Мне, как человеку в возрасте, трудно учить новый язык по традиционной методике. Хочу начать со следующего: сможет ли кто-нибудь порекомендовать сборник итальянских песен с точным подстрочным переводом и аккордами? Заранее благодарен.
Мне, как человеку в возрасте, трудно учить новый язык по традиционной методике. Хочу начать со следующего: сможет ли кто-нибудь порекомендовать сборник итальянских песен с точным подстрочным переводом и аккордами? Заранее благодарен.
Ответ: Паола Фраттола,
вс, 02/12/2007 - 16:23 — Eugeniuccia0Теперь значит дается пример: Марко здесь? - C'e Marco? Нет, Марко здесь нет - No, Marco non c'e
Вопрос: почему же ставится c'e, а не qui? Ведь не спрашивается Это Марко? А говорят Марко здесь?
C'e' и ci sono означают наличие чего-либо или кого-либо и переводятся как "есть, имеется". Вы правильно догадались, что это для единственного и множественного числа, но это не наречие места как "qui", а глагол. Это в русском языке можно строить слова без глагола-связки, а в романо-германских нельзя. C'e' и ci sono по структуре состоят из наречения "ci"+глагол-связка "essere" (быть) в соответственно 3-м лице единственного и множественного числа (e' и sono)
Сорри, хотела сказать "Это в русском языке можно строить ПРЕДЛОЖЕНИЯ (не слова) без глагола-связки, а в романо-германских нельзя." У нас можно сказать "Это Марко", у них же будет звучать как "Это есть Марко", "есть" - это глагол-связка
Ответ: Паола Фраттола,
вс, 02/12/2007 - 16:20 — Eugeniuccia0Теперь значит дается пример: Марко здесь? - C'e Marco? Нет, Марко здесь нет - No, Marco non c'e
Вопрос: почему же ставится c'e, а не qui? Ведь не спрашивается Это Марко? А говорят Марко здесь?
C'e' и ci sono означают наличие чего-либо или кого-либо и переводятся как "есть, имеется". Вы правильно догадались, что это для единственного и множественного числа, но это не наречие места как "qui", а глагол. Это в русском языке можно строить слова без глагола-связки, а в романо-германских нельзя. C'e' и ci sono по структуре состоят из наречения "ci"+глагол-связка "essere" (быть) в соответственно 3-м лице единственного и множественного числа (e' и sono)
Ответ: Паола Фраттола,
вс, 02/12/2007 - 16:09 — Alessandroia-19Теперь значит дается пример: Марко здесь? - C'e Marco? Нет, Марко здесь нет - No, Marco non c'e
Вопрос: почему же ставится c'e, а не qui? Ведь не спрашивается Это Марко? А говорят Марко здесь?
В мире нет людей с ограниченными возможностями. Каждый человек сам себя ограничивает.
Ответ: Паола Фраттола,
вс, 18/11/2007 - 01:38 — Alessandroia-19изменяющиеся окончания? если это то лично для меня ничего
проще не было. А вот произносить слова делая ударения не
правильно,а потом исправлять это,было гораздо сложнее
В мире нет людей с ограниченными возможностями. Каждый человек сам себя ограничивает.
Ответ: Паола Фраттола,
пн, 22/10/2007 - 22:53 — Mela-2изменяющиеся окончания? если это то лично для меня ничего
проще не было. А вот произносить слова делая ударения не
правильно,а потом исправлять это,было гораздо сложнее
Ответ: Паола Фраттола,
пн, 22/10/2007 - 20:27 — Alessandroia-19Паола Фраттола, Роберта Костантино. "Итальянский за 30 дней". Учебное пособие. Langenscheidt. Москва. Астрель-АСТ. 2003.
а подруга уже с CD. Проблема изучения языка самому,это ударения и
произношение звуков которых нет в нашем языке.
В мире нет людей с ограниченными возможностями. Каждый человек сам себя ограничивает.
Ответ: Честно говоря,
вт, 05/06/2007 - 17:03 — lightning0Amica
Ответ: Как учить итальянский?
сб, 02/06/2007 - 16:09 — NataBella0Ответ: Паола Фраттола,
сб, 02/06/2007 - 12:33 — Mela-2Паола Фраттола, Роберта Костантино. "Итальянский за 30 дней". Учебное пособие. Langenscheidt. Москва. Астрель-АСТ. 2003.
а подруга уже с CD. Проблема изучения языка самому,это ударения и
произношение звуков которых нет в нашем языке.
Ответ: да
сб, 02/06/2007 - 12:03 — Ришат0По методу Ильи Франка попробуйте.В его учебных пособиях ,текст на языке оригинала повторяется дважды:сначала с подсказками(вкрапленным дословным переводом и лексико-грамматическим комментарием),а затем уже без подсказок.И главное учиться быстро,без насилия над собой и без зубрежки. Но живое общение с носителями этого языка лучше.Привыкните к нему,примите этот язык как свой.А еще загляните сюда: www.school.franklang.ru
"Дорога в тысяча ли, начинается с первого шага."
да
пт, 09/02/2007 - 07:53 — stella7770Да вы можете в яндексе найти все, что хотите, все ссылки есть там... А так же советую, продаются учебники "итальянский за 30 дней", там и грамматика есть и разговорный. Так что главное иметь желание!!!! и конечно практика нужна.
А можно мне
пт, 09/02/2007 - 07:49 — Svetla+2А можно мне ссылочку на книгу?
Спасибо, Натка!
ср, 25/10/2006 - 18:27 — mlzh0Спасибо, Натка!
При просмотре
ср, 25/10/2006 - 12:54 — НАТКА0При просмотре фильма.в субтитрах используют разговорный язык,достаточно прост в обращении.А вот песни-дословный перевод ни к чему не приводит,потому что нет точного перевода,сама пробовала,а вы купите электронный переводчик, тогда и с сайта скачаете,грамматику сами построите
Спасибо!
ср, 25/10/2006 - 12:17 — mlzh0Мне тоже
ср, 25/10/2006 - 08:11 — Italia0Недавно таким образом "Шелк" Барикко прочитала!
И сама книга замечательная!
Если кто захочет, могу ссылочку сбросить на текст на обоих языках!
За окном Ни одно окно не светится так, Когда рассветает
Паола Фраттола,
ср, 25/10/2006 - 05:47 — Amica0Паола Фраттола, Роберта Костантино. "Итальянский за 30 дней". Учебное пособие. Langenscheidt. Москва. Астрель-АСТ. 2003.
Просто по нему легко учить. Такие же пособия есть на всех европейских языка. Мой младшенький в 8 лет учил по нему англ.яз, а дочь - франц.яз. В принципе, если хотите чуть поподробнее - номер моей "аськи" - 281-783-903. А песни мы со студентами и в институте и на курсах, где я преподаю, поём.
Amica
Как учить итальянский?
вт, 24/10/2006 - 17:46 — mlzh0Как учить итальянский
вт, 24/10/2006 - 17:32 — mlzh0Честно говоря,
вт, 24/10/2006 - 15:23 — Amica0Amica
А еще можете
пн, 23/10/2006 - 12:25 — НАТКА0