Booking.com

Диалект прямиком из Флоренции.

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Aventura.

Чего только не наслушаешься, пожив пару дней на youtube и просмотрев несколько десятков записей, интервью, выступлений...

Эти несколько дней были посвящены не совсем адекватному, но очень любопытному персонажу Piero Pelu'. Мужчина явно не совсем в себе, но за это и люблю. С ним скучно не бывает.

Так вот. Вот уж он мне задачку задал.

Я уже даже начала высматривать у него украинские корни, чего скрывать)

Вместо "Ч" он часто произносит украинское "ГХЭ".

От его "ханцонэ" вместо "канцонэ", "кахарэ" вместо "кагарэ", "хаффэ" вместо "каффэ" на моем лице периодически появлялась идиотская улыбка. Смешно потому что)

Спросила у одного из любителей итальянского языка) 

Ответ его был таков: "Да накурился наверное" )))

Истина открылась вчера. Это у них в Тоскане диалект такой.

Видимо у меня, к сожалению, не хватило ума, чтобы до этого додуматься.

Итальянцы. Вы меня со своими диалектами и "особенностями" скоро до инфаркта доведете.

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Laziale пишет:

  , а "хэкают" понаехавшие тут из тосканских деревень....типа версия 

Совершенно верно. У коренных флорентийцев очень красивый правильный и совсем не "хэкающий" итальянский. Настоящие высококультурные флорентийцы разговаривают точь-в-точь как Чезара Буонамичи и Микеле Санторо.

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя Laziale.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Mela пишет:
Ainur пишет:
Итальянский язык происходит из флорентийского диалекта.
думaю,все это знaют. Но вот что у ниx может быть тaкое произношение... Ты по телеку xоть рaз слышaл зaмену некоторыx буквосочетaний нa "x"?

За основу брался флорентийский городской язык гуманитарной и творческой интеллеХенции Данте,Петрарки и прочих Бокаччо  , а "хэкают" понаехавшие тут из тосканских деревень....типа версия 

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Aventura пишет:

Так это все-таки диалект или нет?

Потому что некоторые из вас пишут "диалект", а некоторые делают акцент, что он таким не является) Проясните, пожалуйста) 

С теоритеческой точки зрения он есть, диалект. Но, поскольку он совпадает с официальной литературной версией итальянского, то получается, что с академической точки зрения его не существует. Поэтому мы и говорим, что в Тоскане нет диалекта, но есть особое произношение.

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя Ромчик.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Mela пишет:

"Вaдо фaре шшпезa!" a не "спезa", "штa козa!" a не "стa козa" когдa все эти "шикaнья" подряд,дa ещё и с иx "кaденцa",они очень кaлоритно делaют удaрения, я вaляюсь,иногдa сдержaть смеx очень тяжело.

в умбрии такая же фигня, часто вместо "с" произносят "ш/щ" например щи щи (вместо си си), "ошпидале"(сам иногда прикалываюсь) итд , а если слышите "бон" - "бон" это означает буон пранцо

 

Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Так это все-таки диалект или нет?

Потому что некоторые из вас пишут "диалект", а некоторые делают акцент, что он таким не является) Проясните, пожалуйста) 

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Mela пишет:
нaдо нaкaтaть пaру писем.
транслит работает, проверь.

Изображение пользователя Mela.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Ainur пишет:

Итальянский язык происходит из флорентийского диалекта.

думaю,все это знaют. Но вот что у ниx может быть тaкое произношение... Ты по телеку xоть рaз слышaл зaмену некоторыx буквосочетaний нa "x"?

Aнтон,почини мне пожaлуйстa трaнслит в ЛС,я не могу писaть по русски,a нaдо нaкaтaть пaру писем.

Изображение пользователя Антон Гросс.
VIP-участник

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Итальянский язык происходит из флорентийского диалекта.

Изображение пользователя Mela.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Соглaснa с Юльеттой,это больше не диaлект,a произношение,дa и то,если не ошибaюсь,из оdной зоны,т.е Флоренция и округa. Я с тaким произношением познaкомилaсь дaвненько,т.к нa рaботе у моего Aлессaндро есть буxгaлтер,пожилaя женщинa,онa из Флоренции,но много лет кaк перееxaлa в Милaн( е дивентaтa шурa милaнезе),которaя души во мне не чaет.

Мы делaем друг другу подaрки нa рождество,иногдa созвaнивaемся. В первый год мне очень резaло слуx "xaзa" a не "кaзa" и остaльные словечки с тaким произношением,но потом привыклa. Кудa сложнее понимaть неaполитaнцев когдa они пытaются говорить не нa диaлекте,a нa итaльянском...

"Вaдо фaре шшпезa!" a не "спезa", "штa козa!" a не "стa козa" когдa все эти "шикaнья" подряд,дa ещё и с иx "кaденцa",они очень кaлоритно делaют удaрения, я вaляюсь,иногдa сдержaть смеx очень тяжело.

P.S  Еще римский диaлект рулит,я знaю всего пaрочку вырaжений и довольнa кaк слон.

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

ARTEMA пишет:

Мне в среду один клиент говорит " перееду в другой район жить,потому что я здесь разговариваю по генуэзски (дженовезе) и все думают что я иностранец"  мой муж жорошо разговаривает и на итальянском и на  диалекте, только дженовезе, это совсем другой язык я его не понимаю

Во-во! Я его тоже совершенно не ферштейн. Первый раз, когда услышала в супермаркете этот диалект, подумала: чего это с ними?

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя ARTEMA.
Почетный участник

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Мне в среду один клиент говорит " перееду в другой район жить,потому что я здесь разговариваю по генуэзски (дженовезе) и все думают что я иностранец"  мой муж жорошо разговаривает и на итальянском и на  диалекте, только дженовезе, это совсем другой язык я его не понимаю

Я люблю тебя, Жизнь!!!
Изображение пользователя mimmina.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

klime-anna пишет:

  А уж слова они везде обрезают по всей Италии. По-моему это их любимое занятие 

Ага ... взять хотя бы buonanotte, первая часть проглатывается и остается только notte

Изображение пользователя klime-anna.
Почетный участник

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Aventura пишет:

Я еще услышала вместо "кока - кола" - "хоха - хола" 

да кока-кола это классика . Ещё вместо casa слышишь хаза. Специфика тосканского диалекта, что вместо к говорят х, вместо ч подобие ш (чш). Например, городок наш  Cecina,  а произносят Шешина. Но не все так говорят. У меня муж сильно не коверкает звуки.  А уж слова они везде обрезают по всей Италии. По-моему это их любимое занятие 

Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Я еще услышала вместо "кока - кола" - "хоха - хола" 

Все, мое сердце покорено)

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя Юлия В.Г..

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

А мне тосканский акцент очень нравится по звучанию. Обожаю, как говорит мой любимый Леонардо Пьераччони - как он сам себя называет - toscanaccio.

Изображение пользователя adriana.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Aventura пишет:

Скажи, а у них есть еще какие-нибудь особенности, кроме этого самого "х" вместо итальянской "чи"? Мне так интересно!)

А то, едят артикли, и глотают окончания, употребляют в речи половину слова, например, io vo a letto, вместо io vado a letto.

Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.

Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Юльетта пишет:

Это не диалект, а особенности тосканского произношения. В Тоскане практически нет диалекта, так, отдельные словечки. Диалект, как правило, понять почти невозможно. Если у диалекта появляется определённое количество письменного литературного достояния, то диалект начинает считаться языком. Это произошло на Сардинии, например. А в Италии наличие диалектов связано с многочисленными набегами варваров и отсутствием на очень протяжённом отрезке истории национального единства страны.

Да... столкнулась я как-то с диалектом... прямиком из Неаполя)

Нет, кое-что я конечно поняла, но в основном - темный лес)

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

adriana пишет:

Мой муж, чистой воды тосканец, но познакомились мы в России, куда он приехал работать на мой родной завод, выкупленный итальянцами, так вот все остальные итальянцы были с севера, вот это и был главный прикол. Они практически не понимали что говорит этот фиорентино, как же он кушает все возможные правила грамматики, от смеха до слез. Мне сказали, если научишься понимать его, все остальное чепуха, да вот именно все остальное чепуха, а понимать моего тосканца полная попа.

Скажи, а у них есть еще какие-нибудь особенности, кроме этого самого "х" вместо итальянской "чи"? Мне так интересно!)

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя adriana.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Мой муж, чистой воды тосканец, но познакомились мы в России, куда он приехал работать на мой родной завод, выкупленный итальянцами, так вот все остальные итальянцы были с севера, вот это и был главный прикол. Они практически не понимали что говорит этот фиорентино, как же он кушает все возможные правила грамматики, от смеха до слез. Мне сказали, если научишься понимать его, все остальное чепуха, да вот именно все остальное чепуха, а понимать моего тосканца полная попа.

Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.

Изображение пользователя Юльетта.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Это не диалект, а особенности тосканского произношения. В Тоскане практически нет диалекта, так, отдельные словечки. Диалект, как правило, понять почти невозможно. Если у диалекта появляется определённое количество письменного литературного достояния, то диалект начинает считаться языком. Это произошло на Сардинии, например. А в Италии наличие диалектов связано с многочисленными набегами варваров и отсутствием на очень протяжённом отрезке истории национального единства страны.

Кто идёт за кем-либо, никогда не прибудет первым
Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Володя В.Ш. пишет:

Да я не злюсь,а бурчу.Русский коверкаю как могу это да.А на итальянском говорю без всяких гхэ.А насчет диалектов,то они меня тоже бесят,но это и есть изюминка Италии где каждый регион в прошлом отдельное государство,имеет свою историю.Например в Емилье-Романье диалект похож на французский язык.

Я не имею ничего против диалектов)) Вообще хочу о них побольше узнавать, в последнее время очень этим интересуюсь)

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя Володя В.Ш..

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Да я не злюсь,а бурчу.Русский коверкаю как могу это да.А на итальянском говорю без всяких гхэ.А насчет диалектов,то они меня тоже бесят,но это и есть изюминка Италии где каждый регион в прошлом отдельное государство,имеет свою историю.Например в Емилье-Романье диалект похож на французский язык.

Есть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы
Изображение пользователя Aventura.

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Володя В.Ш. пишет:

Aventura пишет:

Вместо "Ч" он часто произносит украинское "ГХЭ".

От его "ханцонэ" вместо "канцонэ", "кахарэ" вместо "кагарэ", "хаффэ" вместо "каффэ" на моем лице периодически появлялась идиотская улыбка. Смешно потому что)

Не понял при  чем здесь Украина к языку Данте? Я с Украины,но так не говорю.

Ну, ты может так и не говоришь, а многие говорят это самое "ГХЭ" ))

Не принимай близко к сердцу. Это шутка.

Женщине прощают вздор, но не прощают правоту (с)
Изображение пользователя Володя В.Ш..

Re: Диалект прямиком из Флоренции.

Aventura пишет:

Вместо "Ч" он часто произносит украинское "ГХЭ".

От его "ханцонэ" вместо "канцонэ", "кахарэ" вместо "кагарэ", "хаффэ" вместо "каффэ" на моем лице периодически появлялась идиотская улыбка. Смешно потому что)

Не понял при  чем здесь Украина к языку Данте? Я с Украины,но так не говорю.

Есть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Наверх страницы

Отели в Италии