подтверждение русского диплома

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Sashulia2006.

Добрый день.

Прочитала статью о подтверждении диплома русского Вуза в Италии.

А кто-нибудь пробовал осуществить это на практике?

Нужно же еще наверное сначала школу подтвердить,

спасибо)) 

Изображение пользователя Anna_567.

Re: Ответ: подтверждение русского диплома

здравствуйте, форумчане!, кто сталкивался с переводом учебных программ для продолжения учёбы в магистратуре в Италии! Помогите! Ситуация такая окончила консерваторию в Украине, специалист. Имеется переведённый диплом бакалавра на ит. яз с апостилем.  + перемессо ди соджёрно. В консерватории сказали, что этого не достаточно. Сказали нужно записаться в посольство зачем -то опять на подтверждение диплома , перевести все программы за 5 лет.  Я  поехала в Украину, там декан сказал, что никаких программ никто никому не даст!!! Единственное, что я могу сделать это идти в библиотеку и отпечатать методички, которые преподаватели пишут каждый по своему предмету, но там в кажлой методичке по стр 70!!! , а предметов в дипломе бакалавра 37!!!! + в дипломе специалиста предметов 15. , тоже все по 70-80 страниц! Люди добрые! Подскажите пожалуйста , как должна выглядеть эта уч. программа??????? Это ВСЕ  предметы или только музыкальные? Как мне находясь в Италии можно проделать всю эту процедуру.??? Сколько там страниц??? Пришлите пожалуйста пример кто-нибудь! Не хочу терятть год из-за этой бумажной волокиты!!!! Огромное всем спасибо за любую информацию по этому вопросу!
Изображение пользователя mark_franco.

Re: подтверждение русского диплома

о чем здесь говорят, что апостиль нужно делать обязательно ТОЛЬКО в Минобрнауки?? Кто такую чушь сочинил? Я вам могу сказать, что как раз Минобрнауки ставит апостиль (на оригинал!) далеко НЕ НА все дипломы! Подчеркну- НЕ НА ВСЕ!

И вот как раз процедура проставления апостиля на копию диплома в Минюсте и предумотрена для той ситуации, когда Минобрнауки не ставит апостиль на дипломы тех или иных вузов.  

Изображение пользователя Katerina_Sh.

Re: Ответ: подтверждение русского диплома

nalalia_77 пишет:
школу подтверждать не надо. Диплом с вкладышем несите на проставление апостиля в минобразовании. И не верьте многим агенствам переводов в Москве которые говорят что можно поставить апостиль на нотариально заверенной копии. Нужен апостиль только на оригинале. Поставите апостиль потом несите на перевод дипломированному переводчику, а не Маши Сидоровой, которая вроде бы знает итальянский. Перевод диплома и вкладыша должен быть заверен нотариально. Потом все это  относите в консульство Италии для Dichiarazione  di valore. Все дело сделано. Дальше уже в Италии в университет.
 

Все вроде бы понятно, но ничего не понятно)) и так: 1) апостиль в минобразвания ставится в московсколм или итальянском? 2) перевод опять же можно сделать еще в России или уже в Италии? 3) ну и, соответственно, нотариус может быть русский или обязательно итальянский? 4) и наконец, перевод диплома же нужен не только для учебы, но и для работы? Фуф, вроде ничего не пропустила))

Изображение пользователя Amata.

Re: подтверждение русского диплома

shelolga пишет:

BonfiKsu пишет:

 Скажите,а когда отдаешь документы на апостиль в минобразование, каким образом там этот документ проверяют? Созваниваются или делают запрос в университет?

проверяют его подлинность. должен быть не куплен  и не подделан


отсылают письмо в ВУЗ и школу, там должны подтвердить подлинность подписи,печати и даты выдачи данного документа.Потом пересылают обратно в мин.образования.Поэтому так много времени нужно для апостиля.Зависит от компетентности работников. Иногда теряют документы и забывают о них, а люди ждут.

Изображение пользователя novanotkaa.

Re: подтверждение русского диплома

В моей Музыкальной Академии тоже сказали, что программы  нельзя выдавать и разглашать для других вузов и стран, поскольку это - интелектуальная собственность :)   и что тут скажешь ?                      .... но в конечном итоге выдали  !!! Фух!

Изображение пользователя shelolga.

Re: подтверждение русского диплома

BonfiKsu пишет:

 Скажите,а когда отдаешь документы на апостиль в минобразование, каким образом там этот документ проверяют? Созваниваются или делают запрос в университет?

проверяют его подлинность. должен быть не куплен  и не подделан


Изображение пользователя Nika2011.

Re: подтверждение русского диплома

С января 2011 апостили проставляют не в минобразовании, а в каждом отдельном регионе есть отдел образования, который этим занимается. Тут можно найти информацию по каждому из регионов:  http://www.obrnadzor.gov.ru/ru/about/interaction_with_subjects/

Документы лучше начинать готовить с января месяца, так как иногда проставление апостиля занимает 2-3 месяца, в зависимости от того, как быстро университет отвечает на запросы. На своем опыте могу сказать, что дело это хлопотное и затратное. Придется ехать в Москву для заверения всех документов с уже проставленными апостилями в консульстве и потом нести их в Институт итальянской культуры в Москве, так как подать документы можно было только через данный институт. В общем, советую почитать темы в группе Studiare in Italia. Там ОЧЕНЬ подробно все расписано.

Изображение пользователя BonfiKsu.

Re: подтверждение русского диплома

 Скажите,а когда отдаешь документы на апостиль в минобразование, каким образом там этот документ проверяют? Созваниваются или делают запрос в университет?

Изображение пользователя miu44i.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

А мне проставили апостиль на свидетельства о рождении и браке - прямо на документ.

Изображение пользователя YOL.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

:) буду комментировать все твои вопросы получается, так как хожу по твоим следам :)

Ты не можешь поступить сразу после школы (российской), нужно отучиться на 2 курсах в каком-либо ВУзе в России, а потом послупать в Итальянский...

 

Изображение пользователя Сошникова Инна.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

Здравсвтуйте! Я чет запуталась, апостиль ставят все же на оргигинал или на завернную копию. И подскажите еще, а после окончания школы можно ли поступить в Италии в универ. Ну конечно после того как я там изучу язык наверно. И еще вопрос по поводу документов: Что мне нужно туду привезти?

innacat
Изображение пользователя Be200.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

mare пишет:

Be200 пишет:

Да, мне известно,что такое апостиль:) Спасибо за материал. Но все равно он проставляется не на оригиналы документов, а на нотариально заверенные копии и официальные переводы


и не надо говорить про какие-то переводы!

ибо речь о российском апостиле на российские же документы! а то, что если Вы делаете "dichiarazione di valore in loco", к примеру, то туда апостиль не ставят на перевод.. прилагают оригинал доков об образовании + незаверенный перевод и всё

что Вам и где проставили на данный тип доков  (об образовании то бишь), в особенности на перевод - для меня остаётся тайной а семи печатей

 

Именно. Я вам расскажу, что мне поставили,чтоб не было это для вас тайной. Речь шла здесь об оригинале и никакой апостиль на оригинал не ставится. Мне поставили апостиль на нотариально заверенных копиях, подшитых к официальному переводу

Изображение пользователя mare.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

Be200 пишет:

Да, мне известно,что такое апостиль:) Спасибо за материал. Но все равно он проставляется не на оригиналы документов, а на нотариально заверенные копии и официальные переводы

так, внесу ясность, если Вы не против!

апостиль на образовательные доки, выданные российскими образовательными структурами: школы, ПТУ, универы, академии и т.д., проставляются на специальном гербовом подшивном листе!

и не надо говорить про какие-то переводы!

ибо речь о российском апостиле на российские же документы! а то, что если Вы делаете "dichiarazione di valore in loco", к примеру, то туда апостиль не ставят на перевод.. прилагают оригинал доков об образовании + незаверенный перевод и всё

что Вам и где проставили на данный тип доков  (об образовании то бишь), в особенности на перевод - для меня остаётся тайной а семи печатей

речь об агенствах была, что они путаются и людям говорят о нотариальных копиях, необходимых для совершенно иныих справок, сертификатов и т.п. (о той же несудимости)

Изображение пользователя Be200.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

Да, мне известно,что такое апостиль:) Спасибо за материал. Но все равно он проставляется не на оригиналы документов, а на нотариально заверенные копии и официальные переводы

Изображение пользователя Tanchaz.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

Be200 пишет:

А мне нет, сказали,что нельзя. Только на нотариально заверенные переводы поставили

Апостиль


Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Апо́стиль[1] (фр. Apostille[2]) — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.

Основная статья: Гаагская конвенция 1961 года

Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участниц Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

//

Форма апостиля

Согласно Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.

Типовой апостиль на русском языке

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Название органа, проставившего апостиль
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.

На практике в различных государствах используются различные способы проставления апостилей:

резиновый штамп, клей, (разноцветные) ленты, сургучная печать, рельефная печать, самоклеющиеся стикеры и т. д., а также в качестве приложения к документу, что осуществляется при помощи клея, крепёжных колец, скрепок и т. д.[3]

В Российской Федерации апостиль имеет чаще всего форму штампа, проставляемого на документ.

Хотя Конвенция и не предъявляет жёстких требований к форме апостиля, следует иметь в виду, что в некоторых случаях отступления от установленной формы в одном государстве могут повлечь непризнание документа, удостоверенного таким апостилем, в другом государстве. Например, Ульяновский областной суд отказался признавать доказательствами по делу об усыновлении ряд документов, удостоверенных апостилями в Германии, по причинам несоответствия этих апостилей форме, утверждённой Конвенцией.[4]

В настоящее время прорабатывается вопрос об использовании в международной практике электронных апостилей.[5]

Проставление апостилей в России

Органы, проставляющие апостиль

В Российской Федерации, являющейся участником Гаагской конвенции с 31 мая 1992 года, в настоящее время право проставления апостилей предоставлено следующим государственным органам:

  • Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России) — проставляет апостили на официальные документы, подлежащие вывозу за границу[6], исходящие от федеральных органов государственной власти, физических и юридических лиц, нотариально удостоверенные в установленном порядке, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации;[7]
  • Территориальные органы Министерства юстиции Российской Федерации — проставляют апостили на официальные документы, исходящие от территориальных органов федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, нотариусов, органов местного самоуправления, исполненные в субъектах Российской Федерации, на территории которых действуют соответствующие территориальные органы Минюста России, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации;[8]
Апостиль, проставленный региональным управлением Росрегистрации
  • Министерство обороны Российской Федерации (Минобороны России) — проставляет апостили на документы о военной службе (работе) в Вооружённых Силах Российской Федерации, Вооружённых Силах Союза ССР и Объединённых Вооружённых Силах Содружества Независимых Государств, выдаваемых в Российской Федерации;[9]
  • Уполномоченные органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области архивного дела — проставляют апостили на архивные справки, архивные выписки и копии архивных документов, исполненные по документам подведомственным им архивов;[13]
  • Органы ЗАГС субъектов РФ — проставляют апостили на официальные документы о государственной регистрации актов гражданского состояния.[14]

 

Изображение пользователя Be200.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

А мне нет, сказали,что нельзя. Только на нотариально заверенные переводы поставили

Изображение пользователя Tanchaz.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

Be200 пишет:

Интересно как-то. А по российскому законодательству не имеют права ставить апостиль на оригинал и никто не ставит на оригинал апостиль. Ставят только на заверенные нотариусом копии и официальные переводы. Тоже тема избитая уже

хм...Мне мин-во образования (м. Парк культуры) поставило апостиль на оригинал

Изображение пользователя Be200.

Re: Ответ: подтверждение русского ...

nalalia_77 пишет:
И не верьте многим агенствам переводов в Москве которые говорят что можно поставить апостиль на нотариально заверенной копии. Нужен апостиль только на оригинале.

Интересно как-то. А по российскому законодательству не имеют права ставить апостиль на оригинал и никто не ставит на оригинал апостиль. Ставят только на заверенные нотариусом копии и официальные переводы. Тоже тема избитая уже

Изображение пользователя Svetla.

подтверждение русского диплома

  Решение о необходимости подтверждения российского диплома принято, информация собрана и даже уже положено начало..

Вопрос к тем, кто уже легализовал экономический диплом университета (или пошел учится повторно с перезачетом сданных в России экзаменов): хотелось бы узнать, что меня ждет в ближайшем будущем?  В университетах, куда я обрашалась за консультацией, в один голос утверждают, что лауреа по экономике не может быть перезачтена полностью - в любом случае надо будет досдавать экзамены и писать лауреу (особенности европейской экономики и права, это понятно).

НО сколько экзаменов, вот в чем вопрос?  Хочется, так сказать, сначала  таки взвесить свои силы. В справочной литературе по легализации диплома вычитала, что цифра экзаменов на пересдачу может варьироваться от 2 до 9.
У кого нибудь есть практический оптыт по этому делу?

 И еще - как вам удалось "выцарапать" из российского университета образовательные программы? В секретериате мне с гордостью сообщили, что это - интеллектуальная собственность преподавателей...Cool

Изображение пользователя Lerika.

Ответ: подтверждение русского диплома

Друзья, многие из вас уже прошли этап подтверждения своих русских дипломов. Насколько мне известно, очень важно, чтобы перевод российских дисциплин был наиболее точным и максимально соответствовал по смыслу названиям итальянских предметов, чтобы в дальнейшем было меньше проблем при поступлении в ввуз. В связи с этим часто советуют обращаться к профессиональным переводчикам. Если кто-нибудь из вас уже пользовался такими услугами, посоветуйте, пожалуйста кого-нибудь, кто уже переводил образовательные документы.
Изображение пользователя Olga st.

Ответ: подтверждение русского диплома

я своему тоже по поводу Милана и Триесте говорила, там для меня больше возможностей работу найти, но пока не согласен, не нравится ему север. Но он делает так, чтобы я не чувствовала зависимости от него. Нахожусь в состоянии душевного равновесия, могу позволить себе делать то, на что раньше не хватало времени. Учусь наслаждаться жизнью. Но в тоже время работаю над своим будущим, посмотрим, что получиться.

Саша тебе удачи! Делай всё возможное и в нужное время!

“Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving” Einstein
Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

Да уж себя терять никогда не надо, и тем более возможность собственного заработка....это я не забываю...даже если за этим стоит такое сильное чувстко как любовь.

Спасибо за пожелания)))) 

Изображение пользователя Augusta.

Ответ: подтверждение русского диплома

Может не надо это писать,а я всё-же напишу.Возможно и диплом не понадобится вовсе в славном городе Витербо.Особенно в его окрестностях-поля,стада,виноградники...в самом же городе всё зависит от профессии.Возможно и мужа убедить перебираться со временем в Милан или Турин.Там больше возможностей для обоих,а осев в малом городке и детей заведя уже не на кого будет обижаться.Любовь любовью,но терять себя нельзя,особенно возможности самой зарабатывать на жизнь.Желаю Сашуле хорошей учёбы и удачи.
Изображение пользователя Olga st.

Ответ: подтверждение русского диплома

Гражданам Еврососюза (у меня гражданство Латвии, т.е. ЕС)не надо подтверждать диплом, но на практике во всех объявлениях о конкурсе по моей специальности я видела такую фразу, что для не граждан Италии нужен потверждённый диплом, включая граждан Евросоюза. Свои дипломы я уже два с половиной года назад перевела (включая лист оценок), перевод заверен и апостиль стоит.  Раговаривала при случае с родственником моей подруги, он адвокат, занимающийся соблюдением прав человека в ЕС, он сказал, что это противозаконно и что я могу жаловаться. Но что я должна устраивать мировые процессы? Если три претендента, набравшие одинаковое количество баллов, кого выбирут? с подтверждённым дипломом, итальянским или неподтверждённым иностранным? Мой муж работает в университете, но и он не может мне помочь (кстати, лекции по менеджменту он тоже читает). Но труднее для медиков, юристов и представителей других так называемых регламентируемых профессий.
Могу ещё добавить, что у меня степень PhD , присуждённая международным советом, которую вообще в других странах (Италия, конечно, исключение....) и подтверждать ненадо.
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving” Einstein
Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

Действительно ....нужно заглянуть,а то я давно у же не была там.....Может к моему выпуску вообще уже не нужно будет подтверждения и вовсе )))))Буду надеятся на лучшее
Изображение пользователя Augusta.

Ответ: подтверждение русского диплома

Главное на сайт консульства чаще заходить,могут появиться изменения.Ведь был сюжет недавно о том,что Путин договаривался с ЕС об облегчении визового режима между Россией и Европой и +прозвучало об особом проэкте обменов студентами и деятелями культуры тоже по упрощённой схеме.Ты заглядывай,какие там обновления.
Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

А потом буду решать подтверждать или нет)))

В любом случае информацию по поводу поддтверждения я уже сохранила себе в отдельном файле))))) 

Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

Спасибо большое....учту....даже легче как то стало,что не особо диплом нужен при приеме на работу. Но университет все равно закончу...для собственного самоутверждения и развития))))
Изображение пользователя Augusta.

Ответ: подтверждение русского диплома

Я подтверждала с апостилированием прошитой и заверенной копии,подшитой вместе с переводом.При собеседованиях производит впечатление.Одно но-им это не очень нужно для работы,не так уж строго.Один тут позвонил по поводу моего резюме,говорит диплом пока не нужен,место занято,но если я подожду меня и так возьмут.Главное место вакантное найти,а это вопрос времени.Если же хотите далее учиться в Италии,тут всё серьёзнее намного.Перевод должен быть с заверением вкладыша и все оценки правильно переведены.Удачи.
Изображение пользователя Olga st.

Ответ: подтверждение русского диплома

В разных универах по-разному. То, что я написала выше, касалось Пизы. Хотя, воможно, зависит от факультета. Я пошла по второму пути - подтверждение своей профессии. Для граждан стран,не входящих в Евросоюз, смотрите здесь:
http://www.giustizia.it/professioni/ric_ex...
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving” Einstein
Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

Я тоже так думаю, что зависит от образования и специализации.

У меня аналог посложнее найти будет....с менеджментом в соц.сфере и страхование. 

Изображение пользователя nalalia_77.

Ответ: подтверждение русского диплома

Да я подтверждала. Но пока он мне не нужен. Так для личного самоудовлетворения пока!  Кстати в моем вузе в италии никакую программу не спросили. Наверно зависит от образования. У меня математика (педуниверситет) 
Изображение пользователя Sashulia2006.

Ответ: подтверждение русского диплома

Спасибо бьольшое за информацию....))))

а вы сами тоже поддтверждали дипломы?

Изображение пользователя nalalia_77.

Ответ: подтверждение русского диплома

да вобщем вы сначала определитесь в какой университет здесь в италии будут обращаться и узнайте их требования по поводу программы  и тд

Изображение пользователя Olga st.

Ответ: подтверждение русского диплома

Во многих университетах требуется предоставить программу, по которой Вы учились, т.е. не только список предметов, но и конкретные темы, которые Вы изучали в рамках данного предмета. Всё естественно с нотариальном переводом. Если некотрые предметы Вы не изучали и изучали по мнению конкретного университета недотстаточно, то по этим предметам надо сдать экзамены.
Есть и другой путь - подтвердить свою специальность (признание титулов), для этого надо делать запрос в министерство юстиции в Риме (третий отдел или офис). Там тоже нужен перевод диполма и  Dichiarazione  di valore.
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving” Einstein
Изображение пользователя nalalia_77.

Ответ: подтверждение русского диплома

школу подтверждать не надо. Диплом с вкладышем несите на проставление апостиля в минобразовании. И не верьте многим агенствам переводов в Москве которые говорят что можно поставить апостиль на нотариально заверенной копии. Нужен апостиль только на оригинале. Поставите апостиль потом несите на перевод дипломированному переводчику, а не Маши Сидоровой, которая вроде бы знает итальянский. Перевод диплома и вкладыша должен быть заверен нотариально. Потом все это  относите в консульство Италии для Dichiarazione  di valore. Все дело сделано. Дальше уже в Италии в университет.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии