Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести несколько строчек (написали маме письмо, мы только недавно начали изучать язык, не можем разобраться)
pero' volevo chiederti una cosa , tu saresti veramente convinta di lasciare il tuo lavoro e venire a vivere per sempre con me a Palermo e con un solo stipendio , quello mio ? So benissimo che possiamo vivere agiatamente per adesso, perche' il mio reddito e' buono , ma fra dieci , quindici anni, se non lavoriamo in due , la bella vita che per adesso facciamo credo che non si possa fare piu' , anche perche' io vivo in una casa in affitto e pago la pigione ogni mese .
Как я понимаю, перевод примерно следующий:"Но я хотел вас спросить, вы уверены, что сможете оставить свою работу и приехать для того, чтобы жить со мной в Палермо(дальше не могу понять: и одну зарплату, свою собственную)
Непонятен дальнейший смысл до последнего предложения про то, что живет в арендованном доме.
Очень прошу, пожалуйста, помогите перевести.
Re: Пожалуйста, помогите перевести несколько строчек из ...
вс, 20/03/2011 - 18:36 — Elena_prekrasnaya0Огромное спасибо!
Очень помогли!!!
Elena Napoli
Re: Пожалуйста, помогите перевести несколько строчек из ...
вс, 20/03/2011 - 18:36 — Юлия В.Г. (не проверено)Перевод:
но я хотел спросить у тебя одну вещь. Ты действительно уверена в том, что хочешь оставить твою работу и переехать насовсем жить с мной в Палермо, и на одну лишь зарплату - мою? Я прекрасно знаю, что сейчас мы можем жить в достатке, поскольку я получаю хорошую зарплату, но через 10, 15 лет, если не будем работать мы оба, та красивая жизнь, что ведём сейчас, полагаю, будет невозможна, ещё и потому, что я живу в съёмной квартире и плачу за неё каждый месяц.
Комментарий:
Серьёзный товарищ, похоже. Золотых гор не обещает, предупреждает о трудностях и предлагает взять ответственность за собственную жизнь и поступки на себя. На Сицилии с работой не просто трудно, а очень трудно, так что он реально представляет себе трудности жизни вдвоём на одну зарплату и предупреждает о возможности ведения в таком случае весьма скромного образа жизни, если не полунищенского.
Re: Пожалуйста, помогите перевести несколько строчек из ...
вс, 20/03/2011 - 18:34 — Libera0я хотил спросить тебя кое о чем. Ты уверена на все сто, что хочешь оставить работу и переехать навсегда ко мне в Палермо, чтобы мы жили на одну мою зарплату? Конечно, я знаю, что мы сможем жить безбедно пока, я хорошо зарабатываю, но через 10-11 лет, если мы не станем работать оба, красивая сегодняшняя жизнь будет невозможна, хотя бы потому, что я плачу арендную плату за квартиру каждый месяц.
наверное он имеет в виду то, что лет через 10-11 семейство может увеличиться и жить на одну его зарплату станет трудно. Так что не рассчитывайте жить на иждивении, а настраивайтесь на работу.