В Саратовской области в 1970-м году: очерк про водителя-передовика, проехавшего без аварий и поломок 100 тысяч километров, был озаглавлен "100 тысяч километров -- не пердел".
"В либеральной газете "Киевская мысль" году примерно в 1910-м дали на первой полосе гениальную опечатку в заголовке: "Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии". Так вот, в слове "пребывание" корректоры вместо "р" напечатали букву "о"... Получилось ощущение такого спокойного, ме-е-едленного процесса. Понятно. Все-таки старуха, почтенная мать государя императора. Да еще в Финляндии..."
Ленинградская газета "Смена" опубликовала в 1970-е годы фотоснимки из зооуголка, сопроводив их словами о "маленьких длинноухих зверьках". В слове "длинноухие" буквы "у" и "х" поменялись местами.
"Челябинский рабочий" в 1936 году напечатал резолюцию областного съезда Советов, не забыв про успехи, "достигнутые за 19 лет под куроводством партии Ленина-Сталина".
Редактора расстреляли.
"В одной одесской газете при описании коронации было напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону". В следующем выпуске газеты появилась заметка: "В предыдущем номере нашей газеты, в отчете о священном короновании Их Императорских Величеств, вкралась досадная опечатка. Напечатано:
"Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону" -- читай: "корову".
Французский географ рубежа XVIII-XIX веков Конрад Мальт-Брюн, описывая одну гору, назвал ее высоту: 36 000 футов( 12 км) над уровнем моря. Хватил
лишнего: на Земле нет гор высотой 12 километров. Однако наборщик ошибся еще на один ноль -- 360 000.
На полях корректуры Мальт-Брюн внес исправление. Наборщик понял его превратно и добавил пятый ноль. Гора вышла высотой 1200 километров.
Читая вторую корректуру, географ пришел в бешенство и написал на полях: "36 миллионов ослов! Я писал 36 000 футов!".
В итоге книга вышла в свет с таким текстом: "Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 000 000 ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 000 футов".
Ответ: Очепятки
вт, 22/05/2007 - 11:18 — NataBella0Злые голоса Америки
вт, 22/05/2007 - 10:46 — apetukhov0в книге один день Ивана Денисыча, поведали о том как какойто провинциал писал статью про отца и учителя и вместо слова мерила вляпал что то типа товарисч Ст.. мерин советского там чего то. Потом местные партийные функционеры по всей стране изымали тираж вот это ха ха.
для тех кто не знает Сивый мерин - что то типа лошади