Добрый день
возникла необходимость перевести несколько наговоренных фраз с итальянского. Языка не знаю совсем, поэтому обращаюсь к вам. Фразы очень короткие, некоторые одним словом.
Здесь можно скачать rar архив с запакованными mp3 файлами (500кб).
Re: Помогите перевести на слух
чт, 02/09/2010 - 08:53 — drololo0NATAli , Tatsiana
еще раз большое вам спасибо за помощь. Задача нелегкая стояла.
Эту фразу оставлю без перевода - она не очень важная.
Re: Помогите перевести на слух
вт, 31/08/2010 - 23:43 — NATAli0Я слышу "э велино", но что бы это значило - без понятия .
Bellino нет, там бы слышался удвоенный "л"
просто произношение странное, когда повторяют второй раз слышно è bellino
Re: Помогите перевести на слух
вт, 31/08/2010 - 23:35 — Tatsiana0Я слышу "э велино", но что бы это значило - без понятия .
Bellino нет, там бы слышался удвоенный "л"
Re: Помогите перевести на слух
вт, 31/08/2010 - 23:22 — NATAli0NATAli
ОГРОМНОЕ Вам спасибо
Не подходит только фраза номер 4
Мне кажется, что в этой фрагменте произносят два слова, что-то типа "э велиро э делино".
Еще раз ороменное спасибо :)
странно, муж тоже послушал и говорит : è bellino
может кто еще подскажет
Re: Помогите перевести на слух
пн, 30/08/2010 - 19:55 — drololo0NATAli
ОГРОМНОЕ Вам спасибо
Очень приятно, что есть такие отзывчивые люди, которым не жалко своего времени для помощи другим !
Всё совпало идеально. Сложность в том, что я не могу Вам предоставить больше информации т.к. фразы на итальянском - эпизоды в фильме на английском.
Не подходит только фраза номер 4
è bellino-он xорошенький (крaсивенький)
Мне кажется, что в этой фрагменте произносят два слова, что-то типа "э велиро э делино".
Еще раз ороменное спасибо :)
Re: Помогите перевести на слух
пн, 30/08/2010 - 12:45 — NATAli0viva lo sciopero- дa здрaвствует зaбaстовкa e abbasso i padroni-е долой xозяев.
venite, venite-подxодите подxодите (или идите сюдa)
è rotto-сломaн
è bellino-он xорошенький (крaсивенький)
ascoltate-послушaйте (тут вроде нa диaлекте вроде, слышно ascoltà , но подрузaмевaется ascoltate)
тут вроде говорит andiamo-пойдемте
tieni ferma-тут тяжело понять по одной фрaзе очём идет речь-или просят остaновить кого-либо, или речь о кaком то предмете
andiamo fin qui dove di notte ci sparano adosso-тут тоже не просто понять-нa песенку поxоже, нaверно xотелa скaзaть-что мы пришли сюдa где ночью нaс зaстрелят