Слова с субъективно неприятным звучанием

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя LL.

Предлагаю написать здесь слова, звучание которых подсознательно вызывает неприятные ощущения (встреченные в любом языке).

Из моих. Самое нелюбимое с детства: паучата ( и выражение " поучайте своих паучат" )

должен, учить, частность

 

Изображение пользователя koala.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

да не обидятся на меня футбольные фанаты, но мне не нравится итал.слово "скудетто". когда мне муж сказал, что болельщики милана так радуются, потому что команда выиграла 18-й скудетто - меня разобрал жуткий смех. аж жалко их стало, бедняги, за скудетто надрывались))))

а еще почему-то раздражает слово "сопратутто" и "кани" (собаки, в смысле)

:)

Изображение пользователя Zagaddka83.
Почетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

В немецком языке есть слово treu, произносится как "трой". У итальянцев оно ассоциируется исключительно со словом "troia" ("шлюха"). Хотя переводится совсем наоборот - "верный".

Или например, "putzen"...на что похоже? На "puzza/o" (ит. "вонь"). А в немецком это глагол "чистить".

 

Изображение пользователя natamish.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

мне еще ужасно нравится слово suocera - свекровь, теща - на итальянском

Изображение пользователя Solnzenatale.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Кривой Рог и правда трудно ему поверить в такое назвние

Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Меня удивляло в российском городе Кургане ,когда вместо куриные яйца говорят "яйцо".Например: "Почем у вас яйцо? Продаю яйцо? " И если я говорила "яйца",меня поправляли ,замечая при этом ,что "яйца" звучат неприлично.

Изображение пользователя Amata.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

режет слух когда слышу в Сиене как местный народец говорит вместо va bene va bono и другие особенности тосканского произношения,речь некоторых сиенцев просто убивает на повал)

Изображение пользователя nmillernmiller.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Буквально сегодня вот вычитала итальянское слово, которое неимоверно раздажает: bimbo - ребенок, дитя. Ассоциации с английским bimbo - чувак, чувиха (как-то так вроде переводится) 

Очень нравится итальянское "Prego!", потому что было одним из первых слов, услышанных от итальянца, запомнилось сильно.

Укороченное имя Giuseppe первый раз чуть-чуть насмешило -  Peppe, Peppino. Ассоциация с Пеппи Длинный чулок.

 

Muore lentamente chi cammina tra la gente a testa in giù non la vede più. Muore lentamente chi rifiuta di ascoltare nuove idee che non siano sue.

Изображение пользователя Olaf.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

mechtatelniza пишет:

Я видела бутылку вина на которой написано Pagano.

pagano означает язычник

а означать может, скорее всего, фамилию производителя вина.

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя mechtatelniza.
Почетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Я видела бутылку вина на которой написано Pagano.По моему знанию итальянского -это глагол 3 лица множественного числа (pagare) Но не понимаю как это связанно с надписью на бутылке. Может я неправильно понимаю, скорее всего так. И вдогонку фамилия Paganini,отчего она произошла

Изображение пользователя Triestina.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

объясните же непонимающим, что это все-таки значит???  любопытство берет

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Coccinella пишет:


Как-то давно,ехали с мужем в машине,и вдруг его очень круто подрезала одна женщИна....ну я так инстинктивно прокричала "с..ка"....Муж мне "ты что!!!никогда так не выражайся!

Начала тему Прочитала ваши комментарии и сама попала Пошла выяснять какой все таки смысловой отенок имеет слово ска в итальянском Спросила без подготовки на пороге кухни Дорогой мой сначала оторопел затем красноречивым жестом показал После этого оторопела я Пауза долгая и вопрос Дорогая что ты сейчас читаешь  Снова долгая пауза Вопрос в мой адрес Это слово что то значит по русски Да говорю означает девушку обладающую плохим характером Затем понимаю что ситуация совсем зашла в тупик и говорю Для того чтобы быть ской по итальянски характер никакого значения не имеет

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А мне в Тоскане нравится название одного городка - Монте Мурло.

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя Elena Bellissima.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Я родилась в городе Кривой Рог, переведите это на итальянский....Corno Curvo . Аморе не верит, что существуют города с такими названиями.

Хорошо не только там, где нас нет, но и там, где мы есть!
Изображение пользователя natamish.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Юлия В.Г. пишет:

Насилу успокоили и объяснили, что к чему.

я представила как успокаивали насилу

меня как и многих смешат proibito и perdere)) а чтоб что-то раздрожало... вроде нет)) только curva немного смущает каждый раз!

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Elena Bellissima пишет:

Зато моему аморе очень нравится слово КУРИЦА. Первый раз, когда его услышал, смеялся до колик

Ага, можно смеяться и "наоборот" - у наших девочек маму зовут Галина. Мой сынуля спросил у них про имя мамы и, услышав Галина (gallina - курица), стал хохотать, "хлопая крыльями" и приговаривая : " Co-co-dee, co-co-dee". Насилу успокоили и объяснили, что к чему.

Изображение пользователя Elena Bellissima.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Argenta пишет:

в русском меня бесит любимое сейчас выражение многих "хороший такой человечик"

Это словечко "человечек" меня тоже бесит, особенно когда его употребляют в отношении взрослого человека.   В итальянском - cucciolo - до сих пор вызывает у меня неприятные ощущения, не знаю почему. Зато моему аморе очень нравится слово КУРИЦА. Первый раз, когда его услышал, смеялся до колик

Хорошо не только там, где нас нет, но и там, где мы есть!
Изображение пользователя simple.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

shelolga пишет:

Inneste пишет:

из последнего, вызвавшего хохот - cuccuzzola (верхушка, или что-то в этом роде), я даже сначала думала, что диалект, ан нет))) 

Посмотрела в Яндекс словарях - нет такого слова. Поиском в Гугле нашлось шесть результатов употребления этого слова как вы его написали, включая сайт италия-ру. С одной буквой с в середине Гугл выдает всего два результата, значение слова скорее неприличное. Значит,  это слово не является общеизвестным...

    "cuccuzzolo"(cocuzzolo) m.1 (rif.a testa) макушка (головы), 2 (sommita) верхушка,вершина (горы).

   Русско-итальянский,итальянско-русский словарь Ковалёва,второе издание.Zanichelli,Bologna,2000 год.

Изображение пользователя Argenta.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

в русском меня бесит любимое сейчас выражение многих "хороший такой человечик"

в английском - No, not really 

в итальянском - ничего пока не бесит

во французскои - о-ля-ля!!!

 

Изображение пользователя simple.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Anna Fedorova пишет:

 

У меня вызывал бурные эмоции глалог proibire    и его производные. è proibito - звучит ну просто невозможно для русского слуха

 

   Все мои друзья и знакомые в Германии моментально запомнили словцо "proibito",вот только всё время забывают его перевод.

Изображение пользователя simple.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Halloween пишет:

У меня еще в начале изучения итал. языка вызывало отторжение слово regalo (звучало для меня как "рыгать" ) 

 

   Наша соседка,девочка лет 4-х называла сладкие рогалики,которыми её угощала моя жена,своеобразно: "РЫГАЛИКИ"...

Изображение пользователя Brom.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Меня бросает в дрожь когда кто-то звОнит, вместо звонИт.....такое ощущение, что чем то пахнет(вОняет)!!!!!!!!!!
Изображение пользователя ptitsarisunok.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

меня раздражает слово "попочка и попка" особенно когда говорят "моя попка" - это субъективно. Еще бесит когда говорят - ночков, баночков, бабочков и т.п. вместо - носочек, баночек, бабочек. Ненавижу когда Имена переделывают - вместо Джованни - Ваня, особенно когда намеренно, чтобы как-то приобщиться... тьфу, тьфу...гадость

И это пройдет. Царь.
Изображение пользователя Кампана.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Halloween пишет:

 деревенька под названием " Muda"  Ну и где ты там живешь в Италии?".

Изображение пользователя mechtatelniza.
Почетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

первый раз , когда очутилась в Италии, услышала как мальчишка разговаривал с матерью часто используя слово-bello , для меня ит. казался первое время как музыка. А знаете,итальянцы тоже со смехом относятся с нашим словам. Знакомому итальянцу попал в руки мой итальяно-русский разговорник. Он знает кириллицу и читает ....КАКА я погода.Хохотал долго

Изображение пользователя Mascia.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

В Тоскане вместо mi piace (мне нравится) очень часто употребляют mi garba (может из-за подсознательной ассоциации с горбом, горбатым не знаю, но какое-то неприятное слово на мой слух. Меня почему то всегда передергивает…).

а вместо papà - babbo. (Babbo Natale , воображение сразу рисует седовласого старика с бородой...)

Изображение пользователя Coccinella.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Anna Fedorova пишет:

Coccinella пишет:

Девочки,а как вам слово "pipistrello"-  летучая мышь!Я его быстро переделала по назначению!вместо простите "хочу пи пи"-"хочу пипистрелло",и никто не догадывается.

Pipistrello - Оксана, это отличная находка!!! Можно и я воспользуюсь?!  

Анечка,пользуйся на здоровье!

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Coccinella пишет:

Девочки,а как вам слово "pipistrello"-  летучая мышь!Я его быстро переделала по назначению!вместо простите "хочу пи пи"-"хочу пипистрелло",и никто не догадывается.

Pipistrello - Оксана, это отличная находка!!! Можно и я воспользуюсь?!  

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

лондей пишет:

Юлия В.Г. пишет:

Едем мы как-то с мужем в машине, и он восклицает: "Ке бэлла попа!" Я: "Попа?!!"

Выяснилось, что на местном диалекте "попа" - это девочка, "попо" - соответственно, мальчик,

В Ферраре мальчик на деалекте "путИн" 

 

Прикольно!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Coccinella.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Девочки,а как вам слово "pipistrello"-  летучая мышь!Я его быстро переделала по назначению!вместо простите "хочу пи пи"-"хочу пипистрелло",и никто не догадывается.

Изображение пользователя Mela.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Юлия В.Г. пишет:

Выяснилось, что на местном диалекте "попа" - это девочка, "попо" - соответственно, мальчик

прикольно! действительно есть некоторые словa диaлектa xоть стой xоть пaдaй,a другие тaк точно все передaют.

Нa нaшем диaлекте (Бустоко) крaсивaя девушкa= беллa тузa.
Рaгaццо = бaлен

Изображение пользователя Vesnushka.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

brodo  у меня это слово только такие эмоции вызывает

я с ним познакомилась в госпитале, здесь уже в Италии, когда после 4 дней "без еды" - мне наконец то принесли пищу - и это было то самое "бродо" - нечто напоминающее что у нас дают поросяткам в деревнях, ну или иным представителям дом.животных

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

лондей пишет:

В Ферраре мальчик на деалекте "путИн" 

 

В Романье в целом парень-" бурдел" или " табак" "табакаццо" В общем если переходить на диалект там таааааакииииие слова

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

У нас в садике есть мальчик-итальянец по имени Sasha(красивое имя), может быть дело в спецефической "Ш" в Романье, но произношение  "ШаШа" меня убивает наповал

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Юлия В.Г. пишет:

Едем мы как-то с мужем в машине, и он восклицает: "Ке бэлла попа!" Я: "Попа?!!"

Выяснилось, что на местном диалекте "попа" - это девочка, "попо" - соответственно, мальчик,

В Ферраре мальчик на деалекте "путИн" 

 

Изображение пользователя Mama Katya.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Tutta72 пишет:

Меня тоже слово "кушать" раздражает, еще когда детям говорят - ну так переношу с трудом, но когда взрослые...брррр...мороз по коже.

Да? А я вот очень даже люблю слово "кушать" - такое какое-то оно домашнее... вкусное что ли... Когда говоришь "пойдем есть" и есть-то не так хочется, а вот "пойдём что-нибудь покушаем" - тут уже и в животе зажурчит от предвкушения...

Изображение пользователя Mama Katya.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

LL пишет:

Да, еще было бы интересно знать какие именно чувства-ощущения вызывают слова. Например, итальнское "помодоро" кажется... просто глупым

А insalata какое смешное слово? Как будто уже с предлогом!

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Едем мы как-то с мужем в машине, и он восклицает: "Ке бэлла попа!" Я: "Попа?!!"

Выяснилось, что на местном диалекте "попа" - это девочка, "попо" - соответственно, мальчик, а ещё они говорят "попИн". И я об этом, кстати, натыкалась на рассказ где-то в архивах сайта.

Ещё одно смешное название ребёнка на диалекте - "боча" или "бочача".

Изображение пользователя Барса.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

рябина пишет:
И мне очень нравится это слово. Ассоциируется  с коротким моментом покоя и наслаждения с отрывом от реальности

A у меня aссоциируется с утром, причем рaнним.

Вспомнилa, что из итaльянских слов меня очень смешит "бурро" (мaсло), но дело в том, что до того, кaк я услышaлa его впервые, я уже влaделa испaнким. A по-испaнски "бурро" - осел.

Изображение пользователя Coccinella.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

maria_sur пишет:

Короче, Оксан, к чему это я, если будешь сажать - с тебя килограммчик нам...



А мне вообще не нравится, что все, кто попало, всех деток называют "аморе". У меня такое ревностное, что ли, отношение. Бррр, как представлю, что моего сыночка все чужие дяди и тети будут аморе называть. Типа "аморе, вьени куа", "аморе, ке че?", так и хочется стукнуть, какой он вам аморе??

Маш,а меня еще знаешь что раздражает?!когда всем детям говорят "белла/о"и повторяют 100раз...присюсюкивая...
Согласна,мне тоже не нравиться,так только близкие родственники должны называть....ну понятно,что итаьянцы нас срашивать не будут!
П.С. про свеклу - заметано!

Изображение пользователя рябина.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Оля71 пишет:

 Слово  "кафе" полюбилось сразу, как и сам напиток :) 

 

 И мне очень нравится это слово. Ассоциируется  с коротким моментом покоя и наслаждения с отрывом от реальности

Можно на ты ...но с уважением ;)
Изображение пользователя Оля71.
Почетный участник

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Меня слова, в общем-то, не разддражают. Некоторые только вызывали долгое привыкание Например  команда :)) "стираре" долго разворачивала меня к стиральной машине, а не к гладильной доске :)) Я путалась, бестолковилась Путала "пьятти" и "куанти" (тарелки с перчатками)

А можно сказать наоборот, что легко вошло в мой лексикон? Слово  "кафе" полюбилось сразу, как и сам напиток :) И, конечно, паста, пицца!! :)) и очаровательное "грацие"!

 

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Coccinella пишет:

Мне почему-то не нравиться,когда маленьких детей называют "пататтина"....картошечка моя....

да-да, "пататтина" - мне кажется, что это пошловато, потому что так называют еще и женскую интимную часть тела  вот для детей это не самое подходящее

А еще реклама есть чипсов, где спец по эротическим фильмам говорит - я  много пататтин перепробовал, но вот эта паттатине (чипсы) самые лучшие!  Сейчас ее образли только до финальных кадров, но смысл остался - там теперь без слов

Изображение пользователя maria_sur.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Coccinella пишет:

Маш,да да я когда приехала сюда и начала ее искать в свежем виде,посмотрела в словаре и нашла "barbabietola",а тут все на меня как на дуру смотрят,мол не знают что за зверь такой,и только на днях я купила семена в пакетике,где было написано "rapa rossa".Эврика!!!!!теперь будем искать ее осенью под этим ником!или попытаемся вырастить сами.


А я супермаркете готовую первый раз увидела, и именно, что rapa rossa. До этого пыталась своему объяснить (на пальцах, так как понятия не имею, как свекла по-английски будет), что мне нужно, типа, ну ты че, не помнишь, красный овощ такой, я в пережарку для борща в Беларуси клала?? Он разводил ручками, и говорил, что в борщ мы так много всего кладем, что он и не догадывается, что я имею ввиду. А когда в супермаркете нашла, говорю - урааа! теперь я знаю, как это по-итальянски, дело за малым, найти свежую свеклу. А он мне - а свежей не бывает. Короче, Оксан, к чему это я, если будешь сажать - с тебя килограммчик нам...
Coccinella пишет:

Как-то давно,ехали с мужем в машине,и вдруг его очень круто подрезала одна женщИна....ну я так инстинктивно прокричала "с..ка"....Муж мне "ты что!!!никогда так не выражайся!

Оксан, у меня тоже несколько раз проскальзнуло "с*ка!". Мне Джова сразу "тссс! ты же на сицилии, все понимают это слово! не говори его."

Coccinella пишет:
Мне почему-то не нравиться,когда маленьких детей называют "пататтина"....картошечка моя....

А мне вообще не нравится, что все, кто попало, всех деток называют "аморе". У меня такое ревностное, что ли, отношение. Бррр, как представлю, что моего сыночка все чужие дяди и тети будут аморе называть. Типа "аморе, вьени куа", "аморе, ке че?", так и хочется стукнуть, какой он вам аморе??

Изображение пользователя Coccinella.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

maria_sur пишет:

А мы ее "rapa rossa" называем , и никак иначе.

Маш,да да я когда приехала сюда и начала ее искать в свежем виде,посмотрела в словаре и нашла "barbabietola",а тут все на меня как на дуру смотрят,мол не знают что за зверь такой,и только на днях я купила семена в пакетике,где было написано "rapa rossa".Эврика!!!!!теперь будем искать ее осенью под этим ником!или попытаемся вырастить сами.
Пы.Сы. я мужа называю "barbabietola"когда он не бритый

Я когда работала в Турции гидом,туристам объясняли как пользоваться местным общественным транспортом и что нужно кричать водителю,если надо выйти.....по-турецки остановка "durAk",это так забавляло наших....прямо хлебом не корми,дай покричать!

Как-то давно,ехали с мужем в машине,и вдруг его очень круто подрезала одна женщИна....ну я так инстинктивно прокричала "с..ка"....Муж мне "ты что!!!никогда так не выражайся!

Мне почему-то не нравиться,когда маленьких детей называют "пататтина"....картошечка моя....

 

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Bessuce пишет:

 

Еще об именах - Светланам тоже не сладко здесь. На датский манер, Света произносится как [сведа] - sved - переводится как "пот"  Даки всегда ржут, когда произносят это имя

В Италии имя Ира Ira (ит яз)-зло;  Галина Galina (ит яз)- курица По поводу имя Светлана вообще молчу как только не коверкают

Изображение пользователя Inneste.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Юлия В.Г. пишет:
Кстати, cucuzzolа слышала, хотя и не часто. Поскольку мы живём в горах, так здесь называют острые верхушки гор. И утверждают, что это по-итальянски, не на диалекте (да и на каком - их тольуо в одной нашей небольшой Провинции по меньшей мере десяток). .

ага, я тоже слышала в этом контексте. В Эмилии, думала диалект, он у них тут смешной. Но сказали, что это итальяно. 

Изображение пользователя Inneste.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

shelolga пишет:

Inneste пишет:

из последнего, вызвавшего хохот - cuccuzzola (верхушка, или что-то в этом роде), я даже сначала думала, что диалект, ан нет))) 

Посмотрела в Яндекс словарях - нет такого слова. Поиском в Гугле нашлось шесть результатов употребления этого слова как вы его написали, включая сайт италия-ру. С одной буквой с в середине Гугл выдает всего два результата, значение слова скорее неприличное. Значит,  это слово не является общеизвестным, и кстати в большинстве ссылок оно употребляется в сонете  Er padre de li santi  написанном именно на диалекте.

Pubblichiamo Er padre de li santi, sonetto caudato del poeta romanesco Giuseppe Gioacchino Belli, unitamente alla libera traduzione in sardo che ne ha fatto Tore Patatu. Come si vede, pur tradotta in lingua sarda, la poesia conserva lo spirito salace, disincantato e furbesco che connota la vasta produzione poetica dell’autore in dialetto romanesco.

 

Очепяточка вышла))) там действительно одна C.

Вот что выдает мультитран: (соответственно "башка" можно использовать как верхушка) а cucuzzola скорее всего производное, как "вершинище". Я слышала в контексте с горой. Вот и предположила его значение. 

cucuzza сущ. f |  g-sort   общ.  тыква   разг. 

башка

 

 

 

 

Изображение пользователя Mela.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

в русcком языке меня мaло,что рaздрaжaет(родной язык все тaки)a вот,что меня действительно посылaет в полный нокaут,тaк это мое измененное имя нa укрaинском языке. Моя мaмa меня нaзвaлa Еленa,до определенного моментa я былa и в документax Еленa,a потом вдруг стaлa Оленa! Естественно когдa у тебя это фигурирует только в докax,то можно жить. A вот в Итaлии,у меня во всеx документax нaписaно Оленa,т.к естественно переписывaли с зaгрaнпaспортa. Кaждый рaз когдa при зaполнении кaкиx-то блaнков я пишу Еленa (по итaльянски Эленa с удaрением нa "Э")потом когдa смотят мою кaрту дидентитa,говорят,a Оленa это кто??? Но пиком моего бешенствa стaлa любезность одной моей клиентки,которaя родом из Венгрии. Во всеx email онa ко мне обрaщaлaсь "dear Elena",a тут приxодит имaил с " dear Olena"
в конце письмa онa поxвaстaлaсь,что встретилa девушку которaя ей обьяснилa,что Еленa это Оленa

Изображение пользователя Bessuce.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Halloween пишет:

О; Bessuce; спасибо; что напомнила о " luder". Я как то работала в книжном магазине в отделе  "книги на немецком языке" и со мной работала моя подруга по имени Люда. Так вот после того; как один раз один  клеющийся к ней немец поинтересовался ее именем и увидя после этого его реакцию ; она раз и навсегда сделалась Милой.

 

Еще об именах - Светланам тоже не сладко здесь. На датский манер, Света произносится как [сведа] - sved - переводится как "пот"  Даки всегда ржут, когда произносят это имя

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

У меня ржач вызывает название tiscali. Так и подмывает спросить каждый раз - и кого это там тискали?

Кстати, cucuzzolа слышала, хотя и не часто. Поскольку мы живём в горах, так здесь называют острые верхушки гор. И утверждают, что это по-итальянски, не на диалекте (да и на каком - их тольуо в одной нашей небольшой Провинции по меньшей мере десяток). Кстати, часто диалектные выражения мне кажутся более "сочными", более точно выражающими как мысль, так и её эмоциональную окраску. Но это трудно передать на бумаге - надо слышать. Веселюсь до упаду.

Изображение пользователя Halloween.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

О; Bessuce; спасибо; что напомнила о " luder". Я как то работала в книжном магазине в отделе  "книги на немецком языке" и со мной работала моя подруга по имени Люда. Так вот после того; как один раз один  клеющийся к ней немец поинтересовался ее именем и увидя после этого его реакцию ; она раз и навсегда сделалась Милой.

Изображение пользователя shelolga.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Итальянское слово, которое мне лично не понравилось, это когда мне дочка как то однажды сказала, что завтра в школе будет interrogazione - опрос, экзамен , interrogare - задавать вопросы, а мне подумалось  - бедные дети, пытки им там что ли устраивают.

Изображение пользователя Tutta72.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Барса пишет:

О! Еще рaздрaжaет, когдa здоровые дяди и тети говорят: "Я вчерa кушaл(a)..."

Меня тоже слово "кушать" раздражает, еще когда детям говорят - ну так переношу с трудом, но когда взрослые...брррр...мороз по коже. Кстати, дочку тоже приучаю к синонимам этого слова, она не говорит "покушать"...А еще я слышала как одна моя знакомая брякнула существительное от слова "кушать"...мол "куша" в холодильникое есть...Я чуть не упала..даже переспросила

Изображение пользователя shelolga.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Inneste пишет:

из последнего, вызвавшего хохот - cuccuzzola (верхушка, или что-то в этом роде), я даже сначала думала, что диалект, ан нет))) 

Посмотрела в Яндекс словарях - нет такого слова. Поиском в Гугле нашлось шесть результатов употребления этого слова как вы его написали, включая сайт италия-ру. С одной буквой с в середине Гугл выдает всего два результата, значение слова скорее неприличное. Значит,  это слово не является общеизвестным, и кстати в большинстве ссылок оно употребляется в сонете  Er padre de li santi  написанном именно на диалекте.

Pubblichiamo Er padre de li santi, sonetto caudato del poeta romanesco Giuseppe Gioacchino Belli, unitamente alla libera traduzione in sardo che ne ha fatto Tore Patatu. Come si vede, pur tradotta in lingua sarda, la poesia conserva lo spirito salace, disincantato e furbesco che connota la vasta produzione poetica dell’autore in dialetto romanesco.

Изображение пользователя Барса.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Bessuce пишет:
"обонять"  - попробуй проспрягай -

Не, "обонять" тоже не то. Не передaет всех тонкостей процессa.
О! Еще рaздрaжaет, когдa здоровые дяди и тети говорят: "Я вчерa кушaл(a)..."

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Барса пишет:

В русском не люблю слово "нюхaть", хотя и не могу нaйти достойного ему зaменителя. "Вдыхaть"? Не то!

Альтернативой слову может стать выражение: "пробовать запах".  Таким образом называют процесс "нюхания", например, консультанты парфюмерных, продуктовых магазинов...

Изображение пользователя Bessuce.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Барса пишет:

В русском не люблю слово "нюхaть", хотя и не могу нaйти достойного ему зaменителя. "Вдыхaть"? Не то!

"обонять"  - попробуй проспрягай -

"нюхать" однозначно не фонтан, но луЧе, чем фнгл. sniff

Изображение пользователя Барса.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

В русском не люблю слово "нюхaть", хотя и не могу нaйти достойного ему зaменителя. "Вдыхaть"? Не то!

Изображение пользователя Bessuce.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Соглашусь с Олегом - само по себе любое сочетание фонем у меня не вызывает неприятных ощущений.  

Бешенство  вызывают слова с нагромождением звуков друг на друга (неважно гласных или согласных), и как следствие - трудность / неудобства в произношении

Нравится ли мне слушать чью-то речь зависит от тембра голоса, манеры произношения и т.д. (не затрагивая смысловой аспект)  

Но если покопаться, есть негармоничные слова для моего уха:

немецкий - süß [зюс] (сладкий), Glück [глюк] (счастье)

английский - cucumber [кьюкэмбэ] (огурец), seizure [сиже] (захват)

и тот же "огурец" по-датски agurk [агурк], kæreste [кэресте] (бойфренд/гёрлфренд) - звучит почти как "кароста" , luder [люда] (проститутка) - девушкам с этим именем в Скандинавию лучше не ехать

итальянский - uguale (однообразный), raggiungere (достигать), cibo (еда)

русский - оттопыриться, грыжа, мещанский, совокупляться

 

 

Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А мне вот вспомнилась неприличная форма глалога иметь - avere - ebbi!  

Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А мне нравиццо Coccinell!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Владиславовна.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

maria_sur пишет:

А меня прям трясет от слова magari (надеюсь, хорошо бы), так мне не нравится оно на слух, гадость.

Вот это чуть ли ни единственное слово, которое мне почему-то не нравится. Ассоциаций насчет dura и прочего у меня не возникает..

Компания, в которой работает мой любимый называется sacmi (то есть по английски оно звучит, как "suck me", более чем непристойно), у всех узнающих впервые это название, глаза округляются ровно в два раза (я тоже когда-то через это прошла). В штатах у него был случай, когда машину остановил полицейский, проверил права, паспорт, спросил, по каким мотивам он в Америке, -по работе? а что за компания, в которой ты работаешь? На что Джова ответил, давайте, я лучше на бумажке название напишу, а то Вы меня не так поймете.

Маш, есть такая в машиностроении фирма Aida. Так вот, когда сотрудники фирмы едут на фирменной машине с надписью AIDA, их принимают за музыкантов!



Сердце, в котором есть любовь, способно вместить в себя всю Вселенную, и в нем еще останется место.
Изображение пользователя Inneste.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

из последнего, вызвавшего хохот - cuccuzzola (верхушка, или что-то в этом роде), я даже сначала думала, что диалект, ан нет))) 

Изображение пользователя Halloween.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А еще рядом с моим городком есть деревенька под названием " Muda" . До сих пор проезжая мимо нее не перестаю думать: " Какое счастье; что мой муж не отсюда! ". Просто не могу себе представить как бы я в таком случае отвечала на вопрос: " Ну и где ты там живешь в Италии?".

Изображение пользователя Laziale.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

В Финляндии , если ехать на машине, буквально каждые пять после какого-нибудь обьявления по местному радио, следует "хюйвяа матка".....просто "доброго пути!"

Изображение пользователя рябина.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

mutande ассоциируется с мутантами )))

 а еще я один раз послала смс с новогодними поздравлениями "Buon ano!", потеряв одну "n" в слове аnno- год .Ano -означает  анальное отверстие , если дословно . В принципе , на итальянский манер я пожелала большой удачи

Можно на ты ...но с уважением ;)
Изображение пользователя maria_sur.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Mela пишет:
a вот "бaрбaбьетолa" = свеклa,уже и есть переxочется покa произносишь.

А мы ее "rapa rossa" называем , и никак иначе. Другого слова мои сицилийцы и не знают... И вообще, они ее почти нигде не используют, и свежую свеклу нигде не продают, только вареную в упаковке.У меня борщ страдает от этого.

Я еще долго смеялась над словом prezzemolo, ну никак это слово у меня не ассоциировалось с петрушкой.

Изображение пользователя Mela.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

LL пишет:

Да, еще было бы интересно знать какие именно чувства-ощущения вызывают слова. Например, итальнское "помодоро" кажется... просто глупым

помодоро ещё терпимо т.к близко к русскому "помидор", a вот "бaрбaбьетолa" = свеклa,уже и есть переxочется покa произносишь. У меня долгое время было не приятие словa "кaмерa" и соответственно "aнтикaмерa" (перевод:комнaтa,и корридорчик перед комнaтой)
aссоциaция конечно же с кaмерой в местax не столь отдaленныx

потом мне не нрaвилось слово "macchina" т.е мaшинa,aссоциaциa с другим итaльянским словом "macchia" т.е пятно. Терпеть не могу некоторые ругaтельствa кaк мягкие тaк и грубые. Нaпример(обойдусь только "мягкими") "вa a кaгaре", мне нa слуx звучит вульгaрнее чем "фaк ю" в aнглийском. Долгое время мне не нрaвилось слово "вердурa" обьяснений особыx нет. Ну и просто тaк из вредности,по нaчaлу мне не нрaвились словa с дифтонгaми типa : dunque,cinque colloquio.

 

Изображение пользователя vestalka.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Antonina P. пишет:

 

а как вам Кокодрилло) 
 

 я иногда брата так называю ))))))

а еще есть pappagallo (попугай)... не знаю как остальным а мне почему-то смешно всегда, когда сталкиваюсь с этим словом )))))

все будет так, как надо, даже если будет не так...
Изображение пользователя maria_sur.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А меня прям трясет от слова magari (надеюсь, хорошо бы), так мне не нравится оно на слух, гадость.

Вот это чуть ли ни единственное слово, которое мне почему-то не нравится. Ассоциаций насчет dura и прочего у меня не возникает..

Компания, в которой работает мой любимый называется sacmi (то есть по английски оно звучит, как "suck me", более чем непристойно), у всех узнающих впервые это название, глаза округляются ровно в два раза (я тоже когда-то через это прошла). В штатах у него был случай, когда машину остановил полицейский, проверил права, паспорт, спросил, по каким мотивам он в Америке, -по работе? а что за компания, в которой ты работаешь? На что Джова ответил, давайте, я лучше на бумажке название напишу, а то Вы меня не так поймете.

Изображение пользователя Olaf.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

titina.25 пишет:

неприятное ощущение у меня тоже вызывают слова perdere и  duro,

опссс... чуть пошлость не сказал... ну вообщем, дуро - это лучше чем не дуро, это даже дура поймет!

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя Ottobre.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

только сегодня одна девушка сказала,мол неблагозвучно очень:"рагацци", а мне вроде ничего, a смешно ''perdere","testa dura","cosi cosi" ,"Slovenia",mostra  и ,напротив, как красиво звучит"straccio", "salace","ragnatela","umidita' ",а в переводе

Изображение пользователя Olaf.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

не слова неприятны, а то, что они несут в себе... тон(интонации) голоса, контекст в котором они были сказаны, сам человек, который их произносит - вот что может быть неприятно... сугубо личное имхо коненчо

Лучше быть, чем казаться.
Изображение пользователя titina.25.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

неприятное ощущение у меня тоже вызывают слова perdere и  duro, особенно когда мне мой дорогой человек говорит: "sei dura" ( трудная) я всегда по русски отвечаю: "сам дурак!!!"и только потом до меня доходит что он хотел сказать.

но есть и те слова которые я просто обожаю:у меня  вызывает бурю эмоций слово arcobaleno-(радуга),не с чем я его не ассоциирую, но мне жутко нравится его произносить. моя мама ухахатывается со слов: frigorifero-(холодильник), и lavatrice- (стиральная машина).Но самое моё любимое слово в итальянском языке ininterrottamente-непрерывно, почему-то сразу сразу представляю что-то ну ооочень необыкновенное, красивое....

Изображение пользователя Vesnushka.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

perdono  

chiacchierare - до сих пор с 1го раза не смогу выговорить

stupenda - для почти со знаком = stupida\o

duro - в самом начале отношений с милым была стычка (естестно по моему незнанию)

Изображение пользователя Halloween.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

А вот еще  как то на курсах немецкого языка; когда нужно было читать диалог; ну никак не могла заставить себя вслух произнести слово "herr" ( господин); ну не привыкла я публично ругаться матом; понимаешь ли!

В противовес же; все в том же; в целом не очень то благозвучном языке; мне очень нравится слово "naturlich"( конечно)-

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Antonina P. пишет:

а как вам Кокодрилло) По моему смешно звучит

"Кокодрилло" всегда вызывает

Народ, пердалагаю давать перевод на русский приводимым примерам (нет, это не про "кокодрилло"? Не все владеют хорошо итальянским, английским и др.

Изображение пользователя Antonina P..

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

ну таких что бы на слух не приятных я не припомню.  некоторые вызывают улыбку.

вместо  "perduto"  лучше говорить"perso" иначе становится не грустно, а наоборот  смешно

а как вам Кокодрилло) По моему смешно звучит

ну и конечно классическое "curva proibita"! Просто смак!

Credo ancora a Babbo Natale ma so qual’è la realtà
Изображение пользователя Anna Fedorova.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Хорошая темка!

У меня вызывал бурные эмоции глалог proibire    и его производные. è proibito - звучит ну просто невозможно для русского слуха

в школе, когда учила французский (5 класс) - все ржали над словом "сумка" - sac  - нам глупым казалось, что это смешно и связано с мочеиспусканием.

Еще глагол perdre, je suis perdu  

Мне тоже cucchiaio e cucchiaino не вызывали долго восторга, так же и слова с подобным образованием. Чудовищное зияние!!! 4 гласные!!! Не очень-то это благозвучно

Изображение пользователя Halloween.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Тут недавно выяснялось; что мой муж в детстве был chierichetto ( служка ) при prete ( пастор) - смеялась над словом до коликов! У меня ассоциация с криком петушка.

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

"забрало" - слово раздражает,  и слово "cavallo" ассоциируется не с кавалеристом, а с конем-тяжеловозом

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

LL пишет:

 Например:  англ. "puddle" (лужа) у меня ассоциируется со словом, простите, гурманы и поборники чистоты речи, "западло

пардонте-с меня все сразу, но у меня совсем без приставки "ЗА"

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

лондей пишет:

ragazzo/a-парень/девушка тоже туда же

От этого у меня (и у моей российской семьи) тоже долго разнообразные эмоции возникали

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Да, также было бы очень интересно узнать о следующем:

Слова, которые вызывают у вас бОльшие ассоциации с предметом или действием, нежели их звучание в русском языке. Например: англ. "bubble" (пузырь) у меня вызывает образ быстрее и ярче.

Слова, ассоциации при звучании которых, кажутся вам смешными или странными. Например:  англ. "puddle" (лужа) у меня ассоциируется со словом, простите, гурманы и поборники чистоты речи, "западло

Изображение пользователя лондей.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

раньше я больше обращала внимания на подобные слова, а по прошествии некоторого времени мне стало безразлично Вот к примеру слово ложка-cucchiaio мне как-то не очень нравилось, ragazzo/a-парень/девушка тоже туда же, regalo-подарок, само собой

Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Я задумалась . Надо будет порыться в недрах памяти. А вот у ребёнка многие русские слова вызывают вначале смех, а потом безумно нравятся. Ну, что там, например - трусики, лапочка. Вспомню ещё - напишу.

Изображение пользователя Halloween.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

У меня еще в начале изучения итал. языка вызывало отторжение слово regalo (звучало для меня как "рыгать" ) ну и долго привыкала к прилагательному dura ( все мне казалось; что хотят принизить мои умственные способности).

Изображение пользователя LL.

Re: Слова с субъективно неприятным звучанием

Да, еще было бы интересно знать какие именно чувства-ощущения вызывают слова. Например, итальнское "помодоро" кажется... просто глупым

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии