Языковой барьер

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя nata_lia.

Доброго времени суток! Совсем недавно у меня начался бурный роман с итальянцем. Итальянского языка я не знаю, поэтому нам приходится общаться на английском. Есть, конечно, проблемы с выражением чувств и эмоций из за незнания языка, но мы их решаем без слов

А на форум я обратилась за помощью людей, которые хорошо знают Итальянский и могут мне помочь в переводе одной фразы (или это слово не знаю). Раньше он это говорил только при общении со своими друзьями и как то эмоционально, из чего я понимала, что это не совсем "приличное выражение" А недавно он сказал это мне и переводить отказывается только ехидно улыбается. Уже несколько дней не могу спокойно жить, перерыла все в интернете не нахожу перевода, да и не знаю как это правильно написать... Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн" может я искажаю, но если кто знает плиз хелп!!! Буду очень благодарна

Изображение пользователя inostranca.

Re: Языковой барьер

knesh_ пишет:

ну единственное что могу сказать что парень албанец. и к тому же козел редкостный.пользуясь вашим не знанием употреблял... вообшем из серии я тебе (сами понимаете чем) рот заткну. вот такои скверный перевод...

да может он просто перенял от кого то это выражение...но если эта фраза действительно так переводиться....то и правда козел...козлище просто!

 мой муж иногда по работе с румынцами пересекается то же пару смешных слов перенял ходит прикалывается над ними...ну естественно значение не такое скверное и конечно ко мне с подобными словечками он не обращается

Изображение пользователя knesh_.

Re: Языковой барьер

ну единственное что могу сказать что парень албанец. и к тому же козел редкостный.пользуясь вашим не знанием употреблял... вообшем из серии я тебе (сами понимаете чем) рот заткну. вот такои скверный перевод...

valerievna
Изображение пользователя KsenijaM.

Re: Языковой барьер

Это на албанском, но перевода вам не могу сказать, так как не знаю. А вообще, не к месту скажу, "итальянец", который свою девушку чем то таким называет при этом не переводя смысла сказанного при этом странно улыбаясь выглядит неуважительно. А уж итальянец, который на итальянском не говорит гмм... язык наверное главная составляющая национальности любого человека. Ну албанец он, не надо этого стесняться. Главное чтобы вам не врал и уважительно относился не называя странными словечками и ехидно улыбался. Это поначалу кажется мило, а через годик можно уже и сковородкой по башке стукнуть за непристойности.

Изображение пользователя nata_lia.

Re: Языковой барьер

Мой друг из Сан Марино, где и живет по сей день. Проверять мне не нужно кто он, а вот на каком языке фраза или диалекте не знаю

В мой адрес такая фраза вылетала у него тогда, когда в общении с ним я с английского языка незаметно (для себя) перехожу на русский я думала логически уже по всякому может это типа бла-бла-бла ни бе ни ме ни пониме, че нить в таком роде, что инет бессилен в переводе. Но этот вопрос так меня мучает, что решила обратится на форум за помощью к знающим людям

Изображение пользователя iolanta-vita.

Re: Языковой барьер

а вот чтобы проверить кто он - итальянец, албанец или румын, спросите его так:

ma che sfaccim' stai ricenne?(ма кэ сфачим стай риченнэ?) 

Изображение пользователя albaniaya.

Re: Языковой барьер

ну, это уже автор может сказать где и когда эти слова упротреблялись. В контексте каком-то, я так полагаю :)

Автор, вы напишите из какого региона ваш друг, может это на диалекте

Изображение пользователя Nata....

Re: Языковой барьер

albaniaya пишет:

если человек вам не говорит, а глупо при этом хихикает, то либо это непристойность в ВАШ адрес, или это что-то такое интимное, до чего отношения у вас еще не дошли. Судя по тому, что он употреблял это слово в беседе с друзьями, то скорее всего это жаргонное словечко в сторону женщин. ИМХО, иначе поводы скрывать значение слова я не вижу

Я думаю, что интимные вещи с друзьями не обсуждаются Хотя люди разные бывают...

Изображение пользователя albaniaya.

Re: Языковой барьер

если человек вам не говорит, а глупо при этом хихикает, то либо это непристойность в ВАШ адрес, или это что-то такое интимное, до чего отношения у вас еще не дошли. Судя по тому, что он употреблял это слово в беседе с друзьями, то скорее всего это жаргонное словечко в сторону женщин. ИМХО, иначе поводы скрывать значение слова я не вижу

Изображение пользователя Nata....

Re: Языковой барьер

nata_lia пишет:

 А в гугле я уже все сама перепробывала- ответа нет.

А може у него свой собственный язык?!

Изображение пользователя nata_lia.

Re: Языковой барьер

Спасибо, он итальянец. Я выше написал он владеет несколькими языками кроме своего родного

Но мне бы хотелось если кто то знает что это означает на самом деле узнать значение этой фразы. А в гугле я уже все сама перепробывала- ответа нет.

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Языковой барьер

Посмотрела по Гуглу - иногда рядом с этими словами встречается "путана". Только похоже, товариШТЧ-то и не итальянец вовсе. Скорее албанец какой... Они, кстати, итальянский быстро и легко выучивают.

Изображение пользователя nata_lia.

Re: Языковой барьер

Он знает не один язык, русского тока к сожалению не знает.  Ну так что же все таки это значит?

Изображение пользователя Володя В.Ш..

Re: Языковой барьер

nata_lia пишет:

Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"

Есть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы
Изображение пользователя Victoria77.

Re: Языковой барьер

Нашла в гугле похожие выражения. Переводане дает, но вроде как это албанский язык

Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать!
Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Языковой барьер

А Вы, милочка, вообще-то уверены, что он итальянец? Указанное выражение - это, похоже, что-то югославское (косовское) или албанское, или, может, румынское, но мало похоже.

Изображение пользователя Victoria77.

Re: Языковой барьер

nata_lia пишет:

Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"

А это точно по итальянски?

Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать!
Изображение пользователя nata_lia.

Re: Языковой барьер

Нашлааааа, он мне как то это писал

Вот так это выглядело "te futsha hajdarin"

Изображение пользователя nata_lia.

Re: Языковой барьер

В том то и вся интрига, что я его спрашиваю, а он только ехидно улыбается и все. Если б хотел он бы мне перевел. А я теперь просто сгораю от любопытства, что же он такого говорит.

Думаю, может быть их какой то прикол в кругу друзей, а может не лестные слова, еще может это звучит так «футша хайдари» может это три слова может два может одно не знаю, очень хочу узнать что же он такое говорит…………………

Изображение пользователя IrinanirI81.

Re: Языковой барьер

Володя В.Ш. пишет:

nata_lia пишет:

 Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн"

Так спросите его: тезоро, ке каццо kоза стай дичендо?

Ну это и не из немецкого репертуара точно! Девушка, скажите чтоб он вам написал это слово и сразу к нам!

Изображение пользователя Володя В.Ш..

Re: Языковой барьер

nata_lia пишет:

 Помогите пжст, очень хочется знать чего он такое говорит. Звучит это примерно так: "футшайдарэн"


Так спросите его: тезоро, ке каццо kоза стай дичендо?

Есть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы
Изображение пользователя iolanta-vita.

Re: Языковой барьер

по звучанию больше на немецкий смахивает. на звучание лучше не ориентироваться. некоторые жители пармы картавят как французы, и услышав, их можно принять за французов. но это не так 

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии