Здравствуйте . я столкнулась с проблемой такого рода: при оформление документов на итальянское гражданство моя фамилия при переводе "потеряла"одну букву.Префектура запрашивает документ подтверждающий подлинность перевода фамилии.Кто нибудь может подсказать куда можно обратиться....сроки поджимают :мне дали 60 дней отсрочки или полностью теряю практику .....
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
пн, 18/03/2013 - 10:14 — i740да ...забыла спросить сколько в посольсте стоит такая справка? спасибо.
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
чт, 14/03/2013 - 22:57 — ylenka50Украинское консульство не легализирует, а выдает справку о том,что вы-это вы. На итальянском языке. А вы потом эту справку легализируете в местной префектуре.
Очередь в украинское консульство-живая. Приезжайте пораньше. Иногда,если не проходите, а скорее всего и не пройдете в первый день,можно записаться на другой день у мальчика -охранника. Людей очень много. Я говорю о консульстве Милана. За другие не знаю.
Не могу сказать ничего и насчет расхождений в молдавских и украинских документах...
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
чт, 14/03/2013 - 22:10 — i740да и ещё один нюанс:ямое свидетельство о рождении выдано в молдавии а все остальные документы выданы на украине поэтому при переводе получился вот такой ляпсус с потерянной буквой....я что то сомневаюсь что наше укр.посольсво посмотрит на мое молд. свидетельство.......и ещё:вы записывались на прием или все в порядке живой очереди как обычно??может вы мне сможете позвонить (дать вызов а я перезвоню) если это не затруднительно для вас...мои тел.:3406943088 ИринаСпасибо.
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
чт, 14/03/2013 - 21:42 — i740У меня такая же история .префектура пишет что мне надо предоставить легализированный документ подтверждающий что это один и тот же человек.а в посольстве разве легализуют? простите мою неграмотность но я перестала уже что ли бо понимать...
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
ср, 13/03/2013 - 21:56 — Alfiyusha-4То же самое, если вы россиянка. Надо будет записаться в консульство для получения справки о том, что с разным переводом вы одно и то же лицо.
Re: подтверждение правильности перевода фамилии
ср, 13/03/2013 - 21:30 — ylenka50А откуда они знают,что она потерялась-то?? Или у вас в разных документах,разный перевод? У меня получилось именно так: в документах из комуны город моего рождения и отчество были переведены с буквой Г (Горлìвка и Евгенìвна)так как свидетельство о рождении и браке было переведено так, как тогда переводили(это было в 2009 году). В 2012 году,когда я подавала документы на гражданство и получила новой свидетельство о рождении и справку о несудимости,поменялись правила и буква Г теперь передается звуком Х (То есть Хорлìвка и Евхенìвна), а это уже два разных человека и 2 места рождения. Я поехала в консульство и там мне дали справку о том,что я,такая- то и такая-то с отчеством-это я же без оного и что Горлìвка и Хорлìвка-это один и тот же город. И все решилось. Документ этот я заверила в префектуре.
Я Из Украины,если что.