GOOD NIGHT By John Lennon and Paul McCartney now it 's time to say good night |
Good nigh,sleep tight |
Now the sun turns out its light |
Good nigh,sleep tight |
Dream sweet dreams for me |
Dream sweet dreams for me |
Close your yes and I’ll close mine |
Good night, sleep tight |
Now the moon begins to shine |
Good night,sleep tignt |
Dream sweet dreams for me |
Dream sweet dreams for me |
Now it’s time to say good night |
Good nigh,sleep tight |
Now the sun turns out its light |
Good nigh,sleep tight |
Dream sweet dreams for me |
Dream sweet dreams for me |
Good night good night everybody |
Everybody everywhere good night |
Buona notte adesso è il momento di dirsi buona notte |
buono notte, dormi bene |
ora il sole sta tramontando |
buono notte, dormi bene |
dormi bene dormi per me |
dormi bene dormi per me |
Chiudi i tuoi occhi e io chiudere i miei |
buono notte, dormi bene |
Ora la luna inizia splendere |
Buono notto dormi bene |
dormi bene dormi per me |
dormi bene dormi per me |
ora è il momento di dirsi buona notte |
buono notte, dormi bene |
ora il sole sta tramontando |
buono notte, dormi bene |
dormi bene dormi per me |
dormi bene dormi per me |
buona notte, buona notte a tutti |
a tutti dovunque buona notte |
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 17:58 — aischa+2Я думал, сердце позабыло
Способность легкую страдать
Я говорил тому что было
Уж не бывать уж не бывать
Прошли востогри и печали
И легковерные мечты
Но вот опять затрепетали
Перед мощной властью красоты
Pensavo, il cuore ha dimenticato
La possibilità della sofferenza leggera
Dicevo :cosa è passato
Non è piu esisterà ,non è piu esisterà
sono passati estasi e tristezza
E Sogni leggeri…
Pero sono ancoro fremito
alla grande forza della bellezza
Ich dachte, das Herz habe vergessen
Die leichte Fähigkeit zu leiden.
Ich sagte, daß alles was war,
Nicht mehr zurück kommt.
Vorbei sind Begeisterungen und Trauer,
Und leichtsinnige Träume.
Aber sie fiebern wieder
Vor starker Macht der Schönheit.
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 17:55 — aischa+2Can’t bue me love
I’ll buy you a diamond ring,my friend
If it makes you feel all right
I’ll get you anything, my friend
If it makes you fell all right
For I don’t care too much for money
Money can’t buy me love
I’ll give you everything I’ve got
If you say love me,too
I may not have a lot to give
But what I’ve got I’ll give to you
For I don’t care too much for money
Money can’t buy me love
Say you don’t need a diamond ring
And I’ll be satisfied
Tell me that you want that kind of thing
That money just can’t buy
For I don’t care too much for money
Money can’t buy me love
ti comprerò un anello di diamanti,mia amica
se questo ti fa sentire tutto bene
ti darò qualcosa , mia amica
se questo ti fa sentire tutto bene
non do molta importanza ai soldi
con soldi non si compra amore
ti darò ogni cosa che ho avuto
se anche tu mi dici che mi ami
non ho molto da darti
ma tutto quello che ho lo darò a te
non do molta importanza ai soldi
con i soldi non si compra l'amore
dimmi : tu non hai bisogno di un anello di diamanti
e io sarò soddisfatto
dimme che tipo di cosa vuoi
Non si compra con soldi
non do molta importanza ai soldi
con soldi non si compra amore
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 17:30 — aischa+2Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 17:19 — aischa+2Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 17:16 — aischa+2All my loving/il tutto mio amore
Beatles
Close your eyes and i’ll kiss you
Tomorrow I’ll miss you
Remember I’ll always be true
And then while I’m away
I’ll write home every day
And I’ll send all my loving to you
All my loving I will send to you
All my loving
Darling I’ll be true
I’ll pretend that I’m kissing
The lips I’m missing
And hope that my dreams will come true
And than while I’m away
I’ll write home every day
And I’ll send all my loving to you
Il tutto mio amore
chiudi i tuoi occhi e io ti bacerò
domani mi mancherai
ricorda....io sarò sempre vero
è dopo andro via
scriverò a casa ogni giorno
e inverò tutto il mio amore a te
tutto il mio amore invero' a te
Tutto il mio amore
tesoro saro' vero
immaginerò che ti sto baciando
mi mancano le tue labbra
E spero che il mio sognio sara vero
e che mentre io sono via
scriverò a casa ogni giorno
E invierò tutto il mio amore a te
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 14:20 — aischa+2Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 14:18 — aischa+2I know you think that I shouldn't still love you,
Or tell you that.
But if I didn't say it, well I'd still have felt it
where's the sense in that?
I promise I'm not trying to make your life harder
Or return to where we were
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
I know I left too much mess and
destruction to come back again
And I caused nothing but trouble
I understand if you can't talk to me again
And if you live by the rules of "it's over"
then I'm sure that that makes sense
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
And when we meet
Which I'm sure we will
All that was there
Will be there still
I'll let it pass
And hold my tongue
And you will think
That I've moved on...
***
перевод
Ich weiß, dass Du glaubst, ich sollte dich nicht mehr lieben
Oder es Dir sagen
Aber wenn ich es Dir nicht gesagt hätte, würde ich es noch fühlen
Wo liegt der Sinn darin?
Ich verspreche, dass ich nicht versuche, Dir das Leben schwerer zu machen
Oder dahin zurückzukehren, wo wir schon waren
Ich werde mit diesem Schiff untergehen
Und ich werde nicht die Hände heben, um mich zu ergeben
Es wird keine weiße Flagge über meiner Tür geben
Ich bin verliebt und werde es immer sein
Ich weiß, ich habe zuviel Mist hinterlassen
und Schmerz, um wieder zurück zu kommen
Und ich habe nichts als Ärger verursacht
Ich verstehe, wenn Du nicht mehr mit mir reden willst
Und wenn Du nach den Regeln “es is vorbei” lebst
dann bin ich sicher, dass es richtig ist
Ich werde mit diesem Schiff untergehen
Und ich werde nicht die Hände heben, um mich zu ergeben
Es wird keine weiße Flagge über meiner Tür geben
Ich bin verliebt und werde es immer sein
Und wenn wir uns treffen
Und ich bin sicher, wir werden es
alles was war
wir noch da sein
ich werde es vorbeiziehen lassen
und schweigen
und Du wirst denken
dass ich weitergezogen bin ...
***
bandiera bianca
lo so...tu pensi che io non ti amo
o ti dico questo
dov'è il senso di questo?
ho promesso di non rendere dura la tua vita
o tornare dove siamo stati
io affonderò con questa nave
e non alzerò le mani in alto per arrendermi
non ci sarà la bandiera bianca alla mia porta
sono innamorato e lo sarò sempre
io so che ho lasciato tanta confusione nel tornare indietro
non ho provocato niente ma guai
capisco se non vuoi parlarmi di nuovo
e se tu vivi col la regola del "è finita"
quindi io sono sicuro che questo ha senso
io affonderò con questa nave
e non alzerò le mani in alto per arrendermi
non ci sarà la bandiera bianca alla mia porta
sono innamorato e lo sarò sempre
e quando noi ci incontriamo
chi è sicuro di cosa vogliamo
tutto questo era lì
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 13:05 — aischa+2I met a very pretty girl
Who came from another land
I couldn’t speak her language
But I took her by the hand
We danced all night tougher
And had a lot of fun!
For dancing is a language
You can speak with everyone
*** ho incontrato una bella ragazza
che viene da un'altra terra
io non so parlare la sua lingua
ma ho preso lei per la sua mano
noi abbiamo ballato tutta la notte insieme
ci siamo divertite molto!
la danza è un linguaggio
si puo parlare con tutti
Ответ: переводы с англиского
вс, 18/11/2007 - 12:34 — aischa+2By Robert Louis Stevenson
In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light
In summer quite the other way
I have to go to bed by day
I have to go to bed and see
The birds still hopping by the tree
Or hear the grown-up people s feet
Still going past me in the street
And does it not seem hard to you
When all the sky is clear and blue
And I should like so much to play
To have to go bed by day?
***
estate a letto
in inverno mi alzo di notte
e mi vesto del giallo della candela
in estate è completamente diverse
devo andare a letto di giorno
devo andare a letto e vedere
che gli uccelli sperino sugli alberi
o sentire il calpestio dei passi della gente
portarmi ancora per strada
e non apparire duro a voi
e vorrei così tanto giocare
che devo andare a letto di giorno?