Booking.com

помогите с переводом фразы пож-та

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя rossita.

помогите перевести  фразц пожалуйста mi  sento troppo condizionato da te . заранее  спасибо:)

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

Наташа, спасибо за теплые  слова
бум искать лучше

Изображение пользователя selavry.

Re: помогите с переводом фразы ...

Ты и правда умница!!!!обязательно найдешь, от всей души тебе этого желаю

Изображение пользователя maria_sur.

Re: помогите с переводом фразы ...

rossita пишет:

Спасибо, Маша! Читала  твою историю, тебе тоже всего  самого наилучшего

и тебе спасибо... мы стараемся, чесслово....

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

Спасибо, Маша! Читала  твою историю, тебе тоже всего  самого наилучшего

Изображение пользователя maria_sur.

Re: помогите с переводом фразы ...

ты умница! искренне желаю, чтобы у тебя все было хорошо!

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

А он  в любом  случае выбрал  бы закодычного Франко.  Отчасти  думаю все  кроется  в  его детстве, так как у него была очень сложная  семейная  ситуация, когда его  воспитывала бывшая подруга  его  матери, так как сама мама после  смерти отца сидела на  антидепрессантах. Грустно  конечно. Но эта  самая приемная  мама  дала ему  хорошее воспитание и образование. Он играет на  фортепьяно, знает  4  иностранных  языка, имеет успешный бизнес. Один живет  лет  с  16. Я много  читала  историй про отношени я с итальянскими  мужчинами, некоторые отношения развивались  на  моих  глазах и могу сказать, что грубо  говоря от итальянца  у него только пасспорт, любовь  к макаронам и  футболуутрирую конечно, но  нет  в  нем этого  стремления ухаживать, красиво говорить, ревновать (вполне возможно  я не тот  человек ради  которго он  это  мог бы  делать, но был он  очень сдержан  на  все  эти поступки. Потом начал постепенно  расскрываться, все это давалось  ему  с трудом, но  делал  он  это с  удовольствием. Сам себе поражался как он  меняется, смеялся, спрашивал, что я  с ним  делаю). И не  было влияния  итальянской  мамаши....В  любом  случае мужчину в 35 лет изменить невозможно да и под  венец не так легко ...слово  затащить не  нравится...но другое  найти не  могу....(не  беру  в  рассчет счастливые  истории, когда все  по  любви, и никто никого под венец не тащит, а все происходит естественно  и полюбовно)) а  тем  более когда он  воспитывался в  такой среде, когда семья  как  таковая  отсутствовала. И какого  то  образца  для  подражения  не было. Хотя зачастую  мужчины, выросшие  в полноценной  семье  тоже не  горят  желанием обзавестись серьезными отношениями.Отсюда  результат, с мамой  отношения никакие. Самстоятельность и  независимосьь  бьет  ключом да   боязнь, что  на  его свободу претендовать  будут (что отчасти  свойственно  многим мужчинам).

А  потом   я почувтвовала, что не  могу  без него...Я  ездала  к нем у по  учебной визе. Проводили  вместе по  3  неделе  каждый месяц. А  чувтва  мои  росли, а у него  все в замедленном действие развивалось. В ту  неделю  я вернулась  домой, переоформлять пасспорт.  А  потом БАМ и ссора на  ровном  месте..А потом, звонки реже, смс реже, огонь  в глазах  погас, постоянные  тусовки с Франко, телефон  молчит, с  моим  дальнейшим  приездом определенности нет, планы с  Франко на  отпуск... Весь  месяц пыталась прояснит  ситуацию. Вчера все  встало  на свои  места.

Видимо  все  проще, не смог влюбиься, не нагулялся, я не его  человек, он не мой. Обидно, плакала, все казалось  таким простым, розовым  и воздушным. Но в  любом  случае есть свои  плюсы. Пройдет немного времени и  я  обязательно найду того самого  человечка, моего, родного. Я очень на  это надеюсь!!

А  вам всем желаю  мира, добра, света и тепла и  огромной  любви!! 

Вроде все

 

Изображение пользователя Ballerina.

Re: помогите с переводом фразы ...

maria_sur пишет:

 у них грядет секс-турне на кубу или куда еще там....

Изображение пользователя maria_sur.

Re: помогите с переводом фразы ...

он все же выбрал закадычного друга франко... действительно, и че это ты его напрягаешь, когда у них грядет секс-турне на кубу или куда еще там??.... занятно...

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

Спасибо большое за теплые  слова

Изображение пользователя NATAli.

Re: помогите с переводом фразы ...

rossita пишет:

Natali  спасибо огромное

да не за что...главное не переживай Просто он не твоя половинка а ты не его...все лучшее еще впереди

Изображение пользователя mare.

Re: помогите с переводом фразы ...

у...девушка, боюсь, что Вам уже ничего не поможет... (пока царапала сообщение... Натали уже отстрелялась)

с другой стороны, если человека напрягают отношения, а Вас нет - то смените человека и живите счастлино не прогибаясь, я любя и будучи любимой!

удачи Вам!

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

Natali  спасибо огромное

Изображение пользователя NATAli.

Re: помогите с переводом фразы ...

ты мне очень нравишься но я не чувствую влюбленности..и наша история из за расстояния осложняется. мы можем продолжать общаться, но меня грузит обстоятельство что мы должны каждый день говорить и я должен всегда отчитываться перед тобой что я делаю или не делаю. Я не хочу больше серьезных отношений...я себя чуствую не в своей тарелке под постоянным контролем.

P.S. я на наш лад перевела для доступности восприятия

Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

mi piace tanto ma non penso di essere innomorato, e pero abbiamo una  storia complicata  per la distanza...mi piacerebbe che continuamo ma io sento peso di  sentirci tutti i  giorni, che  devo  sempre pensare a  dirti quello  che  faccio o non faccio...io non voglio piu una  relazione cosi importante...mi sento  troppo condizionato da te..

 

.. последняя  фраза, помогите перевести  пож-та, что то  я в  словах запуталась. заранее  спасибо

Изображение пользователя mare.

Re: помогите с переводом фразы ...

rossita пишет:
т.е.   хочет  сказать  я  на  него  давлю?
судя по усилению - троппо- думаю, что даже слишком....


Изображение пользователя rossita.

Re: помогите с переводом фразы ...

я абсолютно лишен с тобой выбора (т.е. человек чувствует себя управляемым.. вами)

 

т.е.   хочет  сказать  я  на  него  давлю?

Изображение пользователя mare.

Re: помогите с переводом фразы ...

я абсолютно лишен с тобой выбора (т.е. человек чувствует себя управляемым.. вами)

Изображение пользователя NATAli.

Re: помогите с переводом фразы ...

он пытается сказать что я и так делаю все что ты хочешь..вот только мне кажется тут немного в негативном плане для вас иначе фраза была бы другой. В любом случае для правильного перевода нам надо знать что предшествовало этой фразе чтобы уже понять что он хотел вам сказать а не играть в угадай мелодию

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии