователя PasserDomesticus.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Да, знакомы, но только по некритичным для меня ситуациям (например, если я в чём-то опростоволосилась, то могу со смехом рассказать об этом). Но я бы не смогла с самоиронией или с шуткой думать о себе, что я плохая, потому что, если бы я была плохой, то очень переживала бы по этому поводу: ведь меня такую, плохую, никто любить не будет. 

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

PasserDomesticus пишет:

Я что-то не понимаю... Значит, то, что он плохой, кажется ему трогательным? Но как это может быть трогательным? Я бы на его месте ужасалась, что я такая.

а такие понятия как самоирония, шутка (а может и не шуткаsurprise) вам знакомы?smiley

Изображение пользователя PasserDomesticus.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Я что-то не понимаю... Значит, то, что он плохой, кажется ему трогательным? Но как это может быть трогательным? Я бы на его месте ужасалась, что я такая.

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

PasserDomesticus пишет:

Спасибо, Вы меня успокоили! Но меня всегда интересовали игры слов и теперь я не успокоюсь, пока не узнаю смысл:-) Мне стало очень интересно! Пожалуйста, объясните, если это только возможно! Друг же сказал, что это можно объяснить, хоть это и сложно.

Ну все так и есть ,как вы перевели, только можно еще перевести, что он не "злой мальчик ", а "плохой  или безнравственный..." и это ему кажется трогательным smiley

Изображение пользователя PasserDomesticus.

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Спасибо, Вы меня успокоили! Но меня всегда интересовали игры слов и теперь я не успокоюсь, пока не узнаю смысл:-) Мне стало очень интересно! Пожалуйста, объясните, если это только возможно! Друг же сказал, что это можно объяснить, хоть это и сложно.

Изображение пользователя Basilio.
VIP-участник

Re: Пожалуйста, помогите перевести игру слов

Девушка, будте проще и к вам потянутся люди. В фразе нет ничего обидного, это просто шуточное выражение и вы его правильно переаели только смысл не возможно понять не пожив в италии. Просто улыбнитесь и забудте это выражение.

basilio

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии