Booking.com

Уроки чешского

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Валерия Пиффари.

Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. " Вонявки " в переводе с чешского духи, " чёрствые потравины " - свежие продукты, " падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром ". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - " барак ", носки - " поноски ", привет подружка - " ахой перделка "......

И это правда!

Изображение пользователя Augusta.

 Лера!А давай

SmileySmiley Лера!А давай тут чешский поучим на форуме!Я в отпаде.

Мы с подругой приехали в Словению,Любляну и не знали,что там с английским не дружат.Вечер,а мы хотим пить и есть.В отеле дорого.Я распинаюсь по-английски в супермаркете и не могу объяснить,что нужно доллары поменять на местные "толары"деньги.Собрались уже уходить,но подруга взвыла по-русски:"Да что за страна такая!Нам только деньги поменять..."И тут продавщица отозвалась-"А,МЕНЯЛКА!  ......и разменяла нам деньги .Эксченжь оказался менялкой!

Граждане,общайтесь со словянами на русском!Всё поймут.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии