У Японии и Италии, оказывается, есть много общего в кулинарном плане: только на первый взгляд, наверное, в это сложно проверить.
К примеру, обе страны уже давно оспаривают мировое первенство на количество долгожителей и, вообще, продолжительности жизни. На первом месте во всевозможных рейтинга мы видим то Страну Восходящего Солнца, то Bel Paese. При этом, долгожители обеих стран главной причиной своего прекрасного самочувствия и крепкого здравствия называют правильное питание.
Вот и японская кухня, лишь спустя 3 года после Средиземноморской Диеты, была признана Unesco нематериальным наследием человечества. Основа японской кухни – рис, рыба, овощи, бобовые – очень напоминает об итальянской кухне, разве что в последней фигурируют еще и оливковое масло, вино и паста (но у японцев есть рамен!).
Кстати, пока итальянцы едят frittura, японцы готовят tempura. Однако, как блюдо ни назови, принцип от этого не меняется: мы говорим о рыбе и овощах в кляре.
Но даже немногие японцы знают, что название японского блюда «темпура» произошло от латинского tempora, которое использовали португальцы для именования долгого поста.
Легенда гласит, что когда португальцы прибыли в Нагасаки, то требовали от японцев мяса – а ведь здесь его не очень едят. На выручку португальцам пришли находчивые корейцы, которые на продаже свинины изголодавшимся португальцам зашибали огромные барыши. Все были довольны, пока ... не начался пост: богобоязненные португальцы отказались от мяса и принялись жарить рыбу в огромных сковородах. На все свои недоумевающие вопросы местные получали в ответ tempora da kara, что можно примерно перевести как “потому что мы постимся” (дословно, если не ошибаюсь, берем временный тайм-аут от мяса). А поскольку японцы не понимали значение слова tempora, то рискнули предположить что так называется кушанье, которое готовили себе португальские моряки. Ну а блюдо им, видимо, пришлось по вкусу и, недолго думая, они присвоили ему «странное» подслушанное название, которое сейчас известно миру как «темпура».
Но есть и иная версия происхождения «темпуры», и снова латинская, только уже без моряков, исключительно лингвистическая. Жареное по всех кухнях противопоставляют вареному: древние римляне отваривая, готовили l’elixatura или l’elixus, отварное кушанье, отличное от assus, дословно сухого, то есть жареного, получающегося от прямого контакта продуктов с огнем. Жареное, frigo, можно считать условным синонимом torreo, подсушенного. На Апеннинах жарить могли как на масле, так и без него – ex oleo – как, к слову, делают и сейчас. Получающаяся хрустящая корочка по вкусу и потомкам древних римлян, итальянцам, и японцам. И японское же «темпура», по всей видимости, происходит от латинского quatuor tempora, что значит «стал темпурой».
А вот ниже уже шведская разновидность темпуры: морские гребешки с хрустящей куриной кожей! Фото блюда из одного замечательно шведского ресторана в Милане:
Кстати, любопытно заметить, что в Италии жарят в масле не только рыбу, морепродукты и овощи, но и сладкое:
О том, как и зачем итальянцы это делают, я уже писала здесь.
Приятного аппетита, где бы вы ни были - в Италии или в Японии!