Всем привет!
Не могу не поделиться с вами забавной историей!
То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как правило, запоминается легче то, что смешно или ....э э ....неприлично!
Я вообще не употребляю в речи нецензурных слов, поэтому им от меня сложно научиться. А вчера получилось спонтанно. Вечером, так в шутку, говорю своему мужу:"Ты - плохой", в шутку, смеясь, .....слово плохой у него получается почти как по хой.....тут мне становится смешно, т.к. слово, близкое по смыслу к нецензурному, у него произносится очень правильно и четко! ....вообщем научила я его на свою голову .......сегодня утром уже повторял....ай яй яй...кажется запомнил.......теперь, когда я его буду строить будет мне отвечать по-русски с хорошим нашим произношением!
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 15:52 — Olaf0о, да, мой тоже все еще не перестал радоваться этому... кругом одна какка
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 15:50 — Olaf0Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 15:32 — natamish (не проверено)вывеску "касса" читают, как какка, что их приводит в восторг.
о, да, мой тоже все еще не перестал радоваться этому... кругом одна какка
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:47 — Владиславовна+20Брава!
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.
Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:45 — Владиславовна+20Брава!
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.
Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:45 — Владиславовна+20Брава!
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.
Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:26 — Olaf0Брава!
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:22 — Olaf0он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе
ещё практически все итальянцы(включая моего сына), прибывающие в в первый раз Россию, вывеску "касса" читают, как какка, что их приводит в восторг.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:19 — Владиславовна+20Олег, а Кристина говорит по -русски?
Женщина!
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 14:18 — Владиславовна+20у моего дорогого похоже совсем нет склонности к языку к нашему)))) мы второй год вместе, он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе а еще мы тут числа решили от 1 до 10 выучить, ему привязалось так: вадын, двааа, тры (т оч твердо), чьетырэ, пьять, остальное мы пока учим очень меня радуем вадын
.....а говорят руссификации нет в мире? ...полным ходом!
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 12:10 — Mila_nica+1а мой выучил - "тартум верде знает что горлу помогает".
я когда увидела рекламу их Тартум верде, для горла, спела эту песню(пому что в России такая реклам этого лекарства). Так он попрасил повторить.И мы с ним как в детском саду выучили. Так он теперь назвал цветок фикус - "Что горлу". Для него видите ли - это одно слово - "Чтогорлу"
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 08:58 — natamish (не проверено)а еще они название футбольной команцы Динамо говорят смешно... ударение на первый слог Ди'намо, я ему говорю - Динааамо, а он отвечает (в шутку), что по ит Ди'намо
Re: Я давно так не смеялась
ср, 09/02/2011 - 08:52 — natamish (не проверено)у моего дорогого похоже совсем нет склонности к языку к нашему)))) мы второй год вместе, он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе а еще мы тут числа решили от 1 до 10 выучить, ему привязалось так: вадын, двааа, тры (т оч твердо), чьетырэ, пьять, остальное мы пока учим очень меня радуем вадын
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:23 — klime-anna+3ой, мамочки! решила проверить правильно ли я написала spacco в предыдущем сообщении. Ну есть у меня проблемка с двойными буквами . Ввела в переводчик http://translate.eu/english/russian-italian/ слово "колоть" и обалдела. Век живи-век учись
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:21 — Владиславовна+20Олег, а Кристина говорит по -русски?
Брава!
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:16 — Olaf0Олег, а Кристина говорит по -русски?
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:09 — Владиславовна+20а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось
надо попробовать...
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:09 — Владиславовна+20а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось
Но я когда служил в армии - у нас были ребята с Кавказа, которые просто не понимали 90% русского языка, а уж про произношение можно и не говорить. Итальянцы по сравнению с нашими кавказцами не такие уж и плохие студенты.
Да, пожалуй, кавказцы - товарисчи нелегко поддающиеся русскому языку.
Олег, а Кристина говорит по -русски?
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:08 — klime-anna+3а спокойной ночи в итальянском исполнении становится spacco le noci
и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...
муж раньше частенько подхихикивал над произношением темнокожих парней: "зи, бадроне". Но, я просто сползла под стол, когда услышала его "збазибо". На что не нашла ничего умнее как ответить "зи, бадроне". С тех пор, больше не умничает
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:06 — Владиславовна+20То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как
и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...
Я в таких случаях всегда вспоминаю анекдот про урок русского языка в армянской школе:
" -Дети, запомните: сол, фасол пишется с мягким знаком; а тарельки, вильки - без мягкого знака."
Олег, насчет анекдота про армян, тебе расскажу анекдот из жизни! Когда мой отец учился, был у них в группе грузин. Так вот, после первых занятий по французскому языку, ентон товарисч грузин был перенаправлен вместо французского учить русский, как иностранный, потому что в грузинском языке тож промблемы со звуками... так что примерно, как в твоем анекдоте!
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 22:00 — Olaf0а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось
Но я когда служил в армии - у нас были ребята с Кавказа, которые просто не понимали 90% русского языка, а уж про произношение можно и не говорить. Итальянцы по сравнению с нашими кавказцами не такие уж и плохие студенты.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 21:56 — klime-anna+3а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 21:55 — Olaf0То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как
и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...
Я в таких случаях всегда вспоминаю анекдот про урок русского языка в армянской школе:
" -Дети, запомните: сол, фасол пишется с мягким знаком; а тарельки, вильки - без мягкого знака."
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 21:48 — Golf+2Им трудно произносить когда 2 согласные подряд (попроси его сказать ВКПБ )
обрати внимание как они psicologo произносят "писиколого"- я как слышу смеюсь
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 21:38 — Mila_nica+1это точно....по сравнению с "по хой"
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 15:13 — Владиславовна+20Очень смешная история
А мой запоминает слова, которые не существуют. Когда я была в первые у него в гостях, купила в супермаркете мягкую игрушку - черную сабаку с белым пятнышком. И назвала её Каркушка. Потому как мой итальянец очень смешно произносит букву Ш...получается как буква Щ. Он спрасил у меня, что значит это слово Каркушка?Я не смогла правильно обяснить и он только понял, что это варона(типа как в спокойной ночи малыши). Когда я приехала домой, он мне рассказал, что в баре возле его работы, работает русская женщина. Он с ней долго спорил, что "каркушка" - это corvo
каркушка - это щадяще!
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 15:12 — Владиславовна+20- Дорогой, помой посуду
- Мне по хой...
Да , главное чтобы не зачастил употреблять . Надо его научить еще одному полезному слову ....ну чтобы понимал , что ты сердишься ))).... очень
Точно! надо надо....
У меня на работе итальянцы наших учили итальянским "красивым" словам, а наши итальянцев нашим словам учили...в моменты перекуров....это был очень смешной ликбез!....а потом приходило начальство и итальянцы че-нить как загнут! начальство было в шоке...
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 14:32 — рябина-6- Дорогой, помой посуду
- Мне по хой...
Да , главное чтобы не зачастил употреблять . Надо его научить еще одному полезному слову ....ну чтобы понимал , что ты сердишься ))).... очень
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 14:32 — Mila_nica+1Очень смешная история
А мой запоминает слова, которые не существуют. Когда я была в первые у него в гостях, купила в супермаркете мягкую игрушку - черную сабаку с белым пятнышком. И назвала её Каркушка. Потому как мой итальянец очень смешно произносит букву Ш...получается как буква Щ. Он спрасил у меня, что значит это слово Каркушка?Я не смогла правильно обяснить и он только понял, что это варона(типа как в спокойной ночи малыши). Когда я приехала домой, он мне рассказал, что в баре возле его работы, работает русская женщина. Он с ней долго спорил, что "каркушка" - это corvo
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 14:12 — Владиславовна+20- Вам чай с медом или со сгущеным молоком ?
- Мне по хой (перевод -мне все-равно)))
Ну этого "по хой" в небольшом количестве очень даже не мешает жить
Главное, понимаешь...сразу нашел какие-то ассоциации со своим родным языком (сардским)...правда абсолютно несвязанные по значению!
- Дорогой, помой посуду
- Мне по хой...
Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Re: Я давно так не смеялась
вт, 08/02/2011 - 13:48 — рябина-6- Вам чай с медом или со сгущеным молоком ?
- Мне по хой (перевод -мне все-равно)))
Ну этого "по хой" в небольшом количестве очень даже не мешает жить