Хочу привести 2 отрывка из рассказа написанного в 1910 году.
Отрывок из "Город лени и музыки. -- Cartolina postale. -- Способ Крысакова. -- Способ Мифасова. -- Способ Сандерса. -- Демократия и аристократия. -- Пир с нищенкой. -- Сандерс втягивается в лихорадку. -- Лечение"
Ах, эти итальянцы... Над ними можно смеяться, но не любить их нельзя.
Уличная толпа сплошь состоит из беспардонных лгунов, мелких мошенников и попрошаек, но это такая веселая живая толпа, плутовство их так по-дикарски примитивно и неопасно, что не сердишься, а только добродушно смеешься и отмахиваешься.
-- Cartolina postale.
-- No, signore.
-- Cartolina postale!!
-- No, no!
-- Cartolina postale!!
-- He надо, тебе говорят!!
-- Русски! Ошень кароши cartolina... Molto bene.
-- Русски, а? Купаться! Шеловек! Берешь cartolina postale?
-- Убирайся к черту! Алевузан, пока тебе не попало.
-- Господин, купаться, а? -- заискивающе лепечет этот разбойничьего вида детина, стараясь прельстить вас бессмысленными русскими словами, Бог весть когда и где перехваченными у проезжих forestieri russo.
Я сначала недоумевал -- чем живут эти люди, от которых все отворачиваются, товар которых находится в полном презрении и его никто не покупает?
Но скоро нашел; именно тогда, когда этот парень шел за мной несколько улиц, переходил мостики, дожидался меня у дверей магазинов, ресторана и, в конце концов, заставил купить эти намозолившие глаза венецианские открытки.
-- Ну, черт с тобой, -- сердито сказал я. -- Грабь меня!
-- О, руссо... очень карашо! Крапь.
-- Именно -- грабь и провались в преисподнюю. Ведь ты, братец, мошенник?
-- Купаться, -- подтвердил он, подмигивая. Замечательно, что венецианцы знают одно только это русское слово и употребляют его в самых разнообразных случаях.
У Крысакова, по обыкновению, своя манера обращаться с этими надоедливыми комарами.
Он мерно шагает, не обращая ни малейшего внимания на приставания грязнорукого, темнолицего молодца, нагруженного пачками открыток и альбомов. Тот распинается, немолчно выхваляет свой товар, забегает спереди и сбоку, заглядывает Крысакову в лицо, -- Крысаков с каменным, сонным лицом шагает, как автомат. И вдруг, среди этой болтовни и упрашиваний Крысаков неожиданно оборачивается к преследователю, раскрывает сомкнутый рот и издает неожиданно такой пронзительный нечеловеческий крик, что итальянец в смертельном ужасе, как бомба, отлетает шагов на двадцать. У Крысакова опять спокойное каменное лицо, и он равнодушно продолжает свой путь.
Мифасов, наоборот, враг таких эксцентричностей. Разговор его с этими паразитами -- образец логики и внушительности.
-- Cartolina postale! -- в десятый раз ревет продавец.
-- Милый мой, -- оборачивается к нему Мифасов. -- Ведь мы уже тебе сказали, что нам не надо твоих открыток, зачем же ты пристаешь? Когда нам будет нужно, мы сами купим, а пока -- настойчивость твоя останется бее всякого результата.
У каждого свой характер. Сандерс и здесь остается Сандерсом.
-- Carrrrrtolina postale!!!
Сандерс останавливается и начинает аккуратно пересматривать все открытки. Он берет каждую и медленно подносит ее к близоруким глазам. Пять, десять, двадцать минут...
-- Нет, брат. Плохие открыточки.
Умирающий от скуки итальянец рад, наконец, когда эта пытка кончается, хватает забракованные открытки и удирает в какую-нибудь щель, чтобы прийти в себя и собраться с духом.
***
Отрывок из "Купанье на Лидо. -- "Русским языком я тебе говорю!" -- Гондолы. -- Паразиты. -- Собор св. Марка. -- Перепроизводство дожей. -- Школа св. Маргариты. -- Снова и снова Сандерс болен. -- Как мы купались"
Когда мы одевались, я услышал в соседней кабинке странный диалог.
