Booking.com

Я давно так не смеялась

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Владиславовна.

 Всем привет! 

Не могу не поделиться с вами забавной историей!

То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как правило, запоминается легче то, что смешно или ....э э ....неприлично!

Я вообще не употребляю в речи нецензурных слов, поэтому им от меня сложно научиться. А вчера получилось спонтанно. Вечером, так в шутку, говорю своему мужу:"Ты - плохой", в шутку, смеясь, .....слово плохой у него получается почти как по хой.....тут мне становится смешно, т.к. слово, близкое по смыслу к нецензурному, у него произносится очень правильно и четко! ....вообщем научила я его на свою голову .......сегодня утром уже повторял....ай яй яй...кажется запомнил.......теперь, когда я его буду строить будет мне отвечать по-русски с хорошим нашим произношением! 

Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

natamish пишет:

 

о, да, мой тоже все еще не перестал радоваться этому... кругом одна какка

в каждом мужчине живёт ребёнок

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

Владиславовна пишет:

Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.

это так, но отчасти. Есть и пары, где эта тяга есть, но только с одной стороны. В моем случае так совпало, что и я выучил язык, ибо с 92 года работаю с итальянцами (ещё когда мы жили там) и моё познание Италии и итальянцев не остановилось лишь на одном человеке. А Кристина и без меня была уже дипломированным переводчиком (с вышими оценками) русского (и английского) языков.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя natamish.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

вывеску "касса" читают, как какка, что их приводит в восторг.

о, да, мой тоже все еще не перестал радоваться этому... кругом одна какка

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

Брава!

это точно. Добавлю, без ложной скромности - я не встречал иностранцев знающих отлично русский язык и говорящих без акцента, как она.
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.

Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

Брава!

это точно. Добавлю, без ложной скромности - я не встречал иностранцев знающих отлично русский язык и говорящих без акцента, как она.
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.

Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

Брава!

это точно. Добавлю, без ложной скромности - я не встречал иностранцев знающих отлично русский язык и говорящих без акцента, как она.
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.

Олег, думаю в смешанных браках как одно из услових - взаимная тяга к другой культуре.



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

Владиславовна пишет:

Брава!

это точно. Добавлю, без ложной скромности - я не встречал иностранцев знающих отлично русский язык и говорящих без акцента, как она.
При чём, уже когда мы познакомились в 91-ом - она уже отлично говорила на русском.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

natamish пишет:

 он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе

ещё практически все итальянцы(включая моего сына), прибывающие в в первый раз Россию, вывеску "касса" читают, как какка, что их приводит в восторг.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

Олег, а Кристина говорит по -русски?

и говорит, и читает, и пишет... и даже меня иногда поправляет.

Женщина! 



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

natamish пишет:

у моего дорогого похоже совсем нет склонности к языку к нашему)))) мы второй год вместе, он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе  а еще мы тут числа решили от 1 до 10 выучить, ему привязалось так: вадын, двааа, тры (т оч твердо), чьетырэ, пьять, остальное мы пока учим  очень меня радуем вадын

.....а говорят руссификации нет в мире?  ...полным ходом!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Mila_nica.

Re: Я давно так не смеялась

а мой выучил - "тартум верде знает что горлу помогает".

я когда увидела рекламу их Тартум верде, для горла, спела эту песню(пому что в России такая реклам этого лекарства). Так он попрасил повторить.И мы с ним как в детском саду выучили. Так он теперь назвал цветок фикус - "Что горлу". Для него видите ли - это одно слово - "Чтогорлу"

Изображение пользователя natamish.

Re: Я давно так не смеялась

а еще они название футбольной команцы Динамо говорят смешно... ударение на первый слог Ди'намо, я ему говорю - Динааамо, а он отвечает (в шутку), что по ит Ди'намо

Изображение пользователя natamish.

Re: Я давно так не смеялась

у моего дорогого похоже совсем нет склонности к языку к нашему)))) мы второй год вместе, он только начал по-тихоченку читать на криллице (причем специально не изучая), идем по улице, а он все вывески так старааательно вычитывает, прям как я в первом классе  а еще мы тут числа решили от 1 до 10 выучить, ему привязалось так: вадын, двааа, тры (т оч твердо), чьетырэ, пьять, остальное мы пока учим  очень меня радуем вадын

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Я давно так не смеялась

ой, мамочки! решила проверить правильно ли я написала spacco  в предыдущем сообщении. Ну есть у меня проблемка с двойными буквами . Ввела в переводчик http://translate.eu/english/russian-italian/ слово "колоть" и обалдела. Век живи-век учись 

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

Олег, а Кристина говорит по -русски?

и говорит, и читает, и пишет... и даже меня иногда поправляет.

Брава!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

Владиславовна пишет:


Олег, а Кристина говорит по -русски?

и говорит, и читает, и пишет... и даже меня иногда поправляет.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

klime-anna пишет:

а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось  

  надо попробовать...



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

klime-anna пишет:

а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось  

из тех, кто не умеет говорить по русски - безусловно.

Но я когда служил в армии - у нас были ребята с Кавказа, которые просто не понимали 90% русского языка, а уж про произношение можно и не говорить. Итальянцы по сравнению с нашими кавказцами не такие уж и плохие студенты.

Да, пожалуй, кавказцы - товарисчи нелегко поддающиеся русскому языку.

Олег, а Кристина говорит по -русски?



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Я давно так не смеялась

а спокойной ночи в итальянском исполнении становится spacco le noci

Olaf пишет:
а ещё у многих итальянцев перед буквой в буква с превращается в з

и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...

муж раньше частенько подхихикивал над произношением темнокожих парней: "зи, бадроне". Но, я просто сползла под стол, когда услышала его "збазибо". На что не нашла ничего умнее как ответить "зи, бадроне". С тех пор, больше не умничает  

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Olaf пишет:

Владиславовна пишет:

То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как

а ещё у многих итальянцев перед буквой в буква с превращается в з

и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...

Я в таких случаях всегда вспоминаю анекдот про урок русского языка в армянской школе:

" -Дети, запомните: сол, фасол пишется с мягким знаком; а тарельки, вильки - без мягкого знака."

Олег, насчет анекдота про армян, тебе расскажу анекдот из жизни! Когда мой отец учился, был у них в группе грузин. Так вот, после первых занятий по французскому языку, ентон товарисч грузин был перенаправлен вместо французского учить русский, как иностранный, потому что в грузинском языке тож промблемы со звуками... так что примерно, как в твоем анекдоте! 



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

klime-anna пишет:

а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось  

из тех, кто не умеет говорить по русски - безусловно.

Но я когда служил в армии - у нас были ребята с Кавказа, которые просто не понимали 90% русского языка, а уж про произношение можно и не говорить. Итальянцы по сравнению с нашими кавказцами не такие уж и плохие студенты.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Я давно так не смеялась

а вы попросите их "Медведев" сказать... ещё ни одному пока не удалось  

Изображение пользователя Olaf.

Re: Я давно так не смеялась

Владиславовна пишет:


То, как произносятся наши русские слова итальянцами порой очень забавно и непохоже на наши русские слова, это неудивительно ведь есть звуки в русском языке, которых нет в итальянском, типо "твердое ш", "твердое л"... Многие слова сложны для восприятия и запоминания и, как

а ещё у многих итальянцев перед буквой в буква с превращается в з

и поэтому метро Свиблово становится Звиблово, а бедные женщины по имени Светлана становятся Зветланами...

Я в таких случаях всегда вспоминаю анекдот про урок русского языка в армянской школе:

" -Дети, запомните: сол, фасол пишется с мягким знаком; а тарельки, вильки - без мягкого знака."

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Golf.

Re: Я давно так не смеялась

Им трудно произносить когда 2 согласные подряд (попроси его сказать ВКПБ )

обрати внимание как они psicologo произносят "писиколого"- я как слышу смеюсь 

Golf

Изображение пользователя Mila_nica.

Re: Я давно так не смеялась

это точно....по сравнению с "по хой"

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

Mila_nica пишет:

Очень смешная история

А мой запоминает слова, которые не существуют. Когда я была в первые у него в гостях, купила в супермаркете мягкую игрушку - черную сабаку с белым пятнышком. И назвала её Каркушка. Потому как мой итальянец очень смешно произносит букву Ш...получается как буква Щ. Он спрасил у меня, что значит это слово Каркушка?Я не смогла правильно обяснить и он только понял, что это варона(типа как в спокойной ночи малыши). Когда я приехала домой, он мне рассказал, что в баре возле его работы, работает русская женщина. Он с ней долго спорил, что "каркушка" - это corvo

каркушка - это щадяще!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

рябина пишет:

Владиславовна пишет:

 - Дорогой, помой посуду

- Мне по хой... 

  Да , главное чтобы не зачастил употреблять .  Надо его научить еще одному полезному слову ....ну чтобы понимал , что ты сердишься ))).... очень

Точно!  надо надо....

У меня на работе итальянцы наших учили итальянским "красивым" словам, а наши итальянцев нашим словам учили...в моменты перекуров....это был очень смешной ликбез!....а потом приходило начальство и итальянцы че-нить как загнут! начальство было в шоке...



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя рябина.

Re: Я давно так не смеялась

Владиславовна пишет:


 - Дорогой, помой посуду

- Мне по хой... 

  Да , главное чтобы не зачастил употреблять .  Надо его научить еще одному полезному слову ....ну чтобы понимал , что ты сердишься ))).... очень

Можно на ты ...но с уважением ;)
Изображение пользователя Mila_nica.

Re: Я давно так не смеялась

Очень смешная история

А мой запоминает слова, которые не существуют. Когда я была в первые у него в гостях, купила в супермаркете мягкую игрушку - черную сабаку с белым пятнышком. И назвала её Каркушка. Потому как мой итальянец очень смешно произносит букву Ш...получается как буква Щ. Он спрасил у меня, что значит это слово Каркушка?Я не смогла правильно обяснить и он только понял, что это варона(типа как в спокойной ночи малыши). Когда я приехала домой, он мне рассказал, что в баре возле его работы, работает русская женщина. Он с ней долго спорил, что "каркушка" - это corvo

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Я давно так не смеялась

рябина пишет:

 - Вам чай с медом или со сгущеным молоком ?

- Мне по хой (перевод -мне все-равно)))

 Ну этого "по хой" в  небольшом количестве очень даже не мешает жить

 

Главное, понимаешь...сразу нашел какие-то ассоциации со своим родным языком (сардским)...правда абсолютно несвязанные по значению!

 - Дорогой, помой посуду

- Мне по хой... 



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя рябина.

Re: Я давно так не смеялась

 - Вам чай с медом или со сгущеным молоком ?

- Мне по хой (перевод -мне все-равно)))

 Ну этого "по хой" в  небольшом количестве очень даже не мешает жить

Можно на ты ...но с уважением ;)

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии