Booking.com

Документы для заключения брака с итальянцем в Беларуси

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя olecka777.

Здравствуйте, хочу всем рассказать, как легализовывать и подготавливать документы для выезда в Италию. Сама это прошла и хочу, чтобы другие не мучались так, как я. Я живу в Гомеле, но родилась на Украине в Кременчуге, в Полтавской области. Выхожу замуж за итальянца. Свадьба будет в Гомеле.

Документы, необходимые от него, для подачи заявления в Дом Обрядов (ЗАГСы дальнее зарубежье не женят), эти документы с нас потребовала заведующая Дома Обрядов, которая будет нас регестрировать:

1. Справка о безбрачии (незамужестве). Берется из органов ЗАГС по его месту жительства, заверяется апостилем в Италии, тут в Беларуси переводится любым переводчиком из фирмы, подпись которого зарегестрирована у нотариуса и легализируеся у нотариуса. На итальянском языке называется Сertificato contestuale di residenza-cittadinanza-stato civile. Если он эту справку забыл, то можно ее взять в посольстве в Минске, легализованный в МИДе РБ (ул. К. Маркса 37а (кроме среды))

2. Ксерокопия паспорта. Страница с фотографией и страница с его данными. Она переводится также в любом агентстве на русский язык и заверяется нотариусом.

3. Если он был женат, то решение суда о расторжении брака или о смерти, заверенное апостилем и переведенное на русский язык и заверенное нотариусом. Подробнее не знаю, так как мой не был женат.

4. Ксерокопия визы и регистрации в ОВИРе. Это все переводить не надо. Только ксерокопия. Заверять ни у кого не надо.

5. Если поджимать будут сроки, так как заявление можно подать не позднее , чем за 15 дней, то надо принести ксерокопию обратного билета, ну, типа, он скоро уезжает и нас надо расписать. Мы заявление несем за 8 дней. Так что договаривайтесь и вы.

Теперь об общих документах. Их желательно готовить заранее.

Свидетельство о рождении. Поехала В Кременчуг, там мне в ЗАГСе выдали повторный сертификат о рождении, с которым я поехала в областной город - в Полтаву, в областное управление ЗАГСа-там мне поставили штамп, затем поехала в Киев в Министерство Юстиции, они работают с 9.00 до 12.00, где поставила апостиль, а после 16.00 забрала. Там очередь, но вроде все все успели.И это свидетельство надо переводить на Украине аккркдитованными переводчиками посольства и легализовывать тоже в Киеве в посольстве Италии. Но этого я еще не делала.

Свидетельство о браке. Свидетельство везти в Минск, ставить апостиль в Министерстве Юстиции, затем переводить у аккредитованных переводчиков, затем нести в посольство. Там будут легализовывать. Но лучше ехать с мужем в посольство, он договориться, чтобы быстрее сделали.

Школьный аттестат. В Минске на площади Независимости , прямо с Домом Правительства, в Министерстве Образования ставится апостиль. Если ты иногородний, то они делают его в тот же день. Хоть там и написано, что прием на апостиль с 14.00, но у меня приняли аттестат в 10.00 и отдали в 14.00. За апостили надо платить.

Диплом с приложением. У меня - медсестринский. Его надо нести в МИД консульский отдел ул. К.Маркса 37б. Там с 8.00 принимают, кроме среды. А выдают с 14.00 или с 15.00. Ставила апостиль на сам диплом и на вкладыш с оценками.Затем отнесла аккркдитованному переводчику.

ТОЛЬКО НА ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ СТАВИЛА ВО ВСЕХ ЭТИХ МИНИСТЕРСТВАХ. А программы пока не переводила, потому что в Италии , если договориться, не нужны в универ эти программы. Они и так берут, а в частный ВУЗ тем более. А перевод программ очень дорого стоит. Так что не спешите деньги тратить. Да и не за 1 месяц они переводятся. Это пока все, что я знаю, надеюсь, кому-нибудь будет полезно. Пишите, если хотите что-то уточнить или добавить

Изображение пользователя caterina333.

Re: Документы для заключения брака с итальянцем в Беларуси

Спасибо большое за список! А если мое свидетельство выдано в РСФСР в Пермской области, его надо апостилировать в МИДе РБ или Минюсте РБ, потом тоже переводить переводчиком аккредитованным при посольстве Италии в Минске и там легализовывать?

 

 

olecka777 пишет:

А программы пока не переводила, потому что в Италии , если договориться, не нужны в универ эти программы. Они и так берут, а в частный ВУЗ тем более. А перевод программ очень дорого стоит. Так что не спешите деньги тратить. Да и не за 1 месяц они переводятся. Это пока все, что я знаю, надеюсь, кому-нибудь будет полезно. Пишите, если хотите что-то уточнить или добавить

Программы предметов для поступления в универ не нужны, а нужны для подтверждения диплома. Или вы  знаете, что можно договориться, чтоб его подтвердили без программ?

 

И скажите, пожалуйста, когда свидетельство о браке перевели заверили в Посольстве. Следущий шаг? Какие дальше документы нужны? Посольство открывает визу на воссоединение семьи?

 


 


Изображение пользователя Chiksa.

Re: Документы для заключения ...

хочу добавить, что если намерены попросить ит.гражданство, понадобится справка о несудимости, но она действительна только 6 месяцев, а гражданство можно запрашивать только по итечении 6 иес после получения резиденции в Италии.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии