Booking.com

Помогите с переводом пригласительных

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Тэтянка.

Уважаемые форумчане! Я хочу сделать пригласительные на свадьбу сама. Но дело в том, что в шаблонах текст на украинском языке. Помогите, пожалуйста, перевести это дело на итальянский! Эээ... Я вроде добавила фото, но оно не отображается(

Изображение пользователя Kot Begemot.

Re: Помогите с переводом пригласительных

Если Вы обязательно хотите сделать перевод близко к тексту, но чтобы при этом, естественно, он не резал итальянское ухо, можно выйти из положения примерно так:

Gentilissimi signori .... (имена приглашённых),

........... (имена жениха и невесты) e i loro genitori

sono lieti di invitarvi a condividere la gioia della loro unione

partecipando alla cerimonia nuziale che si terrà

il ... ............. ........... alle ore ... (например, il 14 febbraio 2012 alle ore 12.00)

presso ...... (укажите храм или муниципалитет) in via ....................., ... (номер дома), ............. (город).

"Presso" можно и опустить, написать сразу Chiesa ... с большой буквы. 

По-итальянски не принято писать "с уважением", а имена жениха и невесты всегда ставятся в начале и текст идёт от третьего лица, вот почему я переставила их и родителей в начало.

Или можете взять любой готовый текст, например, отсюда http://www.partecipazioni-matrimonio.com/testi_partecipazioni.html и подставить туда свои данные.

Изображение пользователя Тэтянка.

Re: Помогите с переводом пригласительных

 Я знаю что у них по-другому. Но я хочу сделать по-нашему

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите с переводом пригласительных

Я, конечно, перевела:

***********************************************************************************************

Gentili ______________________________________
____________________________________________
Siamo lieti di invitarVi in occasione della festa nuziale
e per dividere con noi la gioia del matrimonio.
"____"____________ anno 2008 o anno "__________"
Presso:______________________________________
____________________________________________
Con tanto rispetto genitori e sposi
____________________________________________


***********************************************************************************************

Но скажу, что по-итальянски так не пишут.

Изображение пользователя Тэтянка.

Re: Помогите с переводом пригласительных

 сделала через радикал http://s007.radikal.ru/i301/1112/6b/6737d96c85d4.jpg

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии