"Я дам возможность "быть правой""? Промолчу, пожалуй. А то опять возникнут вопросы о трактовке Ваших слов. Если кому-то данная тема интересна, разберётся сам с помощью словарей и живой итальянской речи.
Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же).
Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.
Хорошо, не буду спорить, хотя мог бы ещё...
Вам как женщине, и как обладателю приятного для моего слуха ника "Кот Бегемот" я дам возможность "быть правой", хоть и не согласен по некоторым ньюансам и прежде всего к Вашим трактовкам моих слов... Не принципиально и не важно мне это...
Я вот только посмотрел Ваш профиль... Вы отметились лишь в темах, где затрагивается перевод с итальянского на русский и обратно... При чем в темах, где дискуссии уже давно утихли... Почему Вам бы не раскрыть себя и с другой стороны?
Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же).
Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.
По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее.
Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)
если бы внимательно читали комментарии, то наверняка прочитали бы, что именно как распятие я и первел этот термин.
Вот только в обиходе, в повседневной жизни крочефиссо больше подразумевают кресты, которые вешают в церквях, больницах, школах. (ктсати, я не скзал, что дословно это означет, что крест обязательно должен висеть на стене)
А вот нательные кресты называют, кому как удобнее. При чем не всех нательных крестах может быть обязательно Христос, а значит крочефиссо не подойдет так, как просто кроче или крочетта.
Это я Вам, как житель Италии говорю, моим знаниям Вы не хотите довериться?
Crocifisso не значит "крест, закреплённый на стене". Происхождение слова crocifisso другое. Оно образовано от crocifiggere, состоящего, в свою очередь, из латинских cruci (на крест) и figere (прикреплять, прибивать), т.е. распинать. Crocifisso - это распятие (как изображение, не как действие; действие - crocifissione).
По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее.
Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)
Re: Как будет?
пт, 24/06/2011 - 18:52 — Kot Begemot0Также говорят "vivi il presente".
La felicità è in tutto, или la felicità è in ogni cosa.
Re: Как будет?
пт, 24/06/2011 - 18:25 — Amata0Ребята, помогите правильно перевести несколько фраз на итальянский язык:
живи настоящим
и
счастье во всем
а какой смысл во второй фразе? как-то слишком пространно...какой контекст?
Re: Как будет?
пт, 24/06/2011 - 17:28 — Sea_cloud0Ребята, помогите правильно перевести несколько фраз на итальянский язык:
живи настоящим
и
счастье во всем
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 21:27 — Kot Begemot0"Я дам возможность "быть правой""? Промолчу, пожалуй. А то опять возникнут вопросы о трактовке Ваших слов. Если кому-то данная тема интересна, разберётся сам с помощью словарей и живой итальянской речи.
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 21:04 — Olaf0Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же).
Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.
Вам как женщине, и как обладателю приятного для моего слуха ника "Кот Бегемот" я дам возможность "быть правой", хоть и не согласен по некоторым ньюансам и прежде всего к Вашим трактовкам моих слов... Не принципиально и не важно мне это...
Я вот только посмотрел Ваш профиль... Вы отметились лишь в темах, где затрагивается перевод с итальянского на русский и обратно... При чем в темах, где дискуссии уже давно утихли... Почему Вам бы не раскрыть себя и с другой стороны?
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 20:49 — Kot Begemot0Доверьтесь и Вы моим знаниям как жителя Италии и филолога. Да, я видела распятие в Вашем комментарии. У меня вызвали улыбку народная этимология, возводящая crocifisso к croce fissa (на стене ли или на чём другом - неважно) и ссылка на гугловские картинки (если поискать croce, результат будет практически таким же).
Суть моего комментария в том, что все предложенные варианты употребительны. Исключать слово crocifisso неправильно.
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 19:51 — Olaf0По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее.
Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)
Вот только в обиходе, в повседневной жизни крочефиссо больше подразумевают кресты, которые вешают в церквях, больницах, школах. (ктсати, я не скзал, что дословно это означет, что крест обязательно должен висеть на стене)
А вот нательные кресты называют, кому как удобнее. При чем не всех нательных крестах может быть обязательно Христос, а значит крочефиссо не подойдет так, как просто кроче или крочетта.
Это я Вам, как житель Италии говорю, моим знаниям Вы не хотите довериться?
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 19:15 — Kot Begemot0Crocifisso не значит "крест, закреплённый на стене". Происхождение слова crocifisso другое. Оно образовано от crocifiggere, состоящего, в свою очередь, из латинских cruci (на крест) и figere (прикреплять, прибивать), т.е. распинать. Crocifisso - это распятие (как изображение, не как действие; действие - crocifissione).
По-итальянски распятием - crocifisso - называется любой крест с распятым на нём Христом, независимо от размеров и назначения, в том числе маленький, который носится на шее.
Не зря, значит, подняла тему, которой уже месяц. Девушке ответ, может, уже и не нужен, но знания могут пригодиться любому и каждому. :-)
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 17:53 — Olaf0Crocifisso. Неважно, большой он или маленький.
croce fisso
Само слово fisso означает закрепленный, фиксированный.
Обычно означет распятие с изображением Христа, которое вешают на стены. Наберите в google immagini это слово и сами увидите.
А вот слово croce точно подходит под русское "крест" или "нательный крестик", про который девушка и спрашивала.
Re: Как будет?
чт, 12/05/2011 - 17:14 — Kot Begemot0Crocifisso. Неважно, большой он или маленький. Cercare per credere http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=collo+crocifisso
Говорят и croce, и piccola croce, и crocetta.
Выбирай на вкус.
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 22:22 — NATAli0Crocetto
тогда уже crocetta
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 22:17 — Golf+2Crocetto
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:57 — NATAli0это понятно, вот только под "крочифиссо" больше подходит термин "распятие", а простое слово "крест" логично также просто перевести "кроче".
имхо конечно.
Олег может от региона также зависит название, у нас так его называют
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:43 — Olaf0это понятно, вот только под "крочифиссо" больше подходит термин "распятие", а простое слово "крест" логично также просто перевести "кроче".
имхо конечно.
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:38 — NATAli0муж тоже говорит crocifisso, и на крестиках в продаже так же пишут
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:36 — Olaf0crocifisso
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:32 — NATAli0crocifisso
Re: Как будет?
вт, 19/04/2011 - 21:24 — Olaf0croce (кроче)
.. и короче не придумаешь