Очень нужен перевод фразы.

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Seguedille.

Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести фразу с итальянского, не понимаю, что означает "si creeranno" и в каком это лице. Вот фраза: Saremo ben felici, se si creeranno le condizioni finanziarie di averLa nella Giuria di canto, qui al Concorso. Заранее благодарна!

Изображение пользователя Seguedille.

Re: Очень нужен перевод фразы.

Огромное спасибо!!! Вы мне очень помогли!

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Очень нужен перевод фразы.

а еще забыла,спрягаемый глагол в начальной форме- creare

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Очень нужен перевод фразы.

essi creeranno-простое будушее время(Futuro semplice),третье лицо ,мн число. ,http://www.coniugazione.it/verbo/creare.php

и частица si образует возвратный глагол. Превод: Создадутся.

В вашем случае,наверное,лучше перевести:..... если будут созданы финансовые(экономические) условия дл...

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии