полистала я темки о детках-билингвах... и решила задать вопрос вам, дорогие мамочки/папочки таких вот чадушек...
я раньше все читала русские издания по педагогике и очень сильно переживала - болтливость моего ребенка никак не совпадала с "нормативами"... потом на каком-то сайте иммигрантов вычитала, что дети-билингвы часто начинают говорить позднее своих сверстников с одним разговорным языком... эта информация меня немного успокоила, тем более что Матвеич что-то все время лопотал, что подтверждало - с речевым аппаратом все путем
Мотьке сейчас почти 23 месяца, и у него просто речевой "прорыв" (чтобы не сказать другого)... каждый день новые слова!!... к сожалению, в основном на итальянском...
правда я настаиваю и каждый раз повторяю за ним все слова и на русском... так он теперь совмещать их стал:
вчера он будил меня словами "мама кофи"... увидев, что не реагирую, стал говорить "мама латте".. я ему пробурчала, что "маме надо говорить "молоко" а не "латте"... он поползал вокруг меня... повздыхал и выдал: МАМА МОЛОКАТТЕ!:)))
забавно, конечно, но честно говоря не знаю как дальше действовать
Re: Двуязычные дети
вт, 26/02/2013 - 15:45 — Swot0Очень важная и нужная тема затронута. Я вот переживаю, что мой ребенок говорит с акцентом. А еще предложения строит как-то не совсем по-русски. Ему будет 3,5 года в марте, говорить начал поздно, занимались с логопедом. У него очень хорошая память, сказки запоминает и наизусть рассказывает. Я не представляю, как он будет на двух языках свободно говорить, потому что есть проблемы и ошибки в обоих языках. Видимо, это как раз случай, когда языки наполовину усваиваются, как здесь писали выше. Надеюсь, что можно поправить ситуацию. Не хотелось бы, чтобы ребенок коряво разговаривал.
Re: Двуязычные дети
вт, 22/01/2013 - 10:21 — Klyaksich+8Очень интересная дискуссия, столько всего подчерпнула!
Мы тоже хотим учить русскому языку, я привезла тонну книг на русском, пособий, кубики с русскими буквами, надеюсь, что все это поможет в обучении :)
Кстати муж у меня билингва, сначала его научили 1 языку, потом с 3 лет дядя стал говорить с ним только на втором. Сейчас свободно говорит на обоих.
Re: Двуязычные дети
вс, 04/11/2012 - 22:20 — shelolga+1Я точно знаю,когда появится на свет мой ребеночек,я его буду учить русскому с самых первых дней,и я готова к тому,что он может не сразу заговорит,но в будущем он мне скажет "СПАСИБО МАМОЧКА ЗА РУССКИЙ ЯЗЫК")))
Re: Двуязычные дети
пн, 29/10/2012 - 16:17 — LidiaPuglia0Я работала в американском детском центре на крутизной линии,текучка была большая,дети со всего мира.Сама я филолог ин.языков.
мои наблюдения привели меня к определенным выводам:
1)случай первый:Мама русская,па итальянец,двое детей.Мать в страхе перед родственниками мужа исключила русский из обихода,ребенок вырос монолингвой но с большим желанием говорить по русски,что дается ей с ужасным трудом,произношение,грамматика,словарный запас для ребенка потерян,но я помню этот блеск в глазах и трепет перед осознанием соей принадлежности к еще какой то другой культуре.Мать же осознав свою ошибку теперь планирует говорить с младшим ребенком на русском и заодно учить старшую.
мой вывод: учить нужно с первых дней,с родными работу провести еще до рождения и стараться объяснить преимущества вашего ребенка в будущем,если он будет знать два,а то и три языка.Выход из неудобных ситуаций,говоря что то по русски переводить на понятный публике язык.Так я поступала на работе,люди позитивно относятся к вашему уважительному отношению к ним и к вашему языку в частности.Со своей итальянской семьей я много говорю о том откуда я родом и учу их русским словам.
2)случай второй: мама австралийка,папа итальянец,одна дочь 7 лет.С девочкой с рождения общались на обоих языках,девочка ходит в итальянскую школу и регулярно бывает в круизах с папой и мамой,где она привыкла говорить на ,официальном на борту языке,английском. Она с папой говорила только по итальянски,с мамой только по английски.Я же как ее воспитатель в садике говорила на обоих и девочка категорически не хотела и слова вымолвить на итальянском.как только в группе появлялся хотя бы еще один итало-говорящий но не владеющий английским ребенок она начинала говорить по итальянски и со мной,так как язык являлся единственным связующим всех нас и наше путешествие по языку превращалось в занимательную игру.
мой вывод: этот случай намного более показателен в плане эффективности прививания двух языков с рождения и необходимости общения с разноязычными детьми.Если нет возможности ездить в круизы)))каникулы у бабушки---то что доктор прописал))))
3)случай третий:мама мексиканка,папа итальянец,сыну 2,8 лет,живут в Италии,ребенок говорит на миксе языков,преобладающим является итальянский,но речь в общем,была развита слабенько,не удивительно почему,два очень похожих языка по звучанию и грамматике приводили ребенка в замешательство.Проблема была в том,что мама,которая проводит с ним почти все время,папа моряк,все время в рейсах,говорит с ним е на чистом испанском,а на смеси итальянского и испанского.
вывод: у их ребенка очень истеричное поведение и при таком еще наслоении какой то каши и полной отсутствии системы,даже гибкий мозг ребенка не в состоянии усвоить ничего толком. В любом изучении,должно быть четкое разграничение,не долно быть микса двух языков,тем более,из уст родителей,любой вид сюсюканья и искажения звуков,приводит к самым плохим последствиям.
4)случай четвертый: мама итальянка,папа итальянец,дочка 3 года,живут в Германии.Дома с ребенком говорят на обоих языках,мама была рождена в Германии и сама явилась билингвой,папа учил немецкий уже во взрослом возрасте.Девочка говорит в основном на итальянском,лишь изредка вставляя немецкие слова "найн", "я" то есть у нее появляется самопроизвольное воспроизведение часто употребляемых слов как "да" и "нет","пожалуйста"("биттэ"),дома девочка ходит в детский садик с детьми из разных стран,летом ездит к бабуле в Пулью и говорит на итальянском.
вывод: главная заслуга родителей,они не боялись говорить на обоих языках,но никогда их не смешивали,в три года ребенок отлично соображает и говорит спокойно на обоих языках.
Примеров привести могу много,и все зависит от того,насколько рано вы начнете и количество времени проведенное с вашим ребенком,за изучением,пойдет ли ребенок в садик и т.д.
Я точно знаю,когда появится на свет мой ребеночек,я его буду учить русскому с самых первых дней,и я готова к тому,что он может не сразу заговорит,но в будущем он мне скажет "СПАСИБО МАМОЧКА ЗА РУССКИЙ ЯЗЫК")))
Re: Двуязычные дети
вт, 21/08/2012 - 15:50 — Zuli0А кто нибудь водит ребенка в субботнюю школу? Или есть опыт дистанционного обучения? Я из Кунео, нам до ближайшей школы в Турине 2 часа на поезде, сейчас серьезно раздумываю о дистанционном обучении. Моей дочери 6 лет, скоро пойдет в первый класс, с итал., конечно, никогда проблем не было. По русски говорит, стихи быстро запоминает, есть акцентик, но надеюсь со временем пройдет. Она говорить отказывалась, только в прошлом году начала, но успехи меня радуют. Сейчас знает 2 алфавита, читает по слогам и любит заниматься прописью. Хотелось бы больше уделять ей времени, желания у нее много. Но у меня сын маленький подвижный и ему нужно угодить. Хорошо пока не работаю..
Re: Двуязычные дети
вс, 27/11/2011 - 10:10 — strielka0Кукольный театр для русскоязычных детей от 3 до 10 лет, проживающих в северной стороне Рима. 4 декабря в 11 часов. для инфо tatianavig@rambler.ru
Re: Двуязычные дети
вт, 15/11/2011 - 23:58 — Nonic0Спасибо! ага, подождем, значит, ведь прекрасно знает, что "папа", у меня спрашивает "где папа?", а потом несется к нему, вопя его имя
Re: Двуязычные дети
сб, 12/11/2011 - 19:47 — scalma0Nonic. не переживай, назовет. Мой вон до трех лет папу " какой" называл. И смех и грех. Особенно на людях было неудобно. Пока молчал, все ничего, но как только скажет " кака, кака" так наш папа , бедолага, не знал как реагировать Уж я его поправляла и поправляла и ругала и говорила что нельзя так говорит, но ничего не действовало. " Кака" и все. И ничего сам , в один прекрасный день подошел и сказал " Папа" Так радости у нашего папы была" Ты слышала, ты слышала, он папа сказал!"
Re: Двуязычные дети
сб, 12/11/2011 - 10:42 — Nonic0Мой муж, например, хоть и умеет читать по русски, никогда не читает ему, говорит "это мамина книжка на мамином языке и я не могу тебе ее прочесть".,
отличный выход из положения, особенно в моей ситуации, когда я еще коверкаю итальянский. А вообще, спасибо, девочки, успокоилась, а то все переживала, что у ребенка в голове мешанина будет. Еще месяц назад малыш мог у меня спросить что-нибудь или сказать на итальянском, сейчас вроде бы четко разделяет, с кем по-русски надо разговаривать, с кем по-итальянски. Только вот папу упорно стал называть по имени. Поправляешь - "папа", повторяет "папа", и тут же опять по имени Мне кажется , малыш , таким образом , хочет свое превосходство показать, мол, как хочу так и называю. Папу жалко - ему важно, конечно, чтоб его именно "папОй" кликали.
Re: Двуязычные дети
пт, 11/11/2011 - 14:25 — Mascia+1Мой муж, например, хоть и умеет читать по русски, никогда не читает ему, говорит "это мамина книжка на мамином языке и я не могу тебе ее прочесть"., и он больше к отцу не пристает, а несет ему итальянскую книжку. Не знаю как другие выходят из положения.
Я тоже так делала с итальянскими книжками заодно и папа "лишний" раз в процесс обучения/воспитания включается... сейчас когда Яне уже почти 7 бывает и на итальянском что-то почитаем, но тут уже другое. и она уже большая, да и папа у нас теперь отдельно живет. так что я и за папин язык и за мамин теперь ответственная А вот с Максиком опять стараюсь только русские пока читать. ну а папу как "словлю" сажу за итальянские Но он пока только в ясли пошел (год и семь), поэтому итальянского ему и там хватает...
Re: Двуязычные дети
пт, 11/11/2011 - 13:57 — scalma0Nonic, я с тобой согласана. Именно так, я разговариваю с ним только по русски и никогда на итальянском, но..... с мужем то я все равно говорю по итальянский, поэтому для него не новость что мама говорит на
"чужаковском языке". Но вот читать..... Мой муж, например, хоть и умеет читать по русски, никогда не читает ему, говорит "это мамина книжка на мамином языке и я не могу тебе ее прочесть"., и он больше к отцу не пристает, а несет ему итальянскую книжку. Не знаю как другие выходят из положения.Я разговаривала с психологом на эту тему, она мне сказала что я поступаю правильно, так ребенок учится сразу на двух языках и так же учится перессказу, особенно , если попросить его помочь.
Re: Двуязычные дети
чт, 10/11/2011 - 23:24 — Nonic0дело в том, что на итальянском я читаю не всегда корректно, это я точно знаю, не владею языком достаточно, а потому , получается с ошибками, да и невыразительно. То ли дело на русском, читаю "в лицах", с выражением и прочее..А потому, малыш -то тащит книженцию, да только услышит мой итальянский, сразу и закрывает Scalma, ведь здесь все пишут (да и не только здесь), что мама должна разговаривать только на русском с ребенком, а мы , получается, когда читаем, еще язык один примешиваем, тем самым вводя в заблуждение малыша (че-й-то мама на чужаковском языке заговорила?видать как збрендила) - я вот этого опасаюсь, надо бы у специалиста спросить, но я как-то не встречала информацию именно по поводу чтения на неродном языке.
Re: Двуязычные дети
чт, 10/11/2011 - 10:41 — scalma0Nonic;привет. Мой то же тащит иногда итальянские книжки, что бы я почитала и я делаю так- читаю сначала на итальянском и сразу же перевожу на русский. То есть читаю несколько строк на итальянском а потом уже своими слловами рассказываю на русском. Так он сразу же запоминает все на двух языках.То же вначале не знала как быть.Потом мне пришло в голову по-пробовать так, и, кажется,funziona.
Re: Двуязычные дети
ср, 09/11/2011 - 23:46 — Nonic0Дети-билингвы, безусловно, более развиты, у них ведь двойная нагрузка на мозг (а как почитаешь здешние посты- и тройная, и даже больше), больше нагрузки - лучше результат, главное не переусердствовать. Почитав высказывания мамочек, какие у них детки-умнички, я даже загордилась, что мы вот тоже становимся на путь билингвистический. Моему малышу 2 года с небольшим, также начинает говорить на двух языках потихоньку. Но у меня постоянная загвоздка....книги у нас в доступном для малыша месте, он сам выбирает, что ему почитать и , иногда, тащит книгу на итальянском . Что делать в этом случае? Русскоговорящая мама имеет право ЧИТАТЬ книги малышу на итальянском или это удел только итальяноязычных родственников?Надо сказать, что мой итальянский , к тому же, весьма несовершенен.
Re: Двуязычные дети
чт, 27/10/2011 - 17:14 — olga.malvina0До революции дети дворян все были билингвами и даже больше. Глинка разговаривал на 9-ти языках! А учёные уже давно доказали, что мозг человека, владеющего 2-мя и более языками намного развитее мозга человека, разговаривающего только на одном языке. Сложно усвоить несколько языков, но оно того стоит, несомненно!
Принять мужчину таким, какой он есть может только военкомат. :)
Re: Двуязычные дети
чт, 27/10/2011 - 15:54 — Фрося+1Лет 5 назад работала няней у одной девочки, ей тогда было 8 лет. У нее мама-немка, папа-француз, а проживают они в Италии и в школе девочка еще английский изучает. На то время она свободно общалась на этих 4-х языках. Так что мой большой всем родителям, которые так много дают своим детям. Ведь с возрастом выучить иностранный язык гораздо сложнее.
Re: Двуязычные дети
чт, 27/10/2011 - 14:37 — Татьяна Алина0зная русский,итальянский,английский и испанский. директор спрашивает-
Re: Двуязычные дети
чт, 27/10/2011 - 13:37 — Zerkalo-2я уверена,что наши дети- самые лучшие!. мой сын ,окончив 3 класса в минске,уехал в рим, в связи с замужеством мамы))))). его определили сразу в 4 класс итальянской школы. уговоры директора, что сын не знает школьного итальянского языка и не потянет программу,не дали результата, и мы пошли в первый раз в четвертый класс. сейчас мой сын учится в 2 media . и я должна вам сказать, что учителя видят в нем дипломата))). зная русский,итальянский,английский и испанский. директор спрашивает- на каком языке вы разговариваете с ребенком... ?
точно уверена-наши дети способны на многое!
Re: Двуязычные дети
ср, 26/10/2011 - 10:51 — scalma0Спасибо Вам еще раз, Татьяна. И успехов во всем!
Re: Двуязычные дети
ср, 26/10/2011 - 09:49 — Татьяна Алина0Спасибо большое Татьяна. А сколько Вашей дочери лет сейчас?
Re: Двуязычные дети
вт, 25/10/2011 - 11:59 — scalma0Спасибо большое Татьяна. А сколько Вашей дочери лет сейчас?
Re: Двуязычные дети
вт, 25/10/2011 - 09:45 — Татьяна Алина0Не заню как быть. Подскажите, если кто то еще столкнулся с этой проблемой.
Re: Двуязычные дети
вс, 23/10/2011 - 15:27 — scalma0Прочитала все с большим интересом, так проблема меня очень интересует. Нам 3года и 7 месяцев. Заговорили рано, в 1год и 6 месяцев и сразу на трех языках, русский татарский и итальянский, причем отлично разбирался с кем на каком говорить С мамой только на русском, с неней и картатай только на татарском , с папой и нонной на итальянском. Я с ним всегда и только на русском говорила и на улице и при итальянцах, наверное поэтому когда я к нему по ошибке обращаюсь по итальянски или по татарски, он даже не реагирует, как говорится, даже ухом не ведет. Правда в России, когда надо было сделать замечание и так что бы нас не поняли, я говорила с ним на итальянском, и он реагировал мгновенно. Радовалась я очень , но недолго.В этом году по приезде из России, он пошел в школу матерна.И..... практически пперестал разговаривать со мной, нет он, конечно, говорит со мной на общие темы, но то что происходит в садике рассказывает только отцу и на итальянском, я, присутствуя при разговоре делаю синхронный перевод, думаю может быть он будет запоминать слова, которых не знает на русском. Но он игнорирует. Я продолжаю разговаривать сним только на русском, предлагаю русские мультики и песни, но он отказывается, а раньше смотрел только их. Не заню как быть. Подскажите, если кто то еще столкнулся с этой проблемой.
Re: Двуязычные дети
пн, 14/03/2011 - 23:11 — Aveita0Давненько читаю вот этот ЖЖ http://brianika.livejournal.com/614987.html#cutid1 девушки, живущей в Англии со своей семьёй. На мой взгляд, она с большой ответственностью подходит к проблеме билингвизма своего ребёнка (её мальчику сейчас 2,5 года) и, быть может, её методы кому-то покажутся интересными и эффективными, хотя и довольно сложными.(Правда, её ситуация проще в том плане, что папа ребёнка тоже русский, но среда обитания, основной круг общения и пр. всё равно остаются английскими)
Re: Двуязычные дети
чт, 09/12/2010 - 16:12 — NATALIA.N-1Всем у кого дети понимают русский язык.
Приглашаем всех детей на Новогодний утренник!
9 января 2011г. в 11.00
Вас ждут «Новогодние чудеса»!
По адресу: Desenzano del Garda(BS), piazza Garibaldi, Oratorio San Giovanni
Сладкие подарки (от российских кондитерских фабрик) выдаются по предъявлению билета.
Цена билета 17 евро
Для детей членов Ассоциации «Мульти – Город» 15 евро.
Дорогие родители:
· Выучите с детьми песенки «В лесу родилась ёлочка», «Маленькой ёлочке холодно зимой»
· Дети должны знать сказки «Снежная королева», «Приключения Буратино».
· Не забудьте про карнавальный костюм.
Re: Двуязычные дети
вс, 07/11/2010 - 13:41 — chiara eva0спасибо за идею! очень хочу кота
think globally, act locally.
Re: Двуязычные дети
вс, 07/11/2010 - 11:50 — Татьяна Алина0Почему-то и мне не говорится на русском, не понимаю себя, почему так? Действительно ли это влияние окружения такое?
Re: Двуязычные дети
вс, 07/11/2010 - 02:37 — chiara eva0Татьяна, моя дочка еще совсем маленькая,но я прекрасно понимаю, то о чем Вы писали в предыдущих постах. Почему-то и мне не говорится на русском, не понимаю себя, почему так? Действительно ли это влияние окружения такое? Или просто слабость характера.. Хотелось бы ,когда она подрастет водить ее в субботнюю русскую школу в Милане. Их там несколько. Будет общаться с другими детками, у которых русскоговорящие родители. А пока пытаюсь хотя бы на 50 % обращаться на русском с ней. Я буду себя заставлять!
think globally, act locally.
Re: Двуязычные дети
вт, 13/07/2010 - 20:47 — Татьяна Алина0Молодцы, продолжайте в том же духе! Я в свое время сделала большую ошибку, говорила с малой только на итальянском т к видела ее только приходя вечером с работы и на выходные а при муже на русском неудобно было разговаривать- как будто я его исключала из нашей с ней дел, да и вообще в силу занятости говорила с ней мало, а теперь учить мне ее сложно, нам почти 4 года. В последнее время мало работаю и много времени провожу наедине с ребенком, говорю с ней по русски а она меня каждую фразу заставляет переводить на итальянский тк ничего не может запомнить, упустила я драгоценный момент! Но сдаваться не собираюсь, я вредная.
Re: Двуязычные дети
вт, 13/07/2010 - 16:14 — LIRA0Похоже всем повезло больше,чем нам.Сыну 1год и 8 месяцев.Говорим с ним на русском,чаще на татарском,т.к. это наш родной язык с мужем и на улице на итальянском.Пока не говорит ни на каком, но русский и татарский понимает.С итал.не напрягаю,в садике выучит.В планах дать грамматику итальянского,разговорный татарского и грамматику русского.Буду дома с ним заниматься русским.Надеюсь все получиться.В школе конечно тяжело будет ведь еще английский,а что делать такова судьба наших деток.
Re: Двуязычные дети
сб, 15/05/2010 - 09:17 — Ai-nastia0С интересом слежу зa темой, мы покa еще не рaзговaривaем, поэтому у нaс все трудности еще впереди. Я говорю с Лучaно по-русски, но когдa нaш пaпa приходит с рaботы, кaк-то получaется, что рaзговaривaем по-итaльянски... мне кaк-то не по себе, что он не понимaет. Помимо этого покaзывaю мaлышу мультики рaзвивaющие нa русском, ну стихи и песни - это мы любим.
Мой муж, снaчaлa очень переживaл из-зa отстaвaния в речи, связaнные с билингвизмом, не хотел, чтобы я ребенкa училa, но aргументы мои подействовaли =)) У меня же вообще никогдa сомнений не было - всегдa хотелa, чтобы мой ребенок говорил по-русски. Нaдеюсь, тaк и будет. =))
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 22:51 — Mascia+1... Минус в том, что данный человек не сможет быть переводчиком, так как обосновать свое знание не сможет.
не соглашусь, будет хорошим устным переводчиком, который никогда не допустит гальки в речи, делающий адекватный перевод не только предложения, но и ситуации. а захочет стать профи -- а здесь учиться надо, и дело не в билингвах.
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 20:05 — Володя В.Ш.0Ну незнаю, прочитал почти все комменты. Моя племянница говорит на итальянском но понимает по русски. Кстати переводчиком может быть отличным в будущем, почему нет? Как кто то сказал. В дома все говорят по русски - зять советский. Одна мама с ней говорит по украински. А вот недавно племяшка стишок рассказала:
миська касяляпий по лесу идёт
сиськи собеляет песенку поёт
вот упаля сиська миське плямо в лёб
миська рассельдился и нягою топ.
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 19:43 — Coco Chanel0Ребенок,заведомо, двух язычный, плюс. Минус в том, что данный человек не сможет быть переводчиком, так как обосновать свое знание не сможет.
не соглашусь, будет хорошим устным переводчиком, который никогда не допустит гальки в речи, делающий адекватный перевод не только предложения, но и ситуации. а захочет стать профи -- а здесь учиться надо, и дело не в билингвах.
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 10:52 — adriana+1Ребенок,заведомо, двух язычный, плюс. Минус в том, что данный человек не сможет быть переводчиком, так как обосновать свое знание не сможет.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 09:39 — Bella_Vika0Золотое правило в логопедии для детей-билингвистов: одно лицо - один язык. Например, русская мама (а также родственники по материнской линии) говорит с ребенком ТОЛЬКО на русском, не вставляя никогда итальянских слов. Соответственно, у ребенка такая мама будет ассоциироваться только с русским языком, на котором он и будет с ней говорить. Папа и родственники по отцовской линии говорят с ребенком ТОЛЬКО на итальянском. Придерживаясь данной схемы можно предотвратить "смешивание" двух языков.
В идеале, конечно, когда до 3-х лет ребенок усваивает только ОДИН язык. А уже в 3 года со сформировавшейся грамматикой одного языка с легкостью усваивает другой. Но на практике это осуществить сложно, невозможно изолировать ребенка от одного родителя на 3 года . Поэтому маме нужно постянно заниматься речевым развитием своего ребенка: проговаривать на русском языке все совершаемые действия ("сейчас мы пойдем гулять, сначала оденемся, вот куртка, вот шапка...давай завяжем шнурки...посмотри, вон бабочка летит, а какие у нее крылья? а какого цвета дерево?") и тд ПОСТОЯННО! главное - не сюсюкать с ребенком! ему и так тяжело, не надо менять слоговую структуру слова! Таким образом, ребенок, до 3-х лет в основном общаясь с мамой и усвоив ее язык, будет готов к усвоению второго языка (в данном случае итальянского), общаясь в школе, с друзьями и т.д.
Re: Двуязычные дети
пт, 14/05/2010 - 00:14 — Mascia+1Разрешите пожалуйст прокомментировать.
У мея очка 2 годика, тоже все слова смешивает, и все же, если вы понимаете своего малыш не настаивайте только на русских словах, он сам от вас все возмет и слова правельно говорить начнет.
сам ребенок не возьмет, мое личное мнение. основанное на куче примеров перед глазами, где мамы вот также думали, что ребенок сам от них все возьмет... итог, ребенок вроде и понимает, а говорить не говорит, отвечает на итальянском, на котором ему проще выразиться...
Зависит от того, что Вы подразумеваете под словом настаивать, требовать "говори только на русском" не стоит- можно выработать обратную реакцию, а вот тут же проговаривать правильный вариант фразы, без примеси другого языка, как мне кажется стоит, просто чтобы дать ребенку "почувствовать разницу"...
Re: Двуязычные дети
ср, 12/05/2010 - 17:52 — Primaverrrra0Разрешите пожалуйст прокомментировать.
У мея очка 2 годика, тоже все слова смешивает, и все же, если вы понимаете своего малыш не настаивайте только на русских словах, он сам от вас все возмет и слова правельно говорить начнет.
Re: Двуязычные дети
ср, 05/05/2010 - 07:45 — sarina0мой жених - двуязычный (папа-итальянец, мама-немка), каждый общался на своем языке, но жили в италии и учился он в италии, на каникулах в германии. конечно он говорит на немецком, но знает лучше итальянский, потому что изучал сам язык а не только болтал. а вообще он рассказывал, что до 6 лет у него был свой язык, со своими словами, которые составлялись из немецких и итальянских частей. потом прошло и спокойно стал переключаться с одного языка на другой в зависимости от ситуации.
Re: Двуязычные дети
ср, 05/05/2010 - 00:44 — Coco Chanel0мы привезли ребенка в Италию в 4 годика, отдали в сад - благодаря опеке доброй маэстры через два месяца он заговорил. сейчас ему 11, пишет книги на прекрасном итальянском.аж не вериться.в семье мы говорим по-русски. сын читать по руусски умеет, но с грамматикой проблемы- пишет все как слышит, буква R вместо Я, борстч (борщ) и тому подобное. а заставлять учить правила - у них ведь в школе еще и англ. и франц.- мне его жалко перенапрягать. так и останемся наверное безграмотными во всяком случае пока оно не потребуется.
а сейчас и второму ребятенку 1год и 7мес. пока только по-русски, т.к. сидим дома, но к садику готовлю : повторяю на итальянском ходовые фразы и предметы. хотя понимаю, что запутываю его...
вот сейчас пойду изучать сайт по двуязычным детям, за него спасибо!
Re: Двуязычные дети
вс, 20/12/2009 - 01:06 — Mascia+1Понравилась статья, может ничего нового и не написано, но, по-моему охвачены многие моменты, полный вариант на : http://www.womanineurope.com/children/two_...
Двуязычие (билингвизм) положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.
Родители делают все, чтобы ребенок пользовался обоими языками, а он говорит только на втором, хотя и понимает русский. Это может быть потому, что:
* родители подшучивают над его ошибками в родном языке;
*поощряют разговоры ребенка на втором языке;
*уделяют недостаточно внимания ребенку;
*не начали с 2-3 лет обращать внимание ребенка на то, что и они, и он сам говорят на двух языках, каждый из которых необходим в разных ситуациях;
*слишком сложно говорят вначале или не занимаются постепенным усложнением своей речи;
*ребенку неинтересно общаться с родителями.
Собеседник как учитель
Как правило, человека, волей судьбы оказавшегося в иноязычной среде, нужда заставляет прежде всего говорить с продавцом в магазине, дворником, сантехником, доктором. Хорошо, если с остальными можно говорить на русском, иначе – психологический вакуум, дефицит общения. В освоении иностранного языка многое зависит от партнера по коммуникации. Некоторые люди умеют подстраивать свою речь к уровню понимания собеседника, а другие не делают скидок. Одни терпимы к недостаткам произношения и грамматическим ошибкам, другие смеются над ними. Ребенку проще освоить второй язык, чем взрослому, который стеснен комплексами, боится совершить ошибку, не вспомнить вовремя нужное слово. С малышами принято говорить медленно, эмоционально, короткими, простыми фразами, повторяя одно и то же, варьируя высказывания. От них не ждут идеального произношения, неправильные формы слов исправляют исподволь. Внимательный и заботливый собеседник – идеальный учитель второго языка, особенно на начальном этапе. В двуязычной семье Родителям необходимо как можно раньше, желательно до рождения ребенка, решить, на каком языке они будут говорить с ним и друг с другом. Родные – единственный мир новорожденного, и выбор языка для него, естественно, ограничен стенами дома. Принцип прост: чем больше тот или иной язык звучит в доме, тем лучше ребенок будет его знать.
Лучше, если, разговаривая с малышом, каждый из родителей будет пользоваться только своим родным языком, а между собой мама и папа станут общаться на том, который реже звучит в окружении ребенка. Это важно не только потому, что хуже представленная речь должна звучать в доме как можно больше, но и для создания благоприятного психологического климата: так малыш усвоит, что говорить на этом языке нужно, потому что им владеют близкие, любимые люди. Это трудно осуществить, если, к примеру, русская мама плохо знает немецкий, родной язык мужа. В таком случае хорошо, если папа пригласит родственников и друзей, с которыми сможет общаться в присутствии ребенка.
Когда каждый из родителей говорит с ребенком только на одном языке, путаницы не происходит, малыш всегда знает, что ответить. А то, что говорят родители между собой, маленьких не слишком трогает: они реагируют только на слова, обращенные непосредственно к ним. Проблемы начинаются, когда ребенок взрослеет и задумывается, почему мама и папа говорят по-разному. Иногда он произносит слова из разных языков, “прицепив” их друг к другу (в родном языке ребенок произносит подряд детское звукоподражание и слово из “взрослого” языка: “биби – машина”, “бобо – больно”). Бывает, что слова из разных языков встречаются в одном предложении. Это не страшно. Просто собеседнику малыша следует мягко добиваться от него чистой речи – только на одном языке. Если об этом не напоминать, ребенок привыкнет к смешанному варианту, считая, что его и так хорошо понимают.
Самим взрослым тоже нельзя смешивать языки. Ведь тогда ребенок не поймет, что к какому языку относится. Поэтому старайтесь повторять фразы на двух языках, в крайнем случае – говорите подряд слово и его перевод. Иначе малыш может решить, что раз мама так хорошо говорит по-русски, а папа так прекрасно ее понимает, то другой язык учить не обязательно (или наоборот). Если родители не дают хорошего речевого образца, то ребенку трудно разобраться, какому языку его учат.
В семье, где говорят сразу на нескольких языках, нередко трудно выбрать, какой из них родной. Тут важно определить, на каком вы говорите, читаете и пишете максимально легко, не допуская ошибок, полностью понимая смысл, не затрудняя себя поисками значения или формы. Иногда это не так уж очевидно. Бывает, что колыбельных песен больше знаешь на русском, но забыл все детские стихи, можешь называть по-русски все виды грибов, а ягоды – только по-литовски.
Оба языка должны быть представлены в окружении ребенка по возможности полно. Желательно, чтобы он общался с родственниками и знакомыми разного возраста на обоих языках, усваивал не только язык, но и культуру, связанную с ним. Не сдавайтесь, не бойтесь трудностей и не переходите на более часто звучащий вокруг язык. Не отчаивайтесь, если ребенок отвечает вам на другом языке. И не переставайте ни при каких обстоятельствах делать необходимую повседневную работу по обучению ребенка родному языку.
...
А вот еще сайт нашла http://abvgd.russian-russisch.info/sovet.html
Ничего еще не читала, но глаза разбежались
Re: Двуязычные дети
вт, 15/12/2009 - 08:55 — Norochka0Поверьте мне -гораздо тяжелее сохранить русский.
А если с детьми проводить развивающие занятия на русском-то тогда ребенок будет активно пользоваться не только бытовым русским... Я говорю со знанием дела, поскольку я-педагог раннего развития, работаю в России, а сестра у меня живет с двумя детьми в Германии. Она меня попросила в свое время позаниматься с ее детьми (не смейтесь) по скайпу.
И особый упор делали на развитие речи: лексика, грамматические формы, фонетика, интонационный рисунок. Если хотите-я могу поделиться презентациями и фильмами, которые делала для этих занятий (у меня накопилось 900 Мб их, если не больше). Например, изучаем мы диких животных: Бурый медведь: смотрим клип, а там
-Я живу в лесу, в семье медведей папа-медведь, мама-медведица, детки-медвежата.
-Я косолапый (косые лапы-и снабжено рисунком следов медведя на снегу-легко понять, что значит "косолапый"
Я потом уже, задним умом, поняла, что это действительно выход. Сидим мы перед веб-камерой, лепим. Тема: кошка, младшему три, старшей семь. Младший катает шарик-клубок для кошки (прием "скатывание") и поем песенку" Кругом-кругом, друг за другом, поровней держите круг, Тише-тише, словно мыши мы побегаем вокруг"(на мотив "Ах вы сени, мои сени"), а со старшей лепим "Кошка выгнула спинку" (прием "Скатывание каплевидной формы "морковочки" и "прищипывания "ушки") и сопровождениемвот такого стишка:
Агния Барто
Котёнок
Котёнок возится с клубком:
То подползет к нему тайком,
То на клубок начнет кидаться,
Толкнет его, отпрыгнет вбок...
Hикак не может догадаться,
Что здесь не мышка, а клубок.
А вторая лепка: задание на дом-уже вот по такому сюжету:
Два кота
Жили-были
Два кота -
Восемь лапок,
Два хвоста.
Подрались между собой
Серые коты.
Поднялись у них трубой
Серые хвосты.
Бились днем и ночью
Прочь летели клочья.
И остались от котов
Только кончики хвостов.
Видите ли, братцы,
Как опасно драться?
Я думаю, что это интересно. Могу ответить на вопросы. Могу высылать презентации и развивающие материалы. Нет безвыходных ситуаций, есть нестандартные выходы.
Re: Двуязычные дети
вс, 08/11/2009 - 14:45 — Halloween0У меня аналогичная ситуация! Наш папа также редко бывает дома.И я вам очень-очень советую говорить по русски. Я перевезла детей в Италию; когда дочери было 2 года( только начала разговариваться на русском) и сыну 5 лет(естествеено хорошо говорящего опять таки на русском).Еще в России сына научила некоторым итал. словам:очень простым-животные; спасибо; пожалуйста и т. п.Но не более; поскольку не хотела; чтоб перенял мой акцент и возможные грамматические ошибки.Так что оба попали в детский сад практически без языка.Особенно я волновалась за сына-ведь через год в школу! Так вот:даже без разговорной практики с отцом;достаточно общения с другими детьми плюс мультики по телеку и ребенок заговорит и очень быстро.К примеру; у моего сына по итальянскому десяточка.Поверьте мне -гораздо тяжелее сохранить русский.
Re: Двуязычные дети
вс, 27/09/2009 - 14:17 — Mascia+1Вопрос на засыпку.А как быть, если с мужем основной язык english,и мама явно говорит лучше на нем ,чем на итале.Не потому что итал.не знает,а по простой причине что на инглише говорит уже долго и много.???Это значит мама с папой будут вести беседы на англ.папа с ребенком на итале,а мама на русском.у ребеночка головка разорвется...
У ребеночка не разорвется, а вот у многих взрослых в этой ситуации - да
остается только позавидовать деткам, которые как губки впитывают в себя любую инфо, и особенно, что есть такая возможность три языка с детства, ведь потом все намного тяжелее и искуственнее...
Re: Двуязычные дети
вс, 27/09/2009 - 01:51 — natushca0я со своей дочкой рaзговaривaю по русски, стaрaюсь везде, но невсегдa получaется. Но ситуaзия моя немного сложновaтaя тем что нaш пaпa по долгу службы нaдолго уежaет из стрaнй. Кaк бйть в тaкой ситуaции-продолжaть говорить нa русском, но ведь кaк же сaдик потом или вводить пaрaлельно итaл. дедушки бaбушки посесчaют нaс редко и мы их тоже.
Хотелaбй узнaть мнение спезиaлистa или цчеловекa с подобной ситуaцией, дa и вообще лубые коментaрии, блaгодaрю всех
Re: Двуязычные дети
чт, 21/05/2009 - 00:57 — pulci830Вопрос на засыпку.А как быть, если с мужем основной язык english,и мама явно говорит лучше на нем ,чем на итале.Не потому что итал.не знает,а по простой причине что на инглише говорит уже долго и много.???Это значит мама с папой будут вести беседы на англ.папа с ребенком на итале,а мама на русском.у ребеночка головка разорвется...
Re: Двуязычные дети
чт, 22/01/2009 - 16:11 — SOLE260моей доче 5 лет,немного избалованная переживаю именно за отношения с детками не понимает ведь язык,одно хорошо хоть кушает там овощи дома даже не притрагивалась,а в первый день даже финокио поела
Re: Двуязычные дети
ср, 21/01/2009 - 23:25 — adriana+1ой,девочки как мне всё это близко особенно сейчас,мы с рождения с дочей говорили только по-русски,позже начали немного говорить по-молдавски,она правда очень быстро схватывала,сейчас самое основное понимает,но-сейчас появился итальянский язык,я с ней дома занималась но вот пошла в скуола матерна и так переживаю как она там будет естественно молдавский отошёл в сторону сейчас,детки в скуоле говорят нуова бамбина русса е белла парла русса,короче незнаю как будет но очень переживаю
Я привезла сына 1,5 года назад, 29 августа, а через 10 дней он пошел в итальянскую школу, в 1 медиа, по нашему в 6 класс, знал из итальянского только алфавит.
Я жутко боялась, первый год был трудным, над ним изголялись даже, и только его, неизвестно откуда появившееся спокойствие, позволило идти вперед. Но, думаю, пару раз он кому то и наподдал, но мальчик он у меня такой, что лучше мне не скажет, чтобы не волновать. А если быть искренними, то избежать похода мамашки в школу, а то ведь если не он, то она наподдаст.
Сейчас второй год как он учится, доволен, я не лезу, парню 13 лет, будет нужна помощь, сам попросит, но уже не надо, приняли.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Двуязычные дети
ср, 21/01/2009 - 23:17 — adriana+1Privet vsem! Prostite zarannee, esli moe soobshenie vijdet anglijskimi bykvami, y menja net rysskoi klaviatyri.
можно пользоваться виртуальной клавиатурой,потом копировать текст и вставить
в окно сообщения,или kогда открываете окно "комментировать" там ниже есть опция:pусская клавиатура
Несколько сложнее, но, со временем придет привычка, перейти на русский, под каждой буквой англоязычной клавиатуры находится русская буква, аналог печатной машинки, когда работаешь вслепую, несколько месяцев тренировки и никаких проблем, надобность в русской клавиатуре отпадает, глаза не видят, а руки делают
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Двуязычные дети
ср, 21/01/2009 - 14:26 — SOLE260ой,девочки как мне всё это близко особенно сейчас,мы с рождения с дочей говорили только по-русски,позже начали немного говорить по-молдавски,она правда очень быстро схватывала,сейчас самое основное понимает,но-сейчас появился итальянский язык,я с ней дома занималась но вот пошла в скуола матерна и так переживаю как она там будет естественно молдавский отошёл в сторону сейчас,детки в скуоле говорят нуова бамбина русса е белла парла русса,короче незнаю как будет но очень переживаю
Re: Двуязычные дети
пт, 16/01/2009 - 21:08 — Mezuza70Mamma di Teo - не пугайтесь и не комплексуйте, а самое главное не ломайте психику ребенку! Все это давно описано в медицинской литературе. У нас с Вами - и тех, кто развивался в одноязыковой среде, при изучении второго языка в возрасте старше 5 лет для каждого из языков в головном мозгу формируется анатомически отдельный центр речи. И, оказывается, это гораздо хуже, чем когда ребенок развивается в многоязыковой среде - в это случае формируется единый языковый центр для всех языков. Такие дети гораздо лучше и быстрее осваивают любое количество языков, легко переводят любой сложности предложения, лучше адаптируются в коллективе и т.д. Переключение с языка на язык не вызывает никаких задержек и сложностей.
Самое главное - не заставляете его делать что либо против воли - ничего хорошего не будет, а вот развить логоневроз можете запросто, да такой, что ни один логопед потом исправить не сможет. А перескакивание на иной язык или разговор на "суржике" из нескольких языков - явление нормальное и не должно наказываться!!!
Побывали бы Вы у нас в продвинутой школе для одареных детей, где неподготовленый человек просто ничего не сможет понять из речи учеников в коридоре перед занятиями - сленг из смеси четырех - пяти языков в немыслимой смеси. Но при этом друг друга они прекрасно понимают. В дальнейшем, по мере взросления, все эти приколы проходят.
Говорю не по наслышке - моя дочурка росла в многоязыковой среде. И я видела все эти стадии формирования речевого центра. В критических ситуациях она неожиданно и для меня и для себя самой вдруг соскакивала с одного языка на другой. В школе со сверстниками общалась только на суржике из четырех языков. Сейчас свободно владеет пятью языками и для удовольствия и, при необходимости, для работы легко расширяет свой лингвистический диапазон...
Так что радуйтесь, а не пугайтесь и не нервируйте ребенка.
Бест ригард.
Re: Двуязычные дети
пт, 16/01/2009 - 18:54 — Mela-2Privet vsem! Prostite zarannee, esli moe soobshenie vijdet anglijskimi bykvami, y menja net rysskoi klaviatyri.
можно пользоваться виртуальной клавиатурой,потом копировать текст и вставить
в окно сообщения,или kогда открываете окно "комментировать" там ниже есть опция:pусская клавиатура
Re: Двуязычные дети
пт, 16/01/2009 - 12:06 — Marikanka0Я испытываю чувство уважения к русским женщинам, которые живут в Италии и учат своих детей русскому языку. Легче всего, забросить родной русский и начать везде и со всеми разговаривать на итальянском, оправдываясь правилами приличия и тп. Я не вижу ничего плохого в том, что мама при итальянских родственниках говорит со своим малышом на русском, тк во-первым можно комментировать кое-что для родственников на итальянском, а во-вторых они же знают, что вы русская, что у вашего малыша есть русские бабушка и дедушка - как с ними будет общаться их внук или внучка??? если не выучит русского. Язык-это практический навык, по-другому никак. А если родственники возмущаются, то может просто они не уважают вас и ваши русские корни?
Re: Двуязычные дети
пт, 16/01/2009 - 00:58 — Marina510Valeria, a skolko vashemy rebenky let? Vi naverno s samogo rogdenija ne govorili s nei po rysski, ili smeshivali jaziki, vot ei i trydno. i ne obrashaite vi vnimanie na italianzem, shto tam im nravitsja ili ne nravitsja. Oni ge ne sprashivajut y vas kogda perexodjas s italianskogo na dialekt! Dage pri drygix detjax,- s nimi po-ital, a s vashei po-rysski. Tak sdelala bi ja. A vi, konetshno, sami znaete kak lytshe dlja vas.
S yvageniem Marina
Re: Двуязычные дети
пт, 16/01/2009 - 00:50 — Marina510Privet vsem! Prostite zarannee, esli moe soobshenie vijdet anglijskimi bykvami, y menja net rysskoi klaviatyri.
Nastshet moego myga, to shto ja govory s dotshkoi na rysskom, ego sovershenno ne kasaetsja. ja s samogo natshala bila takoi kategoritshnoi v otnoshenii jazika, shto on privik i so vsem smirilsja!!!!!!
Nu kak ge po drygomu-to, tovarishi?! a kogda ja poedy na Ykrainy, kak budet razgovarivat moja malaja s babyshkami-dedyshkami?! Dlja nee rysskij dolgen bit rodnoi, a ne vtoroj inostrannij. Ego semja reagiryet normalno, i dage natshinajut ponimat elementarnie frazi: "idi sjuda, vstan, sjad, idem kyshat, idem kypatsja, bolshaja-bolshaja" i t.d.
Ja kak-to poprobovala sdelat odin eksperement - skazala odno predlogenie maloi na italianskom. Ot bil prikol!!!!!!! Ona na menja ystavilas, glaza takie bolshie-bolshie sdelala i smotrit! Dymaet : "shto eto mama mne melet?" Ja tak smejalas! Vot!
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 22:23 — Катюю....0Когда я жила в Шарме...(город, в котором не живут в полном смысле этого слова - там нет ни школ, ни гос. учреждений) видела много семей, которые жили по соседству, где мама русская, папа араб (причина их проживания там - владение или управление, или просто работа по контракту) ......детки говорят с мамой по-русски, с папой по-арабски....мама с папой между собой по английски (дети понимают и его, хотя редко говорят)...а так как там 4й "государственный" ))))) итальянский, то понимают и его.
ТАМ ЭТО ТРАДИЦИЯ, так как такие семью там тесно общаются - то ни у кого не возникает вопроса, кто на каком языке будет говорить. Это город интернациональный браков.......Детских садов нет. По достижению 7 лет детка уезжает учиться - в какую страну повезут - тот язык и будет доминировать ))))).
У меня была 4хлетняя соседка, с которой я говорила по-русски, а мой друг-итал. только по-итальянски (хотя итальянцев у нее в семье не было - хехе, папин бизнес обязывает) .........
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:52 — Mascia+1если случайно что-то, то бывает.. разговор шел о том, что всегда и при всех говорить с ребенком только на русском.
Если вы про слова Марины, так она сказала, что семья ее в этом поддерживает... а этому надо только радоваться Я за нее рада, и опять же, тут люди так решили и об этом договорились и неуважения в этом нет... и потом, детки как губки, впитывают все (а окружение то итальянское), и если маленький совсем будет больше понимать на русском, так как большее время с мамой,то ведь это так ненадолго...
У меня Яна в ясли не ходила, в садик начала ходить только 2 месяца назад, а фору многим итальянским дитенкам в итальянском даст
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:44 — Валерия Пиффариа потом, есть правила приличия.
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:42 — Валерия Пиффарипока нет, но тема близка. мне казалось, что на форуме все мнения "в кассу". есть разные мнения, в этом и прелесть обшения. а потом, есть правила приличия.
Причем, Вы не просто высказываете свое "мнение", Вы же еще и спорите с теми, кто на практике владеет ситуацией.
Я доступно излагаю?
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:35 — orchid0не соглашусь. дело ваше. я при своем.
а с чем не соглащаетесь то? что у человека может вырваться что-то на родном языке? не желая при этом обидеть или попрать правила приличия?
Я, например, тоже не обижалась и не находила ничего странного, если кто-то из родственников при мне вдруг на калабрийский диалект переходил (и уж поверьте мне, это не тосканский, где все понятно)... это жизнь и мы не роботы... А линию вашу я совсем не опровергаю, если Вам так показалось... просто вношу пункты к размышлению, из практики...
если случайно что-то, то бывает.. разговор шел о том, что всегда и при всех говорить с ребенком только на русском.
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:27 — Mascia+1не соглашусь. дело ваше. я при своем.
а с чем не соглащаетесь то? что у человека может вырваться что-то на родном языке? не желая при этом обидеть или попрать правила приличия?
Я, например, тоже не обижалась и не находила ничего странного, если кто-то из родственников при мне вдруг на калабрийский диалект переходил (и уж поверьте мне, это не тосканский, где все понятно)... это жизнь и мы не роботы... А линию вашу я совсем не опровергаю, если Вам так показалось... просто вношу пункты к размышлению, из практики...
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:16 — orchid0я не о посторонних, а о близких (папа, бабушка..).
потом мама больше намного времени проводит с ребенком наедине. поэтому у нее есть блее чем возможность говорить и учить русский. а про родственниках лучше на ит. и все же это неуважение. вы представьте как себя будут чувствивать ваши родители (бабушка и дедушка ребенка) если вы и ребенок будете разговаривать на ит. или если вы не знаете языка а при вас ваш ребенок разговаривает с папой на их языке, а вы ничего не понумаете. вот и решите, приятно было бы вам или нет. если ок, то дело ваше. я бы не стала так делать. по-моему, это очень просто и самые простые правила приличия..
когда Яна была маленькая, и мы как раз жили полгода у свекрови, я дублировала все слова... если говорить об общих каких то собраниях, когда приходили родственники, почему на двух - наверное, чтобы дать ребенку почувствовать полноправность русского языка, не знаю как еще выразить...
Что касается, сейчас, когда разговоры перешли на совсем другой уровень, полноценного разговора, зависит от ситуации... и живем мы отдельно а папа наш уже много понимает, а если бы я говорила при папе только на итальянском с Яной - уж и не знаю понимал бы он столько, сколько понимает и говорит сейчас
А уважение должно быть взаимным, в том числе и к нашему языку... И нормальные люди всегда решают эти вопросы... это я к тому, что в позу я,естественно, не становилась и не говорила, что будет только так и никак иначе... но если вдруг при родственниках я или Яна говорим что-то на русском - никто не в обиде, если разбирает любопытсво - просто спрашивают чегойто там она сказала мне...
не соглашусь. дело ваше. я при своем.
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:15 — orchid0потом мама больше намного времени проводит с ребенком наедине. поэтому у нее есть более чем возможность говорить и учить русский. а при родственниках лучше на ит. , т.к. все же это неуважение. вы представьте, как себя будут чувствовать ваши родители (бабушка и дедушка ребенка), если вы и ребенок при них будете разговаривать на ит., или если вы не знаете языка, а при вас ваш ребенок разговаривает с папой на их языке, а вы ничего не понимаете.
пока нет, но тема близка. мне казалось, что на форуме все мнения "в кассу". есть разные мнения, в этом и прелесть обшения. а потом, есть правила приличия.
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:14 — Mascia+1я не о посторонних, а о близких (папа, бабушка..).
потом мама больше намного времени проводит с ребенком наедине. поэтому у нее есть блее чем возможность говорить и учить русский. а про родственниках лучше на ит. и все же это неуважение. вы представьте как себя будут чувствивать ваши родители (бабушка и дедушка ребенка) если вы и ребенок будете разговаривать на ит. или если вы не знаете языка а при вас ваш ребенок разговаривает с папой на их языке, а вы ничего не понумаете. вот и решите, приятно было бы вам или нет. если ок, то дело ваше. я бы не стала так делать. по-моему, это очень просто и самые простые правила приличия..
когда Яна была маленькая, и мы как раз жили полгода у свекрови, я дублировала все слова... если говорить об общих каких то собраниях, когда приходили родственники, почему на двух - наверное, чтобы дать ребенку почувствовать полноправность русского языка, не знаю как еще выразить...
Что касается, сейчас, когда разговоры перешли на совсем другой уровень, полноценного разговора, зависит от ситуации... и живем мы отдельно а папа наш уже много понимает, а если бы я говорила при папе только на итальянском с Яной - уж и не знаю понимал бы он столько, сколько понимает и говорит сейчас
А уважение должно быть взаимным, в том числе и к нашему языку... И нормальные люди всегда решают эти вопросы... это я к тому, что в позу я,естественно, не становилась и не говорила, что будет только так и никак иначе... но если вдруг при родственниках я или Яна говорим что-то на русском - никто не в обиде, если разбирает любопытсво - просто спрашивают чегойто там она сказала мне...
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 20:02 — Валерия Пиффарипотом мама больше намного времени проводит с ребенком наедине. поэтому у нее есть более чем возможность говорить и учить русский. а при родственниках лучше на ит. , т.к. все же это неуважение. вы представьте, как себя будут чувствовать ваши родители (бабушка и дедушка ребенка), если вы и ребенок при них будете разговаривать на ит., или если вы не знаете языка, а при вас ваш ребенок разговаривает с папой на их языке, а вы ничего не понимаете.
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 19:55 — orchid0Можно, конечно, при италоговорящих говорить и на итальянском, но они же здесь везде
а если серьезно, мне кажется, нормальные люди это нормально воспринимают, понимая, что маме, будучи иногда единственным носителем русского языка в окружении ребенка, и так тяжело, а если еще и постоянно переключаться "при людях" на итальянский...
тем более, когда детки маленькие, с ними о чем говоришь? показываешь, рассказываешь, называешь... никакого заговора никто не строит и гадости не говорит (как может придти в голову отдельным неуравновешенным личностям - это я про свой опыт), поэтому ничего неуважительного в этом нет, как мне кажется...
Ну а при родственниках, те тем более, не должны обижаться... а для папы мона и продублировать некоторые моменты (я в целях поддержания единой воспитателной линии, отчитываю Яну на итальянском, сейчас, когда постарше стала... Чтобы папа имел представление и не поддавался на провокации , а то дети они хитрющие - мама запретила, а она под бочек к папе... папа может и не понять, че там мама ворчала )
я не о посторонних, а о близких (папа, бабушка..).
потом мама больше намного времени проводит с ребенком наедине. поэтому у нее есть более чем возможность говорить и учить русский. а при родственниках лучше на ит. , т.к. все же это неуважение. вы представьте, как себя будут чувствовать ваши родители (бабушка и дедушка ребенка), если вы и ребенок при них будете разговаривать на ит., или если вы не знаете языка, а при вас ваш ребенок разговаривает с папой на их языке, а вы ничего не понимаете. вот и решите, приятно было бы вам или нет. если ок, то дело ваше. я бы не стала так делать. по-моему, это очень просто и самые простые правила приличия..
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 19:36 — Mascia+1... но не очень пролично и неуважительно по отношению к отцу (или другим присутствуюшим) говорить при нох на языке, который они не знают. тем более что ребенок и мама при папе или других родственниках могут говорить на ит. просто это неуважение к присутствуюшим. как например, при родственниках жены говорить на итальянском. а говорить на русском с ребенком и не только говорить, но и обучать грамматике и культуре это очень правильно.
Можно, конечно, при италоговорящих говорить и на итальянском, но они же здесь везде
а если серьезно, мне кажется, нормальные люди это нормально воспринимают, понимая, что маме, будучи иногда единственным носителем русского языка в окружении ребенка, и так тяжело, а если еще и постоянно переключаться "при людях" на итальянский...
тем более, когда детки маленькие, с ними о чем говоришь? показываешь, рассказываешь, называешь... никакого заговора никто не строит и гадости не говорит (как может придти в голову отдельным неуравновешенным личностям - это я про свой опыт), поэтому ничего неуважительного в этом нет, как мне кажется...
Ну а при родственниках, те тем более, не должны обижаться... а для папы мона и продублировать некоторые моменты (я в целях поддержания единой воспитателной линии, отчитываю Яну на итальянском, сейчас, когда постарше стала... Чтобы папа имел представление и не поддавался на провокации , а то дети они хитрющие - мама запретила, а она под бочек к папе... папа может и не понять, че там мама ворчала )
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 19:27 — orchid0Моему карапузу (devotshka Ерика) 10 месяцев, и я с самого ее рождения говорю с ней только на рысском. Никогда-никогда-никога не говорю с ней на итальянском. И даже при итальянцах, и при их детях только на рысском. С самого начала семья моего мужа меня поддерживала. И я им сказала с самого началa, что буду говорить с Эрикой только по-рысски, нравиться им это или нет.
хммм. интересно.. а как же отец ребенка на это реагирует? ему все равно, что он не понимает своего собственного ребенка?
а почему не понимает? если мама говорит только по-русски с ребенком это еще не значит, что ребенок не понимает и не говорит по-итальянски... ведь есть еще и папа , с которым они общаються на итальянском... по мне, папа должен быть только рад, что чадо будет двуязычным
я со своей тоже в основном на русском общаюсь и папа совсем не обижается(наоборот радуется и учиться русскому от нее) и это не мешает "итальянской языковой идиллии" между ними
я наоборот ЗА русский язык. но не очень пролично и неуважительно по отношению к отцу (или другим присутствуюшим) говорить при них на языке, который они не знают. тем более что ребенок и мама при папе или других родственниках могут говорить на ит. просто это неуважение к присутствуюшим. как например, при родственниках жены говорить на итальянском. а говорить на русском с ребенком и не только говорить, но и обучать грамматике и культуре это очень правильно.
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 18:19 — Mascia+1Моему карапузу (devotshka Ерика) 10 месяцев, и я с самого ее рождения говорю с ней только на рысском. Никогда-никогда-никога не говорю с ней на итальянском. И даже при итальянцах, и при их детях только на рысском. С самого начала семья моего мужа меня поддерживала. И я им сказала с самого началa, что буду говорить с Эрикой только по-рысски, нравиться им это или нет.
хммм. интересно.. а как же отец ребенка на это реагирует? ему все равно, что он не понимает своего собственного ребенка?
а почему не понимает? если мама говорит только по-русски с ребенком это еще не значит, что ребенок не понимает и не говорит по-итальянски... ведь есть еще и папа , с которым они общаються на итальянском... по мне, папа должен быть только рад, что чадо будет двуязычным
я со своей тоже в основном на русском общаюсь и папа совсем не обижается(наоборот радуется и учиться русскому от нее) и это не мешает "итальянской языковой идиллии" между ними
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 18:00 — orchid0Моему карапузу (devotshka Ерика) 10 месяцев, и я с самого ее рождения говорю с ней только на рысском. Никогда-никогда-никога не говорю с ней на итальянском. И даже при итальянцах, и при их детях только на рысском. С самого начала семья моего мужа меня поддерживала. И я им сказала с самого началa, что буду говорить с Эрикой только по-рысски, нравиться им это или нет.
хммм. интересно.. а как же отец ребенка на это реагирует? ему все равно, что он не понимает своего собственного ребенка?
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 17:47 — Татьяна Алина0Татьяна, я Вас ОЧЕНЬ уважаю, но в этом случае не поддержу. Надо найти ту проблему в себе, которая создает такую ситуацию. Просто поймите, что не научив ребенка русскому языку, Вы его обкрадываете. Кто знает, что завтра будет?
Да ведь я не хвалюсь а жалуюсь, у меня само собой не получается говорить по русски! Я себя заставляю, все вокруг итальянцы, атмосфера итальянская а с подругами встречаемся редко у всех бизнес и ни у кого нет детей...Благо каналы русские есть и книжки ей читаю по русски, но говорить...ну хоть убей. Я себе сколько раз установку давала как кашпировский говорить только по русски...ага , зарекалась свинья....
Надо мной муж прикалывается, я по русски только матерюсь дома..такие вот дела!
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 16:22 — Валерия ПиффариТатьяна, я Вас ОЧЕНЬ уважаю, но в этом случае не поддержу. Надо найти ту проблему в себе, которая создает такую ситуацию. Просто поймите, что не научив ребенка русскому языку, Вы его обкрадываете. Кто знает, что завтра будет?
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 16:15 — Татьяна Алина0Я ловлю себя на мысли что мне очень тяжело говорить с ребенком на русском и особенно в присутствии итальянцев, во первых она наотрез отказывается поддерживать разговор, во вторых по итальянски так шпарит..что и останавливать жаль. Я себя просто заставляю произносить фразы по русски, а должно быть наоборот .
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 15:20 — Валерия ПиффариКогда ребенок из смешанной семьи должен хорошо заговорить на двух языках? Исследования показывают, что билингвы начинают говорить позже своих сверстников-монолингвов. Обычно в 2,5-3 года. Хотя возможно и раньше.
«Влад до трех лет практически молчал, обходился несколькими словами и фразами. Зато после трех заговорил свободно на двух языках, точно определяя, каким языком пользоваться с папой-итальянцем и мамой-русской».
Почему малыш, по сравнению с детьми со знанием одного языка, знает меньше слов? Это не совсем так! Он знает в сумме гораздо больше слов, но сначала на каждом языке его словарный запас невелик. Он просто использует слова одного или другого языка в зависимости от ситуации. Если вы хотите серьезно ежедневно увеличивать «словарь» своего маленького ребенка, делайте это в ненавязчивой форме. Например, за обеденным столом с русской мамой малыш называет предметы и продукты на русском. А гуляя с папой-итальянцем, говорит по-итальянски.
Ребенок начинает говорить на «итальянско-русском» языке! Что делать? Извините, но вы виноваты сами. Если дома ребенок с раннего детства слышит, что родители говорят на «смешанном» языке, он будет думать, что так и надо. Это и есть его родной язык. Ученые это явление называют «полуязычие», то есть не владение в достаточной степени ни одним из языков.
Впоследствии итальянский детский сад и школа, конечно же, исправят итальянский вашего наследника. Но вы ведь хотите, чтобы он хорошо знал и русский язык! Поэтому не стесняйтесь, не сердитесь, а спокойно исправляйте ошибки. А если ребенок рассказывает вам что-то не взахлеб, то даже попросите повторить правильно произнесенное вами слово. Это трудная кропотливая работа! Но довольно скоро вы увидите радующий вас результат.
Что делать, если ребенок путает, смешивает языки? Специалисты считают, что «период смешения языков продолжается до 3-3,5 лет и переходит в период дифференциации языков, когда ребенок сознательно ищет похожие слова (эквиваленты) в другом языке, если слово известно ему в одном. После 4-х лет ребенок-билингв должен полностью овладеть двумя языками и пользоваться каждым из них отдельно, правильно реагируя на речевую ситуацию, т.е. отвечает на том языке, на котором к нему обращаются».
Если у вас в семье не так, значит что-то упущено. Вариант решения проблемы практически один: серьезно заняться развитием языковых навыков ребенка: почитайте соответствующую литературу, обратитесь к специалистам. А вот что советуют мамы с опытом.
А может лучше сначала научить итальянскому, а потом русскому? «Если ваш ребенок уже говорит по-итальянски – пусть говорит, потом русскому научите». Нет, так делать нельзя. Потом будет очень трудно. Кроме того, в таком случае ваш ребенок отстанет в знании русского от других детей-метисов, уже говорящих на нем, и будет, может быть, даже комплексовать по этому поводу.
Если не можем научить сами, может, отдадим чадо в руки специалистам? Пусть научат его говорить по-русски! Неверное решение проблемы. Специалисты вам помогут позже, когда нужно будет ребенка научить правильно читать и писать по-русски. Кстати, не знающая тонкостей обучения чтению и письму мама, пользующаяся методом «делай, как я», поможет значительно ухудшить или даже убить желание ребенка учиться таким «непонятным» русскому чистописанию, грамматике и чтению.
Вопросы важные и актуальные. Понимая и решая их, мы поможем нашим детям действительно ощутить прелесть их необычного подарка природы – быть естественными билигнвами, сочетая в себе особенности двух культур. А ведь в современном мире это так здорово!
по материалам Школы жизни
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 15:08 — Валерия ПиффариSapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Re: Двуязычные дети
вс, 04/01/2009 - 01:41 — Marina510Привет всем! Первый раз зарегистрировалась на форуме, еле смогла. Хороший с вами поделиться опытом молодой мами, хотя не знаю правильно ли я все делаю. Моему карапузу (devotshka Ерика) 10 месяцев, и я с самого ее рождения говорю с ней только на рысском. Никогда-никогда-никога не говорю с ней на итальянском. И даже при итальянцах, и при их детях только на рысском. С самого начала семья моего мужа меня поддерживала. И я им сказала с самого началa, что буду говорить с Эрикой только по-рысски, нравиться им это или нет. И никаких конфликтов не было. Малая все понимает на 2-х языках, думаю больше - на русском. Показывает мне все картинки в книжках, естесственно на русском. Будет ли на нем говорит? я очень надеюсь. Я , чесно говоря, не понимаю тех русских-украинских мам, которые не говорят со своими детьми на своем родном языке. Это же так естесственн и понятно! Лучше говорит на правильном рысском, чем на ломаном итальянском. Все равно ребенок никакого дискомфорта не ощущает.для него это нормально. Но это только мое мнение. Может я и ошибаюсь. Поправте, если так. Марина
Re: Двуязычные дети
чт, 27/11/2008 - 23:44 — dALex0Мне кажется волнения мам.пап напрасны.Детки освоят любые языки!В западной Украине много людей знает несколько языков.НО знать литературный.....Это совсем другая песТня.Учиться надо.Об этом пишет Nailya .обратите внимание .
Re: Двуязычные дети
ср, 03/12/2008 - 23:02 — marina blazhkova0Я из-под Рима. Моей дочери 7 лет. Мы с ней и говорим по-русски, и я занимаюсь с ней письменным русским языком. Дети, конечно, усваивают все быстро. Ракель интересует все, что касается России и русского языка, но наша языковая среда состоит только из двух человек . Если в каких-то местах дети посещают субботние школы, имеют возможность общаться с русскоязычными родственниками, то мы такой возможности не имеем. Хотелось бы познакомиться с мамой, имеющей ребенка, где-то возраста моей Ракель, и тогда дети смогли бы общаться друг с другом, сравнивать себя друг с другом. Ведь язык это не какая-то формула, а что-то живое, у каждого человека своя лексика, и детям важно сравнить себя со своими сверстниками. Оставляйте мне личное сообщение. Буду очень рада.
Re: Двуязычные дети
вт, 04/11/2008 - 21:34 — Катюю....0Знакомая семья уехала в Америку, взяв с собой 3хлетнюю дочку. Дома все говорили только по-русски! (оба родителя русские!!!). Через 4 года проживания, по возвращеню в Россию, девочке пришлось нанимать репититора по русскому языку.......ОНа еще очень долго смотрела телевизор с громкостью 50 и топала ножками вопя: НЕ ПОНИМАЮ!!!!, а травку называкал "грасска".....
Сейчас ей 16 и в этом году на заканчивает школу )))))))))! (Такого спеца в области английского ее гимназия еще не знала:
- Анжела, как сказать вот такое то предложение
Анжела все четско говорит
- Анжела, обьясни, как ты его составила?
- Как это "как"? А ПО-ДРУГОМУ И НЕ СКАЖЕШЬ
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 22:22 — SOLE260нам это всё ещё предстоит но я уже боюсь этого всего если чесно нам пять лет вот сейчас учимся читать писать хочу чтоб до отьезда научилась,но мы ещё и молдавский немного учим переживаю как она с итальянским будет ведь скоро в школу!! а вообще в школу в италии во сколько детки идут?
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 13:38 — Mascia+1Улыбнуло... Вспомнил, ка привёз сына в Россию и он удивлённо спрашивал: "Папа, а почему на вывесках написано "какка"?". А всё потому что, он слово "касса" читал по-итальянски!
У нас пока еще казусов таких нету, чтобы посмеяться, но думаю обязательно появяться... Пока только букву р итальянскую любит и узнает - говорит "это моя буквочка, я же Яна, правда мама?"
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 13:31 — Olaf0Следующий шаг, научить читать, не знаю еще как осилю, через годик - полтора представлю отчет
Улыбнуло... Вспомнил, ка привёз сына в Россию и он удивлённо спрашивал: "Папа, а почему на вывесках написано "какка"?". А всё потому что, он слово "касса" читал по-итальянски!
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 13:27 — Mascia+1ну как все грустно у меня перед глазами несколько примеров таких детишек (сейчас по 5-7 лет), кот. живя в Италии очень успешно говорят на двух языках (один уже пишет и читает)... так что, ето все зависит от настойчивости родиелей.... я ак думаю
посмотрим, на что я способна окажусь
Я тоже так думаю Пока я вроде этот экзамен сдала неплохо... Следующий шаг, научить читать, не знаю еще как осилю, через годик - полтора представлю отчет Только начинаем ознакомление ... У меня, правда, теперь тут мешанинка начинается, вывески то на итальянском все вот и думаю, то ли как с разговорным, валить все в кучу и надеяться, что светлый мозг моего дитятки сам все просеет и систематизирует ... будем смотреть по ситуации...
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 12:34 — Mamma di Teo0ну как все грустно у меня перед глазами несколько примеров таких детишек (сейчас по 5-7 лет), кот. живя в Италии очень успешно говорят на двух языках (один уже пишет и читает)... так что, ето все зависит от настойчивости родиелей.... я ак думаю
посмотрим, на что я способна окажусь
сегодняшний перл: у нас с балкона видна ж/д дорога и иногда слышны поезда, так Матвеич услышав поезд тычет пальцем в окно и радостно орет: "Мама!!!! поиз тлено ту-ту!"
так что теперь у нас разговор похож на словарь-разговорник
Re: Двуязычные дети
пн, 03/11/2008 - 11:14 — Mascia+1adriana, у меня тоже шпарит на двух, и заваротики иногда такие встречаются, что думаю и откуда все берется... Но могу сказать, что период смешивания двух языков был... правда предпочтения одного какого-то не было... но думаю, что постоянная мотивация ребенка на говорение на русском даст о себе знать, рано или поздно...
Не волнуйся, не даст, она ведь в Италии и ее окружение и в яслях и в школе даст свои плоды
шутишь? у меня ведь тоже в Италии живет...
Re: Двуязычные дети
вс, 02/11/2008 - 23:46 — adriana+1adriana, у меня тоже шпарит на двух, и заваротики иногда такие встречаются, что думаю и откуда все берется... Но могу сказать, что период смешивания двух языков был... правда предпочтения одного какого-то не было... но думаю, что постоянная мотивация ребенка на говорение на русском даст о себе знать, рано или поздно...
Не волнуйся, не даст, она ведь в Италии и ее окружение и в яслях и в школе даст свои плоды
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Двуязычные дети
вс, 02/11/2008 - 17:20 — Mascia+1Девочки, в России у моего итальянского директора 2 сына, оба шпарят на двух языках, вот только переводчиками им никогда не быть, так как оба языка на подсознании работают, мама русская, папа итальянец.
adriana, у меня тоже шпарит на двух, и заваротики иногда такие встречаются, что думаю и откуда все берется... Но могу сказать, что период смешивания двух языков был... правда предпочтения одного какого-то не было... но думаю, что постоянная мотивация ребенка на говорение на русском даст о себе знать, рано или поздно...
Re: Двуязычные дети
вс, 02/11/2008 - 02:14 — adriana+1Девочки, в России у моего итальянского директора 2 сына, оба шпарят на двух языках, вот только переводчиками им никогда не быть, так как оба языка на подсознании работают, мама русская, папа итальянец.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Re: Двуязычные дети
сб, 01/11/2008 - 22:57 — Mascia+1Mamma di Teo, мне кажется, в силу повсеместности итальянского он и превалирует, но с терпеливой настойчивость и русский пробъется... Знаем - проходили, и мешанинка типа "мама dammi жалуста acqua" тоже была но недолго... Хотя до сих пор мужа гоняю за "vieni мучки" (т.е. на ручки - Янины ранние перлы) и "coniglio большая" У дитенка уже давно прошел период, а у папы еще нет
Так что терпения всем мамочкам двуязычных детей
А еще очень каникулы у бабушки помогают
Re: Двуязычные дети
ср, 29/10/2008 - 09:14 — Augusta0Моя дочка болтает за столом чётко разделяя,к кому она обращается.Если к мужу моему,то всегда на итальянском.Со мной всегда по-русски.Если же мы говорим с продавцом в магазине,то она вставляет свои пять копеек на итальянском,проявляя чудеса эрудированности в вопросах названий канцелярских товаров.С малышами видимо сложнее,у них оба языка как с нуля и оба родные.
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 17:04 — Татьяна Алина0Завидую твоему терпению!
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:45 — Mamma di Teo0Вообще психологи советуют говорить с детьми на родном языке везде и в любой компании..я с ними полностью согласна- но не получается! Ну как я могу в компании с итальянцами говорить с ней по русски? Чувствуешь себя неловко, вроде как секретничаешь от других..Ну представьте, пришел папа с работы, поздно, мы втроем вместе весело болтаем, а если делиться на 2 языка...какое тут юнионе...
при чужих я тоже чаще говорю на итальянском... но только если мне нужно участи этих "чужих".. если же я просто о чем-то прошу Мотьку или делаю ему замечание, то без какого-либо стеснения делаю это на русском... да и с папой действует этот принцип... никаких сложных бесед с сыном мы не ведем, поэтому папа вполне в состоянии уловить смысл одних и тех же слов, кот. я по сто раз повторяю
/глядишь и он выучит русский/
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:42 — Mamma di Teo0т.е. худшее меня еще только ожидает?
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:18 — Татьяна Алина0. Когда мы с другими родственниками или "на людях", в садике, например, или в парке, я разговариваю почти всегда на итальяно, как все.
Вообще психологи советуют говорить с детьми на родном языке везде и в любой компании..я с ними полностью согласна- но не получается! Ну как я могу в компании с итальянцами говорить с ней по русски? Чувствуешь себя неловко, вроде как секретничаешь от других..Ну представьте, пришел папа с работы, поздно, мы втроем вместе весело болтаем, а если делиться на 2 языка...какое тут юнионе...
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:17 — лондей0Как-нибудь будем в ваших краях, заглянем на переем опыта.... У нас сейчас начался "почемучечный" период
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:06 — Mamma di Teo0угу... тот еще "поли".. приезжайте в гости - охотно поделимся
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 16:00 — лондей0Саш, значит мой полиглот твоему и в подметки не годится
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:56 — Mamma di Teo0в нашем случае и игрушек таких не надо - в яслях такой многонациональный хоровод...Матвеич то испанские слова, то румынские приносит... в очередной раз, когда слышим что-то не совсем понятное, переглядываемся с мужем: опять его подруган из Шри-Ланки чему-то научил!
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:38 — лондей0Я со своим сыном говорю на русском, в итальянском обществе на итальянском, когда была в России купила книги и DVD с мультиками на русском, а еще в Италии продают игрушки на 2-ух языках итальянском и английском, так мой Мати начал считать на английском, короче полиглот
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:33 — Mamma di Teo0об этом коварная мамаша уже начала беспокоиться и присмотрела пока субботний садик для русскоязычных детишек (правда только со следующего года).... и запланировано несколько ссылок на Урал... к бабушке
только все равно расстраивает что еще недавно он говорил "сиба"(тобишь спасибо) .. а теперь - исключительно "ацие" и вообще все чаще предпочитает итальнский...
я понимаю, что он сейчас действительно самая настоящая "губка"... - из всего недельного пребывания в Германии он привез с десяток слов... (правда после недели дома уже их забыл).... но чтой-то он избирательно относится к "впитыванию"... эх....
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:27 — Nat0Моему Николке сейчас 2 года, пока не говорит ни по-русски, ни по-итальянски, но понимает все. Только "мама", "тата", "биби" (машина), "туту" (поезд), ну и др. двусложные слова. Дома я разговариваю с ним только по-русски, моя мама, которая живет у нас подолгу, тоже, так как по-итальянски она не разговаривает вообще. Когда мы с другими родственниками или "на людях", в садике, например, или в парке, я разговариваю почти всегда на итальяно, как все.
Я разговаривала с албанцами, у них, почему-то проблем с языками нет. Дома- по-албански, а на улице, в школе, и других общественных местах, по- итальянски. Без проблем. И никто из детей не отказывается разговаривать по-албански.
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:26 — Татьяна Алина0Не знаю как где, но в Венеции например есть русская школа, учатся по субботам преподаватели русскоязычныесоответственно, а я для своей уже закупила учебники русского языка начиная с букварей, плюс сказки на русском, так что одним бытовым языком она не отвертится..мамаша ей попалась- гангрена еще та .
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:20 — Татьяна Алина0Посоветовать ничего не могу..у самой аналогичная ситуация, хотя речь у моей Селен развита очень хорошо (наверное ясли влияют) для 25 месяцев, выражает мысли как взрослая, просто с открытым ртом остаешся..но наотрез отказывается говорить по русски!! Я думаю что со временем пройдет и нужно продолжать говорить с чадами по русски а там сами "сблокируются", по моему они просто выбирают путь полегче, итальянский ведь проще и мелодичнее русского да и слышат они его повсюду..а по русски говорит только мама которая к тому же говорит и по итальянски.
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:10 — Nailya0Спокойствие и только спокойствие если не отступать и продолжать говорить с ним только на русском, то он усвоит правила такой игры с мамой научится говорить правильно на русском, а с другими людьми будет играть в итальянский язык. В таком возрасте от него не требуется никакого усилия, в отличие от родителей
Говорю эти слова из своей жизни ребенка билингва. Только нужно отдавать себе отчет, что в лучшем случае при настойчивости родителей ребенок получит только бытовой русский язык Если потом он не будет изучать сознательно грамматику, письмо и не будет читать (например, родители не хотят это обеспечить или не в состоянии), то наверное уже нельзя будет говорить о настоящем знании русского языка
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:08 — Olaf0У меня сын вообще до 3 лет молчал, как партизан на допросе. Мы его даже к логопеду водили. Но волнения оказались напрасными - просто у всех свои ритмы.
А вот дочка наоборот заговорила очень быстро - всё же девочки более шустрые создания.
По поводи билингвизма... Мне трудно говорить. У меня дети итальянский знают лучше русского. Чувствую себя немного виноватым в этом смысле.
Re: Двуязычные дети
вт, 28/10/2008 - 15:05 — Svet-lanka0Супер!!! Не могу вам ничего посоветовать, к сожалению, за неимением опыта, но, по-моему сейчасм в вашей жизни и жизни малыша начался самый забавный период познания и освоения мира!!!
Удачи вам!!!