Незнакомый сиплый голос говорил:
-- Русским языком я тебе говорю или нет: принеси мне лампадочку вермутцу позабористее.
Голос слуги при кабинках -- старого, выжженного солнцем итальянца-старика в матроске (я его видел раньше) отвечал:
-- Нон каписко.
-- Не каписко! Чертова голова! Не каписко, а вермут. Ну? Русским языком я тебе, кажется, говорю: вермут принеси, понимаешь? винца!
-- Нон каписко.
-- Да ты с ума сошел? Кажется, русским языком я тебе говорю... и т. д.
-- Слушайте! -- крикнул я. -- Вы русский?
-- Да, конечно! Кажется, русским языком говоришь этому ослу...
-- На них это не действует... Скажите ему по-итальянски...
-- Да я не умею.
-- Как-нибудь... "прего, синьоре камерьере, дате мио гляччио вермуто..." Только ударение на "у" ставьте. А то не поймет.
-- Ага! Мерси. Эй ты, смейся паяччио! Дате мио, как говорится, вермуто. Да живо!
-- Субито, синьоре, -- обрадовался итальянец.
-- То-то, брат. Морген фри.
1910 г.
Аркадий Аверченко, ровно 101 год тому назад.
Re: Про Италию 100 лет тому назад
чт, 20/01/2011 - 18:36 — tatisiri+1xa-xa,очень верно нaписaно,a после вaшиx слов зaдумaлaсь,a ведь верно сто лет нaзaд зaмуж зa грaницу не шли,что-то изменилось в нaс
Re: Про Италию 100 лет тому назад
чт, 20/01/2011 - 13:19 — ragioniere0Не каписко, а вермут. Ну?
Спасибо, Антон!
Re: Про Италию 100 лет тому назад
ср, 19/01/2011 - 23:16 — Оля710У Крысакова, по обыкновению, своя манера обращаться с этими надоедливыми комарами.
Он мерно шагает, не обращая ни малейшего внимания на приставания грязнорукого, темнолицего молодца, нагруженного пачками открыток и альбомов. Тот распинается, немолчно выхваляет свой товар, забегает спереди и сбоку, заглядывает Крысакову в лицо, -- Крысаков с каменным, сонным лицом шагает, как автомат. И вдруг, среди этой болтовни и упрашиваний Крысаков неожиданно оборачивается к преследователю, раскрывает сомкнутый рот и издает неожиданно такой пронзительный нечеловеческий крик, что итальянец в смертельном ужасе, как бомба, отлетает шагов на двадцать. У Крысакова опять спокойное каменное лицо, и он равнодушно продолжает свой путь.
Надо мне этот способ взять на вооружение, если окажусь в туристических местах
Re: Про Италию 100 лет тому назад
ср, 19/01/2011 - 14:40 — Оля710Зачиталась! Спасибо!! И как это тебя угораздило
Поддерживатель поддерживателя
Re: Про Италию 100 лет тому назад
ср, 19/01/2011 - 08:42 — ken1967+1А замуж за итальянца не было моды в то время выходить :)
Кен из Кении , но бываю в Чад(т)е .
Re: Про Италию 100 лет тому назад
ср, 19/01/2011 - 06:30 — fietta0Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 19:39 — Антон ГроссПо-моему итальянцы такие-же суетливые, веселые и хитрые как и были. Берлускони чего стоит, персонаж.
Вот еще из того же рассказа кусочек:
***
Стоит только показаться иностранцу, как поднимается неимоверный крик десятков хриплых глоток:
— Гондола, гондола, гондола!
Выйдя из гостиницы (тут же на пьяццете), я подхожу к берегу и делаю знак. С радостным воем гондольер прыгает в гондолу и, как птица, подлетает ко мне. Сейчас же откуда-то из-за угла дома вылетают: 1) здоровенный парень, роль которого — подсадить меня, поддержав двумя пальцами под локоть; 2) другой здоровенный парень, по профессии придерживатель гондолы у берега какой-то палочкой, — хотя гондола и сама знает, как вести себя в этом случае; 3) нищий, — по профессии пожелатель доброго пути, и 4) мальчишка-зритель, который вместе с остальными тремя потребует у вас сольди за то, что вы привлекли этой церемонией его внимание.
Я сажусь; поднимается радостный вой, маханье шапками и пожелания счастья, будто бы я уезжаю в Африку охотиться на слонов, а не в ресторанчик через две улицы.
При этом все изнемогают от работы: парень, который подсаживал меня двумя пальцами, утирает пот с лица, охает и, тяжело дыша, придерживает рукой готовое разорваться сердце; парень, уцепившийся тоненькой палочкой за борт гондолы, стонет от натуги, кряхтит и всем своим видом показывает, что если в Италии и существуют каторжные работы, то только здесь, в этом месте; нищий желает вам таких благ и рассыпается в таких изысканных комплиментах, что не дать ему — преступно; а ротозей-мальчишка вдруг бросается в самую средину этого каторжного труда и немедленно принимает в нем деятельное участие: поддерживает под локоть того парня, который поддерживал меня.
Если вдумаешься в происшествие, то только всего и случилось, что я сел в лодку... Но сколько потрачено энергии, слов, споров, советов и пожеланий. Четыре руки с четырьмя шляпами протягиваются ко мне, и четверо тружеников, получив деньги, дают клятвенное уверение, что теперь, после моего благородного поступка, обо мне позаботятся и Святая Мария, и Петр, и Варфоломей!
Я говорю гондольеру адрес, мы отчаливаем, тихо скользим по густой воде и, после получасовой езды, подплываем к самому ресторану. Кто-то на берегу приветствует меня радостными кликами. Кто это? Ба! Уже знакомые мне: придерживатель гондолы, подсаживатель под руку, пожелатель счастья и мальчишка поддерживатель поддерживателя под руку.
Они объясняют мне, что слышали сказанный мною гондольеру адрес и почли долгом прийти сюда, чтобы не оставить доброго синьора в безвыходном положении. Опять кипит работа: один придерживает гондолу, другой суетливо призывает благословение на мою голову, третий меня придерживает под руку, а четвертый поддерживает третьего.
Милая, голодная, веселая, мелко-жульническая и бесконечно-красивая даже в этом жульничестве Италия!
Нас обманывали на каждом шагу, но так мелко, так дешево, что мы только посмеивались.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 19:31 — Natali W0Антон, спасибо огромное! Зачиталась! О времена, о нравы! Как все изменилось! Изменилось в диаметрально-противоположную сторону...
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 19:28 — Антон ГроссАнтон, спасибо огромное! Зачиталась! О времена, о нравы! Как все изменилось! Изменилось в диаметрально-противоположную сторону...
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 19:26 — Natali W0Антон, спасибо огромное! Зачиталась! О времена, о нравы! Как все изменилось! Изменилось в диаметрально-противоположную сторону...
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 19:19 — Ottobre0Н.В. Гоголь в Риме писал свои знаменитые «Мертвые души», Ф.М.
Достоевский во Флоренции – «Идиота», И.С. Тургенев начал писать в Италии
«Дворянское гнездо». Завершив дипломатическую карьеру, приезжает в Италию
и Ф.И. Тютчев. Весной 1912 года русские поэты Н.С. Гумилев и А.А. Ахматова
совершают «головокружительную» поездку по Италии, под впечатлением которой
Гумилев создает цикл «итальянских» стихов.
А.А. Блок несколько лет живет в маленьком местечке Сеттиньяно,
недалеко от Флоренции. Большой цикл лирических стихов стихотворений он
посвящает этой стране.
Большой период жизни провел в Италии М. Горький, поэтому у любого из этих
писателей можно найти строки про Италию и итальянцев.Аверченко не исключение, довольно
забавно...
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 18:56 — Антон ГроссОй, какое удовольствие от прочитанного! А еще есть?
Это один из рассказов Аверченко. Есть в электронном формате вот тут.
Еще отрывок из рассказа про Венецию:
Начиная с Венеции, мы разбились на две резкие группы: Мифасов и Сандерс — благомыслящая, умеренная группа, я с Крысаковым — бесшабашная разгульная пара, неприхотливая и небрезгливая до последней степени. Мы якшались с подонками населения, пили ужасное грошовое вино, ели каких-то пауков, каракатиц и разных морских чудовищ, пожирали червяков, похожих на макароны, и макароны, очень смахивавшие на червяков, а Мифасов и Сандерс, обедая в приличных дорогих ресторанах, лишь изредка ходили за нами, наблюдая издали за нашими поступками.
Однажды мы затащили их в такую остерию, что Мифасов, прежде чем сесть на скамью, покрыл ее осторожно газетой.
— Ну, ребятки, — оскалил зубы Крысаков. — Покушаем, ха-ха, покушаем... Женщина! Синьора хозяйка! Дайте нам вон этих штучек и этих... Эту рыбку зажарьте да макарон закатите посмешнее. Да кьянти не забудьте, лучшее, что есть в вашем погребе.
Нам подали стряпню, о которой лучше не говорить, и вино, о котором нужно сказать только то, что хотя бутылка и была покрыта паутиной, но, вероятно, в этом погребе паук содержался на определенном жалованья — так все было нехорошо сделано.
— А вы что же, милые? — радушно обратился Крысаков к Мифасову и Сандерсу. — Кушайте, угощайтесь.
— Я сыт, — осторожно сказал Мифасов, — и, кроме того, сейчас иду в ресторан.
Бедному Сандерсу очень хотелось заслужить наше расположение; он принял молодецкий вид, наложил себе на тарелку немного кушанья и, осмотрев его, спросил:
— Это что? Рыба или мясо?
— Бог его знает. Среднее между рыбой и мясом. Земноводное. Во всяком случае, оно уже умерло, и вы его не жалейте.
Наши друзья смотрели на нас с отвращением, мы на них с презрением...
Утолили голод прекрасно, хотя на тарелке осталась целая гора макарон; в остерию зашла нищенка, увидела, что мы оставили недоеденным лакомое блюдо, и попросила разрешения докончить его.
Мы радушно усадили ее между застывшим Мифасовым и Крысаковым, налили ей винца, чокнулись и выпили за благополучие красавицы Венеции.
Без хвастовства могу сказать, что мы двое чувствовали себя вполне в своей тарелке, отличаясь этим от макарон, быстро перешедших с тарелки в желудок нашей соседки.
***
Да, Италия была очень бедной страной.
Но Венеция ему очень нравилась, судя по этим строкам:
Мы в Венеции.
Если бы какой-нибудь гениальный писатель обладал таким совершенным пером, что дал бы читателю, не видевшему Венеции, настоящее о ней представление, — такой писатель принес бы много несчастья и тоски читателям. Потому что узнать, что такое Венеция, и не увидеть ее, это сделаться навеки отравленным, до самой смерти неудовлетворенным.
Когда я приехал в Венецию, я подумал:
— «Ведь миллионы людей живут и умирают, не видя Венеции. Если бы они знали то, чего они лишены, жизнь их потеряла бы краски, и тоска по далекой невыразимой красоте иссушила бы сердце».
Я пишу эти строки в холодном угрюмом Петрограде, но стоит мне только закрыть глаза, как я до последних мелочей вижу Венецию. Она врезалась в память неизгладимо, я по ней тоскую и мечтаю, как о далекой прекрасной любовнице, свидание с которой сделает меня снова счастливым.
***
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 16:35 — Natta-34Ой, какое удовольствие от прочитанного! А еще есть?
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 15:52 — AnastasiaK+4Странные эти итальянцы, какие-то. Русского языка не понимают!
На Родине твои поступки - это лицо твоей Семьи, а за ее пределами - они лицо твоего Народа...
Re: Про Италию 100 лет тому назад
вт, 18/01/2011 - 15:51 — Tutta720Судя по отрывку, итальянцы для русских были так себе - нацией второсортной.. А теперь лабуду продают загорелые парни, итальянцы только в консулов наряжаются у стен Колизея...вроде не зазорно