переводчицы рискуют.

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Augusta.

Привет.Недавно пришлось по просьбе подруги узнать кое-что про моменты,связанные с работой гида в нашей области.А область надо сказать,ещё мало понята и охвачена русским туризмом,не распробовал народ.Ладно,вот я заканчиваю милую беседу и уже собираясь уходить от моей собеседницы,получаю это:

-Только вы скажите вашей приятельнице,что если она не лицензионный гид по области,то пусть будет осторожна.Деньги нужны в бюджет,фискальные инспекторы чешут все тур-объекты,проверяют документы.Если обнаружат даму на нелегальной работе гидом без лицензии-такой штраф,что ей будет очень обидно.Вы уж в музеи и на туробъекты не входите,мало ли что.

Называется "помогла".

Изображение пользователя Mamma di Teo.

Re: переводчицы рискуют.

Augusta пишет:

Да мне лично это не надо,а у знакомой оказывается есть евролицензия по всей зоне Шенгена.Так что всё ОК.Очень напрягла реакция гида-итальянки.Она расписывала мне ужасы штрафов чуть ли не с физиологическим удовольствтем.Знает ведь,что я русская,хотела прищемить мне хвост.

это очень даже возможно... а может быть ей было просто грустно расставаться с куском хлеба... (видела я такую реакцию местных гидов, кот. и по-русски не говорят... так чего спрашивается?)

только вот по лицензии Вашей приятельницы... она, наверняка, не гидовская... а на деятельность сопровождающего... потому как гид может получть лицензию только на определенную провинцию (например, если я когда-нибудь сподоблюсь сдать экзамен на гида по Veronese, то и гидить я сомогу только в пределах Provincia di Verona).... из-за этого возникают большие проблемы, например, на озере Гарда, чье побережье относится к 3! привинциям... т.е. по идее для тура по Гарде я должна бронировать услуги 3-х гидов

возвращаясь к Вашей знакомой - если у нее нет лицензии гида для территории Вашей провинци, ей и, правда, следует избегать музеев и популярных исторических памятников...

Изображение пользователя Augusta.

Re: переводчицы рискуют.

Да мне лично это не надо,а у знакомой оказывается есть евролицензия по всей зоне Шенгена.Так что всё ОК.Очень напрягла реакция гида-итальянки.Она расписывала мне ужасы штрафов чуть ли не с физиологическим удовольствтем.Знает ведь,что я русская,хотела прищемить мне хвост.

Изображение пользователя Mamma di Teo.

Re: переводчицы рискуют.

в итальянском законодательстве все туристические профессии оооооооочень подробно описаны... с каждого исполнителя спрос особый... по налогам, по оказываемым услугам...

можно, конечно, относиться к этому как ненужной головной боли... но законодательство ЕСТЬ!  и его надо соблюдать... иначе guai!

выход есть - сдасть соответствующие экзамены, обзавестись лицензией и ничего не бояться

Изображение пользователя Ottobre.

Re: переводчицы рискуют.

Да, такие рассылки на многие туристические форумы поступали, с предупреждением

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: переводчицы рискуют.

Я считаю, это правильно.

Иммиграция в Италию, от создателей портала "Италия по-русски"

Изображение пользователя Ballerina.

Re: переводчицы рискуют.

Я тоже так считаю . Работать и платить налоги -  и быть уверенным в себе , то есть - спать спокойно .

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: переводчицы рискуют.

И правильно делают! Хочет заниматься бизнесом - пусть оформляет все, как положено и работает на здоровье. А то взяли за моду - что дома любая тачка "таксовала", так и здесь все "бизнесмены".

Вон, нашу компанию проверяли уже сто раз, а когда все в порядке, то это даже от работы не отвлекает, ибо ничего лишних вопросов не вызывает.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии