Booking.com

Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя olgajade.

Доброго всем вечера.

Девочки врачи, помогите перевести диагноз который поставили на Украине.

Ребенку 5 лет, опухоль за глазом.

Ребенок - сын моей единственной подруги.

Пробуем рассылать документы по клиникам, в ожидании соглашения оперировать и цены конечно же.

Они люди не богатые, да и я не в золоте...

Когда читаю такие истории, то много описывают, о ребенке и  о болезни...

А я не могу, ком в горле стоит.

Помогите.

http://jpegbay.com/manager/#0/1342438

Изображение пользователя NAFFA.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

как здоровьe у рeбeнка?

Изображение пользователя Lidasik.
Почетный участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

Ну вот, документы для открытия визы уже в дороге, но только в Германию, в Ессен.

Может у кого есть занкомые в Ессене, чтоб вначале чем помочь этим бедолагам.

Попробуйте написать на форум русских Германии например http://russian-world.info/russkie-v-germanii

http://forum.russnet.de/ и много других.Я верю вам помогут.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Ну вот, документы для открытия визы уже в дороге, но только в Германию, в Ессен.

2 января ребенок должен быть в Германии.

Большое спасибо Валерия за переводы, они не пропадут даром. При их помощи буду пробовать просить помощи материальной у кого только смогу. Сумму пока что не назвали, но думаю будет немаленькая. Родителям уже сказали, что квартира будет стоить 35 евро в день и перевод 40 - 45 евро в час. Я в шоке от цены перевода  . Если в Германии столько платят за перевод, то бегом овладеваю дойче и туда.

Может у кого есть занкомые в Ессене, чтоб вначале чем помочь этим бедолагам.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

VISTO - CURE MEDICHE (BREVE O LUNGA DURATA)


DOCUMENTI RICHIESTI PER CURE MEDICHE

 1. formulario di richiesta di visto
 2. fotografia recente in formato tessera
 3. documento di viaggio in corso di validità con scadenza superiore di almeno tre mesi a quella del visto richiesto
 4. prenotazione di andata e ritorno o biglietto o dimostrazione della disponibilità di mezzi di trasporto personali
 5. documentazione medico-sanitaria comprendente:
 * documentazione medica rilasciata nel Paese di residenza che attesti la effettiva infermità
 * dichiarazione della struttura sanitaria italiana pubblica o privata (quest'ultima deve essere accreditata presso il Servizio Sanitario Nazionale) che indichi tipo di cura, data di inizio, durata e costo presumibile
 * attestazione della struttura sanitaria italiana che confermi l'avvenuto deposito di almeno il 30% del costo presumibile della prestazione richiesta, o, in alternativa, specifica delibera regionale o ancora specifica autorizzazione rilasciata dal Ministero della Salute nell'ambito di programmi umanitari.
 6. documentazione comprovante la disponibilità in Italia di risorse sufficienti per il pagamento del residuo delle spese sanitarie, di vitto e alloggio fuori della struttura sanitaria, e per il rimpatrio dell'assistito e dell'eventuale accompagnatore.
 7. per eventuali accompagnatori dell'infermo, assicurazione sanitaria, avente una copertura minima di euro 30.000, che copra le spese necessarie per il ricovero ospedaliero d'urgenza e le spese di rimpatrio

..... , мдаааааа.... это точно проще по тур визе. 

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

Звонила...

Врач подтвердила визит, пошлет сертификат, который нужен, чтоб открыть визу, но человек, который занимается иностранцами, тоесть бюрократия, оплата и т.д. в отпуске. Не могу получить никакой информации об оплате . Буду пробовать звонить еще.

Пусть пришлет то, что нужно для открытия визы, а бюрократией потом займемся.


Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Звонила...

Врач подтвердила визит, пошлет сертификат, который нужен, чтоб открыть визу, но человек, который занимается иностранцами, тоесть бюрократия, оплата и т.д. в отпуске. Не могу получить никакой информации об оплате . Буду пробовать звонить еще.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:
Отписала врач с Сиены от имени Doris Hadjistilianou, responsabile del centro retinoblastoma dell'Unità operativa di Oftalmologia, что готова взятся за лечение ребенка и хочеть видеть его 28 декабря.
Спасибо за хорошие новости!


Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Отписала врач с Сиены от имени Doris Hadjistilianou, responsabile del centro retinoblastoma dell'Unità operativa di Oftalmologia, что готова взятся за лечение ребенка и хочеть видеть его 28 декабря.

Я уже почти все статьи перечитала о работе этого врача, которые относятся к лечению ретинобластомы по новому методу и есть очень хорошие результаты.

Завтра буду звонить, чтоб узнать конкретее что-то.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

Мы уже начали искать разную информацию.

Муж написал в красный крес в Италии.

В Украине родителям мальчика ответили, что у них нет фондов.

Еще раз благодарю, за Ваше участие.

Сюда тоже можно попробовать написать: http://www.italia-ru.it/forum/2009/09/20/b...


Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Мы уже начали искать разную информацию.

Муж написал в красный крес в Италии.

В Украине родителям мальчика ответили, что у них нет фондов.

Еще раз благодарю, за Ваше участие.

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Вот как раз фонд, работающий с Майером

http://www.noipervoi.org/lassociazione-P-1.html

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Ольга, если хотите, я узнаю у брата, какие есть организации в СНГ, помогающие родителям в лечении рака детей. Кстати, если я ничего не путаю, с Майером тоже какие-то итальянские фонды сотрудничают, или не сам Майер их учредил, только не знаю, относится ли это только к итальянским детям. Может Вам поискать на просторах интернета итальянские фонды аналогичные российскому "родители против рака", в том числе были программы, обеспечивающие проживание родителей рядом с больницей.

На днях муж наконец-то из Эфиопии вернется, попробую его поговорить с пр. Липпи по поводу хотя бы предварительной оценки лечения.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Лелик, спасибо Вам, буду благодарна за любую помощь.

Насколько я поняла, все зависит от администрации больницы.

А то что лечение будет стоить кучу денег,  то я и не сомневаюсь.

Но как говорится, с миру по нитке...

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Елена Я. пишет:

 Насколько мне известны цены на лечение наших онкобольных детей в Италии, правда с другим диагнозом...цены нереально-заоблачные....

Либо еще как вариант обратиться в организации типа "Родители против рака", может, у них уже ведется сотрудничество с какими-нибудь клиниками, да и помочь смогут как-нибудь.У меня брату в Питере они помогли.

Кстати, в Питере несколько лет назад тоже неплохая детская онкология была, моя племянница полностью вылечилась, правда, с несколько другим диагнозом.

Если хотите, могу у мужа спроить, может ли он с доктором из Майера поговорить, может, в разговоре она хоть какую-нибудь предварительную информацию сможет дать, еси объяснить, что ребенка на визит не привезти.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

"Ottenuti i costi presunti, per le informazioni di tipo amministrativo, possiamo rispondere noi alla e-mail ricevuta."

Вот что меня немного ввело в штопор.

Я им написала, с просьбой, чтоб мне отписали, что это и сколько.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:
Per avere i costi presunti il medico che prenderà in cura il bambino deve contattare l'ufficio drg che farà una simulazione al pc.


Specifichiamo che, trattandosi di cure programmate, è necessario che una persona residente in Italia firmi una garanzia di pagamento di tutte le spese che l'AOUS sosterrà per il bambino e paghi in anticipo il 30% dei costi presuti.
Ottenuti i costi presunti, per le informazioni di tipo amministrativo, possiamo rispondere noi alla e-mail ricevuta.

Не паникуй! Свяжись сначала с этим ufficio drg, пусть составят смету, а когда будет какая-то цифра, будем думать над решением этой проблемы. Прямо с утра запроси смету на расходы.

Изображение пользователя Елена Я..

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Я извиняюсь, конечно, а в Украине никак нельзя лечить...?   Насколько мне известны цены на лечение наших онкобольных детей в Италии, правда с другим диагнозом...цены нереально-заоблачные....

Изображение пользователя Елена Я..

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

да нет...судя по всему они хотят гарантию юр. лица (ассоциации, например) или физ.лица (спонсора) на оплату. Клиника рассматривает пакет документов: история болезни, анализы и т.п. дает свое решение, приймет пациента или нет. Если принимает, ассоциация (спонсор) перечисляет 30% суммы на счет больницы, пациент приезжает лечиться.

(знаю как итальянские клиники работают с детьми из украины, через ассоциации, которые гарантируют в первую очередь оплату лечения и все юридические формальности, от страховки на сопровождающего родителя и  оформления визы, до услуг переводчика и размещения пациента и т.п.)

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

 Ответ с Сиены.

Per avere i costi presunti il medico che prenderà in cura il bambino deve contattare l'ufficio drg che farà una simulazione al pc.
Specifichiamo che, trattandosi di cure programmate, è necessario che una persona residente in Italia firmi una garanzia di pagamento di tutte le spese che l'AOUS sosterrà per il bambino e paghi in anticipo il 30% dei costi presuti.
Ottenuti i costi presunti, per le informazioni di tipo amministrativo, possiamo rispondere noi alla e-mail ricevuta.

это или надо платить административный взнос за консультацию сначала или 30 процентов сразу,  а потом они скажут будут лечить ли нет.

Мда... какой-то заколдованный круг.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Еще раз большое спасибо Валерии !!!

Письма разосланы по клиникам.

Теперь остается только ждать.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

 


Огромное спасибо!!!!

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

С клиники Мейер отписали - перед тем как дать ответ, хотят видеть ребенка, что физисески невозвожно.

С Centro oncologico Aviano отписали - у них нет педиатрииб посоветовали написать в Тревизо, отуда пока что ничего.

Сиьена (моя бывшая "родина"), в котором есть отделение которое занимается ретинобластомой, 68% удачный исход, - просят все документы на итальняском.

Валерия, santa donna, перевела 1 документ, но не возможно прочитать терминологию другого.

Прошу помощи у кого есть знакомые окулисты, чтоб разобрали что нам написано и набрать это  текстовом редакторе.

Я просила своих друзей, врачей, но они могут разобрать диагноз в общем, но не всьо.

http://fotoobmennik.ru/share.php?id=1A53_4...

Я сама все расшифровала, уже перевожу.


Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

С клиники Мейер отписали - перед тем как дать ответ, хотят видеть ребенка, что физисески невозвожно.

С Centro oncologico Aviano отписали - у них нет педиатрииб посоветовали написать в Тревизо, отуда пока что ничего.

Сиьена (моя бывшая "родина"), в котором есть отделение которое занимается ретинобластомой, 68% удачный исход, - просят все документы на итальняском.

Валерия, santa donna, перевела 1 документ, но не возможно прочитать терминологию другого.

Прошу помощи у кого есть знакомые окулисты, чтоб разобрали что нам написано и набрать это  текстовом редакторе.

Я просила своих друзей, врачей, но они могут разобрать диагноз в общем, но не всьо.

http://fotoobmennik.ru/share.php?id=1A53_4...

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Врача зовут Dott.sa Lippi, она уже больше 20 лет занимется этим заболеванием.

Вот сайт больницы: http://www.meyer.it/lay_home.php?IDCategoria=1

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

Лелик, буду очень благодарна за контакты этого врача.

Зарание Вам благодарна.

Оля, как только мой муж вернется из командировки в Эфиопию (там большие проблемы со связью), я Вам сразу сообщу. Еси получится раньше с ним связаться, то я незамедлительно дам Вам знать как зовут этого врача-профессора.

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Лелик, буду очень благодарна за контакты этого врача.

Зарание Вам благодарна.

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Оля, если Вас  Майер заинтересует, то я могу у мужа узнать данные очень хорошей профессора, занимающейся уже очень много лет детской ретинобластомой (у мужа был случай в семье много лет назад, но мы недавно видели эту профессора, она все еще там работает).

Скорейшего выздоровления малышу и терпения и сил его маме!

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Лелик, спасибо за совет.

Ленок87,

Буквы TNM – эта аббревиатура латинских слов Tumor (опухоль), Nodulus (узел – в данном случае имеются в виду лимфатические узлы), Metastasis (метастазы)

Итак стадия 3, да , но узлы 0 и метастазы 0.

Надеюсь, что вы лекцию перечитаеете, прежде чем ставить следующий диагноз!

Прошу простить, но этот ребенок мне как сын.

Изображение пользователя Lelik.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Попробуйте написать в Meyer (Флоренция) - они точно этим заболеванием у детей занимаются и считаются одной из лучших педиатрических больниц Италии

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Я не врач, так что не могу знать что там написано, даже если это на русском.

Родителям сказали, что метастаз нету.

Заключение МРТ мне должны прислать завтра.

Одна из лутших итальянских клиник уже отписала, что у них нед педиатрии.

Отослала в Триесте пока что письмо без документов, толко фото.

Изображение пользователя Lenok_87.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

судя по диагнозу эта 3 стадия и уже есть метастазы!

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Спасибо, Валерия!!!

Фото отослала.

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

olgajade пишет:

Я не могу прицепить фото, отошлю на мыло, лиш бы кто отозвался.

Я уже переводила мед.карту онкологических больных. У меня времени мало, но я могу начать переводить.

Если можно, дайте ссылку на изображение, я емейл в открытый доступ не даю.


Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Я не могу прицепить фото, отошлю на мыло, лиш бы кто отозвался.

Изображение пользователя Татьяна Алина.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Медики, отзовись! А  где диагноз то?

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Прошу меня правильно понять, суть не в переводе 1 слова.

Диагноз и тд- 3 листа, чтоб сделать перевод без мед образования никак.

Простой текст я в состоянии сама перевести.

Изображение пользователя Татьяна Алина.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

 В переводчике так retinoblastoma

Изображение пользователя olgajade.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

Прошу простить, по ссылке были документы с диагнозом.

Левый глаз. Ретинобластома  T3вN0M0.

Я не могу цеплять тут фотографии (((

Изображение пользователя Golf.

Re: Помогите перевести диагноз очень больного ребенка.

За глазом понятие растяжимое...уточните диагноз на русском я спрошу у медиков итальянских.Во всяком случае "опухоль за глазом" -il gonfiore dietro l'occhio (просто опух.) если злокач.то "il tumore dietro l'occhio")

Golf

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии