Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя ufotk.

Ситуация такая. Подаю документы на пермессо. Сказали, что нужно апостилизировать свидетельство о рождении. Сам проживаю в Киеве, а родился на дальнем востоке. Отправил туда документы для проставления апостиля. И апостиль мне поставили на мое советское свидетельство о рождении, т.к. все хорошо сохранилось. Подшили апостиль отдельным листочком.

Теперь меня терзают сомнения.. Примут ли такой документ в Италии после перевода. У кого был опыт?

Иммиграция в Италию
Компания Trade & Consulting поможет всем желающим в кратчайшие сроки получить вид на жительство в Италии по программе "бизнес-иммиграция" или "VIP-иммиграция", а также создать бизнес в Италии и переехать на ПМЖ в любой регион этой прекрасной страны.

Изображение пользователя Interprete.

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Если в разных документах разное написание имен-фамилий, то в Киеве можно взять справку в институте лингвистики о вариантах написания, перевести её и заверить посольством...

Alla.

amo-alla@ukr.net

+380503107104

Изображение пользователя Interprete.

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Правильно в квестуре сказали.

Документы, переведенные аккредитованным переводчиком и заверенные посольством принимают ВСЕ органы Италии.

А документы, заверенные нотариусом (где нотариус заверяет НЕ ПЕРЕВОД, А ПОДПИСЬ ПЕРЕВОДЧИКА) принимают далеко НЕ все и правильно делают.

Alla.

amo-alla@ukr.net

+380503107104

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

ufotk пишет:

Я к тому насколько тут в Квестуре могут придраться, что фамили по-разному транлитерированы... Там еще и с именами напряг, типа Vasil и Vassil

 

На вопрос "Насколько могут придраться" вам не ответит никто. Проблемы нужно решать по мере их поступления.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя ufotk.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Я к тому насколько тут в Квестуре могут придраться, что фамили по-разному транлитерированы... Там еще и с именами напряг, типа Vasil и Vassil

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

ufotk пишет:

Мне важно именно про советское свидетельство. Примут ли его

Вопрос тут еще назрел. В мэрии хранится в архиве свидетельство о рождении моей сестры. Мы взяли оттуда выписку. У нее фамилия Tymoshina, у родителей написано Timoshin. Т.е. Y меняется I. 

Когда я буду делать перевод, то мне тоже родителей записывать через I и в точном написании как у сестры? Мне кажется переводчики не пойдут на такое, чтобы у меня фамилия в одной транслитерации, а у родителей в другой...

 

Оба варианта транслитерации фамилии правильные, профессиональные переводчики тоже в курсе этого, но можете просто попросить их написать вам родителей так, как написано у сестры, это не криминал. По поводу свидетельства здесь вам уже ответили.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя ufotk.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Мне важно именно про советское свидетельство. Примут ли его

Вопрос тут еще назрел. В мэрии хранится в архиве свидетельство о рождении моей сестры. Мы взяли оттуда выписку. У нее фамилия Tymoshina, у родителей написано Timoshin. Т.е. Y меняется I. 

Когда я буду делать перевод, то мне тоже родителей записывать через I и в точном написании как у сестры? Мне кажется переводчики не пойдут на такое, чтобы у меня фамилия в одной транслитерации, а у родителей в другой...

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Антон Гросс пишет:

для Квестуры как и префектуры всегда нужен перевод легализованный в консульстве, это по умолчанию, может быть кто-то делает исключение.

 

Именно это я и имела в виду. Для гражданства исключения делаются гораздо чаще.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

annette_belg пишет:

Антон Гросс пишет:
 Отправьте его на перевод и заверение в интернете есть адреса аккредитованных переводчиков в Москве. Я с советскими документами пару раз работал, все было хорошо. Примут ли такой документ на гражданство, я не уверен, но скорее всего да.

У автора воссоединение, в большинстве Квестур бывают проблемы с переводами, сделанными и заверенными в итальянском суде, поэтому лучше сразу спросить в конкретной Квестуре.

для Квестуры как и префектуры всегда нужен перевод легализованный в консульстве, это по умолчанию, может быть кто-то делает исключение.

Иммиграция в Италию, от создателей портала "Италия по-русски"

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

ufotk пишет:

Ну в Квестуре сказали сделайте апостиль и перевод аккредитованным переводчиком. Апостиль есть, через несколько дней должен быть у меня вместе со свидетельством. Теперь вопрос именно в этом переводе... Еще больше взгрустнулось... Если делать перевод свидетельства через нотариальную копию, то этот документ потом может не пройти... Не знаю даже.. Каждый раз ходить в Квестуру узнавать детали не вариант.. Они даже не знают, что такие нюансы бывают

 

Если посольство Италии в Москве потребует нотариальную копию  для перевода и заверения, Квестура обязана будет ее принять потом, т.к. ей важно заверение в посольстве, как и вариант со старым св-вом о рождении (если оно с апостилем и консульским пепеводом, его обязаны принять в Квестуре). Лучше сходить в Квестуру лишний раз, чем потом получить неприятный сюрприз в момент сдачи доков на воссоединение. Решать вам, конечно.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Антон Гросс пишет:
 Отправьте его на перевод и заверение в интернете есть адреса аккредитованных переводчиков в Москве. Я с советскими документами пару раз работал, все было хорошо. Примут ли такой документ на гражданство, я не уверен, но скорее всего да.

У автора воссоединение, в большинстве Квестур бывают проблемы с переводами, сделанными и заверенными в итальянском суде, поэтому лучше сразу спросить в конкретной Квестуре.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

ufotk пишет:

Ну в Квестуре сказали сделайте апостиль и перевод аккредитованным переводчиком. Апостиль есть, через несколько дней должен быть у меня вместе со свидетельством. Теперь вопрос именно в этом переводе... Еще больше взгрустнулось... Если делать перевод свидетельства через нотариальную копию, то этот документ потом может не пройти... Не знаю даже.. Каждый раз ходить в Квестуру узнавать детали не вариант.. Они даже не знают, что такие нюансы бывают

Отправьте его на перевод и заверение в интернете есть адреса аккредитованных переводчиков в Москве. Я с советскими документами пару раз работал, все было хорошо. Примут ли такой документ на гражданство, я не уверен, но скорее всего да.

Иммиграция в Италию, от создателей портала "Италия по-русски"

Изображение пользователя ufotk.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Ну в Квестуре сказали сделайте апостиль и перевод аккредитованным переводчиком. Апостиль есть, через несколько дней должен быть у меня вместе со свидетельством. Теперь вопрос именно в этом переводе... Еще больше взгрустнулось... Если делать перевод свидетельства через нотариальную копию, то этот документ потом может не пройти... Не знаю даже.. Каждый раз ходить в Квестуру узнавать детали не вариант.. Они даже не знают, что такие нюансы бывают

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Российские свидетельства о рождении не компетенция украинского консульства. Я не думаю, что будет проблемы в Италии с таким документом.

Иммиграция в Италию, от создателей портала "Италия по-русски"

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

ufotk пишет:

Ну мне важно даже не то какой перевод.. Я скорее всего в Москву отправлю на заверение в Консульстве, потому что мне тут сказали, что перевод через суд типа не работает.. Нужно при Консульстве заверять... Мне важно принимают ли документ советского образца?

 

Если будет с апостилем документ, примут без проблем в Италии, лучше узнайте у аккредитованных переводчиков в посольстве Италии в Москве, примет ли посольство, просто у одного моего клиента приняли без проблем несколько лет назад, другому сказали (в этом году), что только нотариально заверенная копия с апостилем подойдет, т.к. св-во старого образца. Для воссоединения лучше делать так, как говорит Квестура (если там требуют перевод в посольстве, так и делайте), иначе начнут потом придираться к каждой запятой, вам это надо?

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Изображение пользователя ufotk.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

У меня сестра гражданка Италии и потребовали именно свидетельство, чтобы подтвердить наше с ней родство. У меня было обычное переведенное нотариусом, но им такое не подошло. Вот сейчас апостилем занимаюсь :( В Киеве говорят, что посольство Италии не возьмет на заверения перевода документ выданный в СССР в России.Поэтому только через Москву получается :(

Изображение пользователя Maryanna.

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

вам документы на пермессо? вот и успокойтесь)

никаких переводов не надо!

 у меня тоже старое было -зеленое, сделали апостиль в Мурманске - все предоставила в Милане , украинском посольстве- хотя если честно говоря даже и не требовали......

Показала им зеленое старое- они его посмотрели -плюс ксерокопию забрали...

 и все..

УУже в конце у них спросила - а вам апостиль нужен?

Ответ - если есть - то давайте все.......

кароч.. едьте без проблем

удачи

Дарю Людям Счастье!!!!!!
Изображение пользователя ufotk.
VIP-участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

Ну мне важно даже не то какой перевод.. Я скорее всего в Москву отправлю на заверение в Консульстве, потому что мне тут сказали, что перевод через суд типа не работает.. Нужно при Консульстве заверять... Мне важно принимают ли документ советского образца?

Изображение пользователя annette_belg.
Почетный участник

Re: Апостиль на советском свидетельстве о рождении

У моих клиентов (я переводчик) на гражданство принимали без проблем перевод св-ва о рождении, заверенный в итальянском суде. Но не все Префектуры и Квестуры принимают эти переводы, некоторые требуют переводы, выполненные посольскими (консульскими переводчиками) в Москве. Вам лучше узнать в своей Квестуре, чтобы не гадать.

meglio tardi che mai...mai dire mai...

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии