помогите перевести поздравление с Днем Рождения, пожалуйста...

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Iren_K.
Уважаемые форумчане, знающие итальянский язык... Помогите подписать поздравительную открытку... Я даже не представляю, что желают в Италии в день Рождения... В открытке написано коротко -"пусть жизнь дарит тебе все самое лучшее в этот день и всегда!" . Хотелось бы это перевести и еще чего нибудь добавить.... Помогите, пожалуйста...

Изображение пользователя Iren_K.

Re: помогите перевести поздравление с Днем Рождения, пожалуйста.

огромное спасибо за помощь! grazie mille :-)
Изображение пользователя Анна1.

Re: помогите перевести поздравление с Днем Рождения, пожалуйста.

Вот что я нашла в разговорнике....le auguro successi - (Желаю Вам успеха )...,le auguro felicita  -(Желаю Вам счастья)...,,Le auguro salute -(Желаю Вам здоровья )., Con mille abbracci e baci - (тысячу раз целую тебя и обнимаю ),Abbracciandoti e baciandoti caramente- (Нежно целую тебя и обнимаю ),Ti invio cordiali saluti e abbracci -(Шлю тебе сердечный привет и обнимаю ) .

Изображение пользователя Валерия Пиффари.
VIP-участникЗаслуженный участникПочетный участник

Re: помогите перевести поздравление с Днем Рождения, пожалуйста.

Iren_K пишет:
"пусть жизнь дарит тебе все самое лучшее в этот день и всегда!

 

Ti auguro che la vita ti regali il meglio in questo giorno e per sempre!
Изображение пользователя Iren_K.

Re: Для начала

Поздравление близкому  другу
Изображение пользователя Анна1.

Для начала

Для начала ,необходимо знать кого поздравлять  ...Ребёнок ,женщина ,девушка.,жених или друг ,а может подруга...Кто ?Cool

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии