Помогите перевсти.

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Ludmila_1.

Помогите перевести фразу. Забыла как она пишется на итальянском "Зорко одно лишь сердце-главного глазами не увидишь."

Спасибо)))) 

Изображение пользователя Mamma di Teo.

Re: Помогите перевсти.

Non si vede bene che col cuore; l'essenziale è invisibile agli occhi

не знаю имя ит. переводчика... но найденный диалог с лисом цитируется так...

а по-хранцузски все равно лучше

Изображение пользователя Ludmila_1.

Re: Помогите перевсти.

Non si vede bene che con il cuore, l'essenziale e invisibile agli occhi.

 

Изображение пользователя ofchaos.

Re: Помогите перевсти.

Еще вариант

A volte il cuore vede cose che sono invisibili agli occhi. 

Изображение пользователя Ludmila_1.

Re: Помогите перевсти.

я просто на работе сечас и мне понадобилось это выражение.....а как оно пишется записано дома в блокноте. Завтра напишу как оно звучит....похоже но не то немного...)))))

но все равно спасибо. что откликнулись)) 

Изображение пользователя ofchaos.

Re: Помогите перевсти.

E solo con il cuore che si può vedere giustamente, ciò che è essenziale è invisibile agli occhi.

Как-то так.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии