Как научить ребенка разделять языки: для мамы - по-русски, а для папы- по-итальянски, при этом живя в Ангии? Знаю, что самим не надо смешивать оба языка во время разговора , но ребенок просто не поймет, о чем идет речь! А еще проблема общения с бабушками и дедушками,,,
Давно об этом думаю,читаю специализированную литературу,но все-таки хочется узнать мнение людей, которые через это прошли.
Буду очень признательна за выши советы!
На всех русских
сб, 04/11/2006 - 14:47 — Марфушенька- ду...0Минуточку...
сб, 04/11/2006 - 13:34 — Tarantina0kleo, если ты
сб, 04/11/2006 - 12:31 — Антон ГроссЧем не дельный совет? Вместо двуязычной семьи заводить одноязычную.
О проекте | Связь | Правила | Разработка сайта
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Анур, ты
сб, 04/11/2006 - 11:00 — kleo0kleo, ой, как
чт, 02/11/2006 - 19:28 — Антон Гроссkleo, ой, как интересно...
На что же еще у меня ответ «выйди замуж за русского»?
P.S. На форуме запрещены любые проявления межнациональной розни, выражения, оскорбляющие чужое достоинство
О проекте | Связь | Правила | Разработка сайта
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
у тебя на все
чт, 02/11/2006 - 19:17 — kleo0Выйти замуж за
чт, 02/11/2006 - 09:52 — Антон ГроссО проекте | Связь | Правила | Разработка сайта
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Моему сынку
ср, 01/11/2006 - 15:58 — Tarantina0практика
ср, 01/11/2006 - 15:16 — Nailya0Как научить ребенка разделять языки: для мамы - по-русски, а для папы- по-итальянски, при этом живя в Ангии? Знаю, что самим не надо смешивать оба языка во время разговора , но ребенок просто не поймет, о чем идет речь! А еще проблема общения с бабушками и дедушками,,,
Давно об этом думаю,читаю специализированную литературу,но все-таки хочется узнать мнение людей, которые через это прошли.
Буду очень признательна за выши советы!
У меня не точно такая ситуация, но есть мнение, что на самом деле проблема не в начале, когда ребенок родился, а позже, когда нужно приступать к изучению языков. Я родилась в татарской семье, а вокруг был русский язык, сразу начала говорить на двух языках и никогда не путала с кем на каком языке. А вот если ребенок идет в школу (или теперь какие-то предварительные курсы, классы или репетитор) и там не начинает изучать языки семьи и окружения (русский, итальянский, аглийский), то эти языки умирают. Т.е. когда ребенок мал, ИМХО, нет проблемы, насилие не нужно и какие-то искусственные теории, нужно просто каждому члену семьи говорить с ребенком на своем языке, что естественно и в это возрасте, ребенок без всяких усилий, как губка впитывая, отвечает на этом же языке. Но затем любой язык, который Вы хотите ему сохранить, нужно изучать. Удачи Вам
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Я читала, что
ср, 01/11/2006 - 14:46 — Марфушенька- ду...0Я читала, что сначала рекомендуют практиковать как можно больше один язык, а потом другой, чтобы у ребёнка не было путаницы в голове. А ещё зависит с кем малыш больше проводит времени. если с мамой, то конечно же он начнёт говорить на языке мамы. Важно потом не потерять, то что выучили.
Надо учитывать и индивидуальные способности ребёнка.Если одновременно практикуется 2 или 3 языка, а ребёнок к 2.5 годам отстаёт в речевом развитие, то тут надо делать выбор. К 3 годам хотя бы одним языком малыш должен владеть хорошо.
спасибо
ср, 01/11/2006 - 10:21 — kleo0спасибо большое за отзывы, Марфуше и netocrat!!!!!Обязательно ознакомлюсь с материалом.
Вот ,что я нашла....
Психологи установили, что если у ребенка есть четкое разделение, с кем и/или в каких ситуациях используется тот или иной язык (например, дома один, в школе другой, или с мамой один, а с папой другой и т.п.), то он осваивает оба языка и не путает их.
А то, что называется "шантажом" вообще используется (и рекомендуется специалистами начиная с определенного возраста) для усвоения даже одного языка. Маленькие дети сначала говорят на так называемом "языке нянь" - отдельные слоги, части слов и т.п. Но на опеделенном этапе родители же начинают их "не понимать", чтобы дети происносили полные слова.
Мне кажется, что Вам нужно:
1) определить, когда, где и в каких ситуациях Вы будете с ребенком разговаривать по-русски. Желательно при этом, чтобы та деятельность, которой Вы с ней в это время будете заниматься, была бы для него приятна и интересна, чтобы ради ее продолжения он готов был бы перейти на русский
2) Четко обозначите дочке эти ситуации. Можно ввести их в игровой форме. Например, прилетел волшебник и заколдовал наш дом так, что в доме я не понимаю английскую речь. Ну, или что-то подобное. Призовите на помощь воображение, знание пристрастий своего ребенкаи т.д.
3) Терпеливо "не понимать". Даже если на первых порах придется сложно. Возможно, в начале Ваша ребенок будет пытаться Вас "переломить", плакать, не понимать и т.д. Но через какое-то время станет легче.
А в результате, ребенок освоит оба языка. При этом Вас должна поддерживать та мысль, что сейчас у него сензитивный (благоприятный) перод для освоения языка. Если Вы его не используете, то в более старшем возрасте он будет учить язык уже совсем по-другому и добиться свободного "думания на 2х языках" будет практически невозможно
Наскольео я поняла НАДО ПОСТАВИТЬ РЕБЁНКА В ТАКИЕ УСЛОВИЯ,ЧТО БЫ ЕМУ ПРИШЛОСЬ ГОВОРИТЬ НА ВАШЕМ ЯЗЫКЕ
Двуязычные дети
вт, 31/10/2006 - 23:27 — netocrat0Тема совершенно потрясающая. Двуязычные родители, двуязычные дети. У меня есит целая подборка различных статей на тему изучения иностранных языков в разном возрасте и по различным причинам. Выбирайте на вкус http://tele4rum.LiveJournal.com
Там есть статья ХОТИТЕ ЗНАТЬ, КАК ВЫ ЗАГУБИЛИ ГЕНИЯ В СВОЕМ РЕБЕНКЕ? - которая поставлена в июле. Про открытие Гленна Домана.
А также подборки материалов про раннее развитие детей, которое кстати и начинается с изучения родного и первого иностранного языка (или второго родного?).
Пишите, отвечу. Тема меня давно интересует и материалов накоплено множество.
Alexander Bogdanov
Привет. Мы
вт, 31/10/2006 - 22:14 — Марфушенька- ду...0Привет. Мы живём в Италии.
Моя дочка родилась в Италии и первым языком для неё стал русский.
Просто надо разговаривать с ребёнком, читать и т.д.. Мой муж тоже подучил немного язык и то, что знал говорил на русском.
Бабушки и дедушки тоже нас поддержали. Дочка до 2.5 лет называла их баба и деда, а не nonna и nonno. Им это не мешало. Конечно же от них я не могла претендовать, что бы учили русский.
Так вот до начала детского сада Соня говорила только на русском(и вообще говорила всем, что она русская, а не итальянка), а итальянский она понимала, но категорически отказывалась говорить. После 2-х недель садика заговорила и на итальянском. Именно в этот момент очень важно обЪяснить ребёнку, как надо говорить маме и как папе. Потом это станет нормой. Сейчас, если даже спрашиваю на итальянском она отвечает на русском. И это очень приятно.
Азбуку выучили уже давно и сейчас начинаем учиться читать. Надеюсь, что получиться. Если кто-нибудь через это уже прошёл, то помогите пожалуйста советом.