Добрый день ! Будьте добры помогите пожалуйста перевести фразу на итальянский язык : "Умей ценить того кто без тебя не может, и не гонись за тем кто счастлив без тебя !" Габриэль Гарсиа Маркес. Спасибо !
Спасибо всем огромное за помощь !!! Эх, что бы я без вас делала ребята !!! :-)
Всегда пожалуйста, наша дружная семья форумчан всегда готова помочь
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Impara ad apprezzare colui chi non rieshe a vivere senza te, e non stare dietro ad uno chi è felice senza te. Более менее должно звучать так.
Голосую за этот вариант с небольшой поправкой опечатки - Riesce.
Хотя я придерживаюсь мнения, что фразы великих людей должны переводить великие люди. Не зря Шекспира переводили лишь известные поэты:) Поищите в сети литературный перевод!
Спасибо! Да, конечно, согласна на 100%, перевод должен быть литературным. А мой, это просто своими словами "fai da te". И да, "riesce". Клавишу попутала
Не обижайтесь, но не нужно вводить людей в заблуждение:)
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Impara ad apprezzare colui chi non rieshe a vivere senza te, e non stare dietro ad uno chi è felice senza te. Более менее должно звучать так.
Голосую за этот вариант с небольшой поправкой опечатки - Riesce.
Хотя я придерживаюсь мнения, что фразы великих людей должны переводить великие люди. Не зря Шекспира переводили лишь известные поэты:) Поищите в сети литературный перевод!
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
пт, 13/03/2015 - 10:50 — yulianna8500+210Всегда пожалуйста, наша дружная семья форумчан всегда готова помочь
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
пт, 13/03/2015 - 09:52 — Mila780Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 17:13 — Ольчик М.+5Impara ad apprezzare colui chi non rieshe a vivere senza te, e non stare dietro ad uno chi è felice senza te. Более менее должно звучать так.
Спасибо! Да, конечно, согласна на 100%, перевод должен быть литературным. А мой, это просто своими словами "fai da te". И да, "riesce". Клавишу попутала
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 16:58 — Basilio+2Не обижайтесь,
basilio
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 16:11 — yulianna8500+210Basilio,
Не обижайтесь, но не нужно вводить людей в заблуждение:)
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 16:09 — yulianna8500+210Impara ad apprezzare colui chi non rieshe a vivere senza te, e non stare dietro ad uno chi è felice senza te. Более менее должно звучать так.
В двадцать первом веке не нужно будет убивать сотни граждан, дабы заполучить желанную власть над массами, достаточно лишь купить телеканалы и с их помощью воспитать будущие поколения управляемых рабов. @Дэвид Рокфеллер
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 15:59 — Basilio+2"Saper valorizzare quello che senza di te non può e non inseguire per coloro che sono felice senza di te!"
basilio
Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 14:17 — Mila780Re: помогите пожалуйста перевести на итальянский язык
чт, 12/03/2015 - 13:35 — Ольчик М.+5Impara ad apprezzare colui chi non rieshe a vivere senza te, e non stare dietro ad uno chi è felice senza te. Более менее должно звучать так.