Здравствуйте,
мужу сказали в Квестуре, что для моего легального пребывания в италии он должен предоставить переведенное и легализованное в ит. посольстве в петербурге свидетельство о браке. Я нашла на сайте информацию также о необходимости Апостиля. Скажите, пожалуйста, как именно нужно поступать для оформления всех этих документов? нужен ли мне Апостиль, если в Квестуре об этом не сказали? В каком порядке, где делается перевод - в посольстве или в переводческом бюро? сколько может занять по времени весь этот процесс?
Заранее спасибо
...
вт, 08/01/2008 - 23:21 — mare0Здравствуйте, Mare!
спасибо за ответ. На самом деле, я еще в России, но когда была в Италии по турвизе, мужу сказали, что для воссоединения нужен легализованный в консульстве в Петербурге, где мы и регистрировались, документ о браке. Потом я прочитала об апостиле, переводе... теперь в голове каша: что где и в какой последовательности делать. сначала ставить апостиль, пото переводить, заверять перевод и нести в кон-во на легализацию?
если ответ ДА, то это абсурд запрашивать апостиль из этого конс-ва, т.к. эта та же территория италии и те же законы, что были бы при росписи в комуне в италии...
ежели вы расписались в загсе, то идёте и делаете апостиль в спец.отделе загса....
так понятнее???
если я не догоняю то, что вы пишите - это из-за того, что несколько запутанно... по крайней мере для меня...
но повторюсь, если роспись на территории талии, коей является и конс-во, то ничего не нужно...
для воссоединения же семьи нужна дикьярационе ди стато ди фамилия и эстратто ди матримонио (то самое, что вам выдали в конс-ве)... фото и паспорт - это само собой!
если что не ясно - пишите сюда или в личку... а то я, наверное, так неприлично туплю ближе ко сну...
Здравствуйте,
вт, 08/01/2008 - 23:07 — tchutchuka0Здравствуйте, Mare!
спасибо за ответ. На самом деле, я еще в России, но когда была в Италии по турвизе, мужу сказали, что для воссоединения нужен легализованный в консульстве в Петербурге, где мы и регистрировались, документ о браке. Потом я прочитала об апостиле, переводе... теперь в голове каша: что где и в какой последовательности делать. сначала ставить апостиль, пото переводить, заверять перевод и нести в кон-во на легализацию?
где заключали
пн, 07/01/2008 - 23:10 — mare0где заключали брак?? в россии?? если да, то апостиль делается в спец.отделе загса за 5мин при предъявлении оплаты гос.пошлины...
если в италии регистрировали брак, то никакого апостиля квестура требовать не может!!! и уж тем более на российское свидет-во о браке итал-е консульчство не в праве апостили ставить...!!
и если Вы УЖЕ в италии, то как попали, если для воссоединения семьи требуется адекватный российскому свидетельству о браке документ, выдающийся в италии на основе предоставления российского свидетельства (если, повторяюсь, брак заключен в россии) и копии Вашего загран.паспорта...
если я что не так поняла - завтра перечитаю и уточню...
да и Вы уточните что и как - и ответ будет ещё более понятным..!