La ringraziamo per la Sua gentile richiesta e vorrei
> chiederLe in quale gruppo sta attualmente studiando presso i nostri corsi.
> In attesa di cortese riscontro,
и
le reinviio la nostra mail del 17/03 e La sau cortese
risposta.
Cordialmente
заранее спасибо
Re: Помогите перевести
чт, 01/04/2010 - 13:58 — shelolga+1а не похоже на что то типа, мы уже получали от вас это тогда то и вот дальше мне и не понятно(((
Ну первую часть Адриана Вам правильно перевела, там написано же сообщите в какой вы группе на наших курсах учитесь и типа тогда мы встретимся снова, ждем, а во второй части вам переслали для вашей уверенности письмо от 17 числа и ваш ответ, так там написано. Дальше идет только обрывок прощальной фразы и все.
Re: Помогите перевести
ср, 31/03/2010 - 19:33 — amaranta0а не похоже на что то типа, мы уже получали от вас это тогда то и вот дальше мне и не понятно(((
Re: Помогите перевести
ср, 31/03/2010 - 19:04 — shelolga+1le reinviio la nostra mail del 17/03 e La sau cortese
risposta.
Вам пересылаю наш электронный адрес 17/03 и ожидаю ответа.
Не не так, последняя фраза больше похожа на -
Пересылаю вам наше письмо от 17/03 и ваш любезный ответ
Re: Помогите перевести
ср, 31/03/2010 - 10:29 — adriana+1La ringraziamo per la Sua gentile richiesta e vorrei
> chiederLe in quale gruppo sta attualmente studiando presso i nostri corsi.
> In attesa di cortese riscontro,
и
le reinviio la nostra mail del 17/03 e La sau cortese
risposta.
Cordialmente
заранее спасибо
Благодарим вас за ваш любезный запрос и хотел бы спросить вас в какой группе в настоящее время учитесь на наших курсах. В ожидании встречи.
Вам пересылаю наш электронный адрес 17/03 и ожидаю ответа.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.