Booking.com

Погите пер фаворе...

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя lightning.
1) выражение "secondo..." что означает? Вот например 2 случая: "Di che colore sono gli extraterrestri? Alcuni dicono che sono verdi, altri dicono che sono gialli o rosa. Secondo me, sono viola" и "Domani vado dal dottore, perche' da tre giorni ho un forte mal di testa e ho la febbre alta; secondo mia moglia si tratta ingluenza." 2) в каких случаях слово "molto" меняет окончание, а в какиех нет. У меня в упражнениях такие примеры: "La dottoressa e' molta stanca" "Le segretarie sono molto puntuali" "Questi mobili costano molti soldi" "Ha molti amici italiani" "Ci sono molte belle fotografie" 3) И напоследок помогите понять как переводятся следующие выражения: "fa la corte alle ragazze straniere" "Tua sorella e' una dificiliente completa" Пока всё. обучение идет полным ходом, мне нравится :)

Изображение пользователя kaushka.

Ответ: Погите пер фаворе...

lightning пишет:
А вот еще фраза:
Stasera voglio andare al risrorante; tu che ne dici?
последняя часть вразы переводится как "какой ты порекомендуешь?" Если да, то объясните принцип построения данной конструкции. Знаю что "ne" фактически здесь заменяет слово "ristorante" но все равно почему то построение фразы кривым кажется. А если я не прав с переводом - подправьте и дайте комментарии :)

Stasera voglio andare a ristorante (Сегодня  вечером хочу пойти в ресторан )

Quale mi ricomandi? (Какой мне порекомендуешь?)

 

Me ne conosco tanti (Я их знаю много) Che cucina prefirisci? (какую кухню предпочитаешь)

Изображение пользователя ELEFANTE.

Ответ: Погите пер фаворе...

Что на это скажешь?( что думаешь по этому поводу?)
Изображение пользователя kaushka.

Ответ: Погите пер фаворе...

Приставка ne используется когда хотят сказать о количестве чего то.(св. словами)

Quanto ne hai? (сколько их имеешь?)

Ne ho quatro. (Их у меня четыре)

 


Изображение пользователя lightning.

Ответ: Погите пер фаворе...

А вот еще фраза:
Stasera voglio andare al risrorante; tu che ne dici?
последняя часть вразы переводится как "какой ты порекомендуешь?" Если да, то объясните принцип построения данной конструкции. Знаю что "ne" фактически здесь заменяет слово "ristorante" но все равно почему то построение фразы кривым кажется. А если я не прав с переводом - подправьте и дайте комментарии :)
Изображение пользователя ELEFANTE.

Ответ: Погите пер фаворе...

Deficiente- недостаточный, слабый; испытывающий нехватку, кретин, придурок
Изображение пользователя lightning.

Ответ: Погите пер фаворе...

1) написано как есть. 2) разобрался, правда ошибка в учебнике 3) опс... пишу правильно: Tua sorella e' una deficiente completa
Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Ответ: Погите пер фаворе...

1) выражение "secondo..." что означает?
Оно означает "по-(чьему-то) мнению". Типа "по-моему", "по мнению моей жены" и т.п.

2) в каких случаях слово "molto" меняет окончание?
Меняется в зависимости от рода существительного: molto rumore и molta paura.

3) как переводятся следующие выражения: "fa la corte alle ragazze straniere" "Tua sorella e' una dificiliente completa"?
"Волочится за иностранками", "Твоя сестра - круглая дура" (только правильно dificiente").

Изображение пользователя ELEFANTE.

Ответ: Погите пер фаворе...

1. По мнению моей жены речь идет о гриппе ( имеет место быть, имеет отношение) .Только где предлог и артикль у influenza?

2. Опечатка.

3.Опечатка.

Изображение пользователя lightning.

Ответ: Погите пер фаворе...

1) А как переводится "secondo mia moglia si tratta influenza." ?
2) В учебнике написано именно "La dottoressa é molta stanca", опечатка?
3) И как переводится вот это: "Tua sorella e' una dificiliente completa"
Изображение пользователя ELEFANTE.

Ответ: Погите пер фаворе...

Я сама  в процессе изучения. Но что смогу- помогу.

1. Secondo- имеет разные значения, в зависимости от предложения, как прилагательное- " второй, другой, новый, второстепенный...", как предлог-" в соответствии, согласно, в направлении, в зависимости, смотря по...". В данных примерах- по мнению (моему) и по мнению (жены).

2.Molto- в единственном числе всегда с окончанием "о", независимо от рода имени существительного. La dottoressa é molto stanca. Il fratello é molto stanco.

Во множественном числе женского рода окончание меняется на "е"- molte donne, во множественном числе мужского рода окончание меняется на "i"- molti libri.

3. кто-то там....ухаживает за девушками- иностранками

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии