Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.
Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого масте может вылепить все, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 20/01/2021 - 19:45 — nikitik+1Самый красивый язык мира,и самый богатый.
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
сб, 04/07/2020 - 07:01 — вован1+10Чешский:
+ Шотландский:
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
сб, 24/11/2012 - 01:07 — Vinny+1И, кстати, на мой взгляд, текстик весьма гитлерско-декламаторский:
Шлафе, майн принцхен! Эс руун
Шлэфхен унд фёгельхен нун.
Гартен унд визе ферштуммт,
Аух нихьт дас бинхен меер зуммт;
Луна мит зильбернем шайн
Гуккет цум фенстер херайн.
Шлафе байм зильбернен шайн,
Шлафе, майн принцхен, шлаф айн!
Ну Ёшкин кот!!!
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
сб, 24/11/2012 - 01:01 — Vinny+1О! "Зеленоглазое такси" по-немецки в стиле "Раммштайн" уже слышали, теперь надо колыбельную перепеть. Вот только слова в ролике значительно отличаются от написанных выше.
Ну Ёшкин кот!!!
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 14:02 — комсомолец0Круто. Спасибо.
Буду теперь именно так колыбельные читать.
Отцвела в тени казарм наша молодость
На едином проспиртованном выдохе,
И я понял - чтоб иметь право голоса
Надо либо умереть либо выехать...
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 13:45 — Валерия ПиффариЕсли уж речь зашла обо всех языках, то поделюсь и я своей заветной мечтой:
Давно хочу найти текст колыбельной "Спи, моя радость, усни" на языке оригинала.
И прочитать, как Гитлер с трибуны.
Schlafe, mein Prinzchen! Es ruhn
Schäfchen und Vögelchen nun.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht das Bienchen mehr summt;
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein.
Schlafe beim silbernen Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Auch in dem Schlosse schon liegt
Alles in Schlummer gewiegt;
Reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer.
Nur in der Zofe Gemach
Tönet ein schmelzendes Ach.
Was für ein Ach mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Wer ist beglückter als du?
Nichts als Vergnügen und Ruh!
Spielwerk und Zucker vollauf
Und noch Karessen im Kauf1
Alles besorgt und bereit,
Daß nur mein Prinzchen nicht schreit!
Was wird das künftig erst sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 13:30 — комсомолец0Если уж речь зашла обо всех языках, то поделюсь и я своей заветной мечтой:
Давно хочу найти текст колыбельной "Спи, моя радость, усни" на языке оригинала.
И прочитать, как Гитлер с трибуны.
Отцвела в тени казарм наша молодость
На едином проспиртованном выдохе,
И я понял - чтоб иметь право голоса
Надо либо умереть либо выехать...
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 11:30 — Валерия ПиффариА мне все языки нравятся, но французский и немецкий просто мечтаю выучить.
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 10:42 — Антон ГроссРади интереса прочитал все.
...
на слогах, простите, "жру-сру" поняла, что французский язык не для меня.
...
И это "зе" с языком между зубами - это что-то.
Один негатив. Позитивного, кроме польского (и то польский 50/50) и грузинского вообще нет...
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
пт, 23/11/2012 - 02:02 — Vinny+1Когда я слышу голландскую речь, мне представляется в сисю укуренный француз, который никак не может определиться, на каком языке он хочет говорить - на английском или на немецком.
Ну Ёшкин кот!!!
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 22:46 — Kwiatek0Хорошо. Послушала только что голландский - пожалуй, утащу мнение новозеландского пенсионера о русском и применю его к этому языку Также, в принципе не понимаю, как о языке, на котором творил Пушкин, может судить голландец. Думаю, что голландец более компетентен в конопле..
Французский. Французский очень красив , если на нем петь. Если просто говорят - иногда кажется, что говорят с лягушкой во рту Хотела выучить его, и мало того, что не поняла, как у них из 8 букв получается 4 звука, так еще и открыла самоучитель, начала читать слоги, на слогах, простите, "жру-сру" поняла, что французский язык не для меня.
Английский. На нем только заключать договоры. Недавно переписывалась с итальянкой, на английском, и поняла, что многое, что хочу выразить ей, на английском выразить просто невозможно. И это "зе" с языком между зубами - это что-то.
К тому же, в школе за 11 лет выработали устойчивый иммунитет к нему. Так бывает всегда, когда заставляют учить то, что неинтересно и неприятно. Всегда удивлялась, почему мы должны учить их язык, а они и двух слов на русском не знают.
Немецкий. Похож на лай собаки. Я бы на месте Альбертины поостереглась называть русский "набором неприятных на слух звуков", особенно в сравнении со своим языком.
США: Опять же, язык между зубами, плюс ко всему, "э-э-э-э" через слово.
Польский язык. Многим он не нравится из-за обилия шипящих звуков, для меня же он - услада для ушей. Особенно озвученный бархатным баритоном Богуслава Линды в польских фильмах. Учу его уже достаточно долго, при этом, нравится сам процесс изучения.
Грузинский. Немного грубоват, но и он по-своему красив. Найдете песни "СамИ далИ" и "Цоцхали" - послушайте, не пожалеете.
Таково мое мнение о иностранных языках.
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 21:52 — Антон ГроссМне, например, есть что сказать.
Плохо что итальянцы именно так русский язык воспринимают.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 21:36 — Kwiatek0Статья интересна тем, что за каждую нацию в ней отвечает только один человек, выражая свое субъективное мнение. Почему бы не опросить тогда русскоговорящих людей по поводу других языков?
Мне, например, есть что сказать.
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 21:29 — Kwiatek0Теперь у меня Новая Зеландия, благодаря вашей статье, будет ассоциироваться с ртом, наполненным тем, что упомянул тот достопочтенный пенсионер . Наверное, составителям статьи надо было всё же включить в статью мнение трудоспособного члена новозеландского общества
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 21:10 — Валерия Пиффари"Новая Зеландия" - это что?
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 18:07 — Lenok_870мнe понравилось как выразился итальянeц сразу можно прeдставить дeвушку которая это говорит
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
чт, 22/11/2012 - 16:14 — Kwiatek0"Новая Зеландия" - это что?
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 21/11/2012 - 20:22 — Кампана+4Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 21/11/2012 - 20:15 — vadata-14Жестоко же расправились товарищи-иностранцы с нашими представлениями о мелодичности и красоте "великого и могучего"..Ответ монгола мне понравился
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 21/11/2012 - 19:32 — AnastasiaK+4Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)
ПАЧИМУ?
На Родине твои поступки - это лицо твоей Семьи, а за ее пределами - они лицо твоего Народа...
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 21/11/2012 - 15:26 — tatisiri+1а вот болгарский мнe кажeтся твeрдым языком,в котором нeт гласных. Русский нравится за многообразиe
Re: Как иностранцы воспринимают русскую речь
ср, 21/11/2012 - 13:10 — Антон ГроссПрикольно :)
В Финляндии, когда услышал финский, в котором вообще ни одного знакомого слова, осознал на сколько русский язык "понятен" для окружающих.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter