Сколько раз видел людей, которые едва говорят по-русски. «Вы давно в Италии» - спрашиваю я, если приходится контактировать, «О... Уже 2 года» - слышу в ответ, обычно это цифра от двух до ..надцати лет. Сегодня ездили в Mondovì встретили одну женщину, она живет здесь уже 47 лет (!), как она говорит по-русски! Нужно диктором на телевидении работать.
Хоть убейте, не пойму я, попади ты в языковую среду и не имей русскоязычных контактов, но как можно забыть язык, и начать говорить на ломаном русском?
Уродство, честное слово...
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 27/11/2007 - 09:16 — Eugeniuccia0И кстати за те любимые два месяца, я с начала выучила весь мат, а уж потом общую лексику. Их очень забавляло, попросить меня повторить какое либо слово, а потом долго ржать. Вот так они над детьми издеваются.
Я вам очень сочуствую, что изучение итальянского языка вы начали с матов. Вероятно, из двух месяцев, которые вы там провели, после изучения матов оставалось совсем немного времени на изучение нормального языка, и то, что вы успели там схватить "si", "no", "grazie" и еще пару слов уж никак не оправдывает употребление так называмого "итальянского акцента" по возвращении на родину. Более того, мне было бы по меньшей мере неприятно, а кроме того, унизительно забавлять таким образом итальянцев, чтобы они потом "долго ржали" как вы пишете, сначала стать насмешкой там, такой себе дрессированой обезъяной, а потом посмешить посетителей этого сайта рассказами о приобретенном за 2 месяца изучения матов и элементарных слов итальянского акцента. В следующий раз, когда поедете в Италию, советую вам общаться с людьми в более образованных кругах, даст бог кроме матов еще что-нибудь выучите
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 27/11/2007 - 00:49 — canzonella0я вот тоже отчасти согласна, что музыкальный и вокальный слух имеют большое значение.. поскольку сама занимаюсь серьезно вокалом. я одно лето отдыхала в Украине, и по возвращении домой привезла с собой также и манеру речи местных жителей))) было очень смешно со стороны слушать - я это прекрасно понимаю)) подружки надо мной ржали как кавалерийские кони))) ну ничего, месяц дома - и все в порядке.. просто аппарат человека иногда очень чутко воспринимает (на мышечном уровне) особенности чужой речи и переносит их на себя.. это мне, как филологу-лингвисту и певице, известно давно.. другое дело, что за этим нужно постоянно следить, беречь свою речь... но при работе с другими языками мне эта способность всегда помогала..
с позицией Антона согласна: очень мерзко и противно становится на душе, когда видишь, что человек намеренно принижает, предает свою культуру и каверкает язык. Но бывает, что это и непроизвольно, что даже и не всегда замечается человеком.
Кстати, эта "русская звезда итальянского телевидения" (пардон, забыла имя -которая нонче ведет в России передачу "Снимите это немедленно"), так неприятно каверкает русский итальянским акцентом.. интересно, специально или нет? ...
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 19:30 — Mela-2Про диалекты в русском языке используемом в России,
спорить больше не буду,тем более если вы специалист.
Я не специалист и скорее дилетант,но говорю на 4 языках
(2 родных русский\украинский включительно)работала последних
4 года с\в иностранных компаниях,видела много разных людей с
которыми естественно говорили мы на английском\итальянском.
Никогда я не встречала американца который бы говорил на
марсианском языке,да те которые с юга больше "жуют" и "растягивают"
когда говорят,но попросишь говорить медленнее,no problem! всё понятно.
Лечу домой,рядом со мной итальянец,когда понял,что я говорю на ит.языке,
рот у него в течении 2 часов не закрывался,я только в знак согласия голо-
вой кивала,он был сицилиец. Опыт общения с неаполитанцами тоже есть,многие
из них знают ит.язык но если начинается диалект(а когда парни в гневе,только
диалект)бей посуду,я плачу! non capisci un ca*zo
Таких клинических случаев с русским языком,в моей жизни не встречалось,
может ещё всё впереди
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 15:36 — Passerotto0Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 15:04 — Антон ГроссВы говорите о жаргонах...
Слово "нисчак", на пример, это из музыкального жаргона.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 12:38 — Ze0ze,у вас такой прекрасный аватар,а Вы так рьяно пытаетесь
доказать присутствие диалекта в русском языке.
Mela, спасибо! мне тоже нравится! тем более абсолютно соответсвует моему характеру!
Только причем здесь аватар и эта дисскуссия? Я беседую по теме, в которой очень хорошо осведомлена.
А по поводу слова "галимо" да для меня это тоже слэнг, как и для вас, но вы видели бабушек, теть в возрасте, которые говорят на слэнге?
Когда мы приехали в Брянск и нас встречали родственники, бабуля сказала: "Вы галимо приехали" (и имела в виду "очень даже вовремя") так и хотелось сказать "Ды все ништяк, ба!", только потом спросила значение этого слова, когда мне его повторила тетя...
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 14:13 — adriana+1Эти два слова я слышала, значение второго "абсолютный, совершенный" (н-р галимый дурак). Употребляются в сельской местности пожилым поколением.
Значение терминов "диалект" и "фольклор", как ни странно, мне знакомы, а применила понятие "фольклор" осознанно, выходя за рамки научно- обоснованного понятия, так как применение двух, трех, десятка, слов, придуманных для связки слов сложно считать диалектом.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 12:28 — Легионер-2Ze, Диалект - разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой территорией, профессиональной или социальной общностью. (см. Свободная Энциклопедия)
"диалект" являеться синонимом слова "наречие" (см. словари) и относится к территориальности, сленг профессиональных и социальных групп называеться "арго"! (это чтобы и вы не путали эти термины) ............
насчёт "галимо" пример вообще не в кассу, это выражение происходит от слова "голый" и не рассматриваеться как "негативный, плохой" а просто без всяких дополнений, то есть фразы "он голый" или "я голо приду в три часа" не противоречат друг другу так как в данном случае в зависимости от контекста несут разную смысловую нагрузку и то что вы вкладываете в свою фразу употребляя в ней выражение "голимо" поймут не только на Брянщине но и в Москве................
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 12:26 — Mela-2Я сама из Брянской области, и по России поездила немало и никогда не случалось, что я не понимала о чем говорят, это не просто приувеличение, а бред. Примеры, выше приведенные, чистой воды фольклор и если вы раньше что-то не слышали, то это не аргумент. Ни для кого не секрет, что выходцы из сельской местности разговаривают грубовато, сказывается ,часто, недостаток образования и узкий круг общения. Но, "дико", ничего ни для кого не звучит.
Adriana, я не утверждала, что есть абсолютное непонимание, но оно есть. А вообще речь шла о наличии диалектов в России, т.к. Mela утверждала, что их нет.
искусство. (см. там же)
доказать присутствие диалекта в русском языке.Потом,я не
утверждала,что в русском языке нет диалектов,я сказала,что
я их по крайней мере не встречала,и привела пример с ит.языком.
Те примеры,о которых вы говорите,скорее похожи на сленг,а не
на диалект.Слово "галимо" это вообще из блатного жаргона,
на котором разговаривают малообразованные люди.В Одессе
живёт огромнейший микс национальностей,из-за чего "наш"
русский язык "загрязнился", исковерканными выражениями и иностранными
словами,но при этом у меня лично, никогда ,не возникло проблемы
с пониманием другими моей речи.
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 12:11 — Ze0... не помешало
мне его учить и сдать экзамен на аттестацию в университете для
иностранцев в Сиене...
Mela, вы молодец! Я сейчас тем же занимаюсь, хочу получить здесь сертификат на основании своего диплома, правда часто путаю итальянскую грамматику с испанской, и возникают сложности . Надеюсь вскоре справлюсь!
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 11:58 — Ze0Я сама из Брянской области, и по России поездила немало и никогда не случалось, что я не понимала о чем говорят, это не просто приувеличение, а бред. Примеры, выше приведенные, чистой воды фольклор и если вы раньше что-то не слышали, то это не аргумент. Ни для кого не секрет, что выходцы из сельской местности разговаривают грубовато, сказывается ,часто, недостаток образования и узкий круг общения. Но, "дико", ничего ни для кого не звучит.
Adriana, я не утверждала, что есть абсолютное непонимание, но оно есть. А вообще речь шла о наличии диалектов в России, т.к. Mela утверждала, что их нет.
Но раз вы из брянской области (у меня бабушка живет в Дядьковском районе), то должны знать такие раличия:
1. Гидость (гидкий, гидить) - неприятный, вызывающий отвращение ("Не гиди за столом...")
Это слово я слышала только в брянской области, причем повсеместно.
2. Слова "Галимо, галимый" имеют значение не "негативный, плохой" и не являются синонимом слову "стрёмный", как например, в Москве, а имеет значение "точно, точный" (например, "Я галимо подойду к 14:00" что обозначает "Я точно подойду к 14:00"). Если такое я скажу в Белгороде или Воронеже, а тем более в Москве, то боюсь, что меня неправильно поймут.
Вот здесь и возникнет недопонимание...
Диалект - разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой территорией, профессиональной или социальной общностью. (см. Свободная Энциклопедия)
фольклор - народное творчество (предания, песни, частушки, анекдоты, сказки, эпос), народная музыка (песни, инструментальные наигрыши и пьесы), театр (драмы, сатирические пьесы, театр кукол), танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство. (см. там же)
Это что бы вы в будущем не путали эти два термина...
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 07:33 — Karlo0нельзя путать русский тяжелый мат и итальянские ругательства. тот же каццо - это совсем не х-й по тяжести восприятия, есть еще сотня синонимов в каждом регионе, пизелло, учелло, чинчи, минькья ...и т.д.
к мату , по тяжести можно отнести бестемии, - это уже режет слух каждому итальянцу и очень много людей никогда не произносили в жизни эти слова.
так, что привыкайте , то что в слышите по телевизору - это вполне "приемлимо" зависит от воспитания.
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 00:20 — Mela-2мне его учить и сдать экзамен на аттестацию в университете для
иностранцев в Сиене. Как раз в регионе где я живу,у меня проблем
с пониманием не возникало т.к на "бустоко"(очень похож на французский язык)
здесь практически не говорят.И на работу каждый день хожу ,вроде понимаю всё
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 05/07/2007 - 00:13 — Mela-2Итальянские регионы всего несколько сот лет назад были отдельными странами,каждая со своими обычаями,кухней и языком. Когда Гарибальди объединил страну,за основу взяли итальянский тосканский и он стал госуд.языком. Поэтому пришлось по-любому учить всем. Но я сама видела что,например,в маленьких местечках на Сицилии люди,особенно старики и дети-дошкольники по итал.совсем не говорят. Сардиния-единственный итал.регион,где сардинский диалект признан отдельным языком и его учат в школе. И совершенно непонятны не только для иностранцев,но и для итальянцев ни генуэзский,ни сардинский,ни тирольский и т.п. акценты...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 23:51 — Антон ГроссРазучиться ходить – можно, а разучиться ездить на велосипеде нельзя, тем более если ты мастер спорта по BMX, вам не кажется, господа?
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 23:38 — màri_0070Не могу удержаться,выскажусь всё-таки. Можно?
Карло,полностью с тобой согласна! Я,например,разучилась ходить после 1 месяца лежания в коме. Просто в настоящее время трудно не иметь средств для общения на русском языке,только если специально изолироваться.
Францеска,Зеница - мое мнение совпадает с вашим!
Дальше:
"Замусоренность" есть во всех без исключения языках. Но русский мат,самый мат в мире! Выходцы из бывших республик СССР,например,которые по русски уже не говорят,материться продолжают по-русски. Меня тоже раздражает,что итальянцы матеряться везде и всегда. В России хотя бы "фильтруют" речь. Но,для тех кто давно не был дома,мат в России тоже теперь везде,даже в книгах. Это раздражает.
Диалекты в Росси есть конечно,но они,в основном понимаемы для остальных. Меняется акцент и некоторые слова. Но это в "русской" зоне. В Бурятии,КОМИ,Колмыкии и т.п. говорят на своих языках и вряд ли вы их поймете.
А в Италии не совсем диалекты. Итальянские регионы всего несколько сот лет назад были отдельными странами,каждая со своими обычаями,кухней и языком. Когда Гарибальди объединил страну,за основу взяли итальянский тосканский и он стал госуд.языком. Поэтому пришлось по-любому учить всем. Но я сама видела что,например,в маленьких местечках на Сицилии люди,особенно старики и дети-дошкольники по итал.совсем не говорят. Сардиния-единственный итал.регион,где сардинский диалект признан отдельным языком и его учат в школе. И совершенно непонятны не только для иностранцев,но и для итальянцев ни генуэзский,ни сардинский,ни тирольский и т.п. акценты...
Но все равно русский- самый богатый и могучий язык и ни в коем случае не надо его забывать!
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 23:06 — adriana+1[
я вам могу привести примеры, которые лично слышала Белгород vs Воронеж:
1. (кофта от спортивных штанов) олимпийка vs мастерка
2. (картошка - пюрэ) толчонка vs мятая картошка
Я - лингвист, мне это очень интересно. Очень большая разница в употреблении предлогов. Например: в брянской области вo многих районах говорят: "поехать на Москву". Да, да "в Москву" для них звучит дико. Так это и есть диалекты.
А про то, что вы понимаете 3-5 слов из 20, так простите - это же не ваш родной язык, итальянцы то друг друга понимают полностью! Вот и в России так...
Я сама из Брянской области, и по России поездила немало и никогда не случалось, что я не понимала о чем говорят, это не просто приувеличение, а бред. Примеры, выше приведенные, чистой воды фольклор и если вы раньше что-то не слышали, то это не аргумент. Ни для кого не секрет, что выходцы из сельской местности разговаривают грубовато, сказывается ,часто, недостаток образования и узкий круг общения. Но, "дико", ничего ни для кого не звучит.
А вот в Италии диалекты, действительно, сложные. Не раз сталкивалась когда северные жители Италии с трудом понимают южан. Ох, а нам тем более сложнее привыкнуть.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 19:15 — Ze0...но конкретно
одни и теже вещи на русском но звучащие абсолютно
по разному,не встречала
...а вот некоторых итальянцев(особенно с юга)
простите но из 20 слов понять 3 и 5 догадаться по смыслу,это
уже слишком...
я вам могу привести примеры, которые лично слышала Белгород vs Воронеж:
1. (кофта от спортивных штанов) олимпийка vs мастерка
2. (картошка - пюрэ) толчонка vs мятая картошка
Я - лингвист, мне это очень интересно. Очень большая разница в употреблении предлогов. Например: в брянской области вo многих районах говорят: "поехать на Москву". Да, да "в Москву" для них звучит дико. Так это и есть диалекты.
А про то, что вы понимаете 3-5 слов из 20, так простите - это же не ваш родной язык, итальянцы то друг друга понимают полностью! Вот и в России так...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 18:51 — Mela-2РУССКИЙ ЯЗЫК во истину могучий,глубокий и не
ломанный диалектами язык...
...а в русском нет...
В русском то диалектов нет???? А вы много по России поездили? Я нет (Белгород, Брянск, Орел, Курск, Москва, Тула, Воронеж), но могу вам точно сказать, что столько диалектов, сколько у нас вы не встретите ни в одной стране!!!
там у меня родные живут,а я родом из Одессы(Украина...)есть знакомые из Воронежа и Екатeринбурга,проблем не было.
Из России,из разных уголков к нам на конгрессы часто
приезжали,акцент "о" "а" , несколько слов,которые мы
не употребляем типа "маленько" и т.д но конкретно
одни и теже вещи на русском но звучащие абсолютно
по разному,не встречала.Я и молдаван и румын говорящих
на русском понимаю,а вот некоторых итальянцев(особенно с юга)
простите но из 20 слов понять 3 и 5 догадаться по смыслу,это
уже слишком...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 18:30 — Passerotto0Про обычное телевидение и ругательства я вообще молчу... Грустно от этого становится, т.к. подразумевается, что данный уровень соответствует уровню массового потребления.
Да и кстати Русский язык богат и в этом направлении, такого отборного мата ни в Итальянском ни в английском нет, что там пару словечек.
Единственное ,что и вправду удивило - это свобода употребления, вот на телевидение не слышала, а вот на работе каждая уважающая себя итальянка употребляет не менее 5 предложений в день. Это мне не нравится. И кстати за те любимые два месяца, я с начала выучила весь мат, а уж потом общую лексику. Их очень забавляло, попросить меня повторить какое либо слово, а потом долго ржать. Вот так они над детьми издеваются.
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 18:17 — Ze0РУССКИЙ ЯЗЫК во истину могучий,глубокий и не
ломанный диалектами язык...
...а в русском нет...
В русском то диалектов нет???? А вы много по России поездили? Я нет (Белгород, Брянск, Орел, Курск, Москва, Тула, Воронеж), но могу вам точно сказать, что столько диалектов, сколько у нас вы не встретите ни в одной стране!!! Вы не берите во внимание интелегенцию, естественно - это люди образованные и умеющие говорить, берите во внимание основную часть населeния, а также деревни, села, поселки. У меня бабушка живет в Брянской обл. Ну не понимаю я ее! Кстати, подруга звонит из Перми - та же ситуация, а москвичей так вообще можно по первым двум предложениям отличить... Воронежская и Белгородская область рядышком - в одной училась в другой жила... понятие таких слов как "тремпель", "солянка", "мосол" абсолютно разные. Это вам не диалекты???
А про слэнг я уже вообще молчу!!!
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 17:58 — Валерия ПиффариSapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 17:02 — Regina0ДА! В зависимости от регионов могут "Окать" или "Акать", кахахстанцы и узбекистанцы (о других южанах мне судить сложно, не довелось долго общаться, чтобы уловить разницу) отличаются особой мелодикой русского, но нигде в нашей огромной стране (ныне СНГ) я не встречала ТАКОГО желания обособиться, отличиться от "чужих", как у итальянцев. У меня возникла ассоциация с племенами, которые по языковому признаку отличают своих от чужих. Про обычное телевидение и ругательства я вообще молчу... Грустно от этого становится, т.к. подразумевается, что данный уровень соответствует уровню массового потребления. Мне жаль, что вот такой у нас уровень потребления... и в России и в Италии... Хотя, бесспорно, есть программы достойные и очень интересные!
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 16:33 — Mela-2мата в обиходе и на ит. телевидение была в шоке. Сейчас
уже привыкла. Другая вещь,поразившая меня в Италии,это
наличие диалектов и "экземпляров" уверенных,что они
говорят на правильном итальянском. К какому выводу я
пришла?! РУССКИЙ ЯЗЫК во истину могучий,глубокий и не
ломанный диалектами язык. Если так разобраться диалекты
есть практически в каждом языке,и в немецком,и в испанском,
и в китайском,даже в украинском,а в русском нет.Ну может и есть
места в России,где разговаривают немного странно "по-старинке",
но я ни разу не встречала русского человека,которого я бы не
понимала,а итальянцы встречаются...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 12:58 — Ze0этот ресурс я создавала для людей думающих, амбициозных
А неамбициозным можно тут разместиться, плиииииз ? а уж думать то мы умеем...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 12:08 — Passerotto0Уф ну слава богу. . Я тоже очень рада что нашла Ваш ресурс, здесь нашла очень много полезной информации.
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 11:59 — Annushka780Как утверждают лингвисты, ПОЛНОСТЬЮ забыть родной язык не возможно. И после ДОЛГИХ лет "необщения" на своем языке, вернувшись на родину, язык востанавливается оень быстро.
А женщины, про которых говорите Вы, Валерия, наверняка, не хотят или не могут (или им это просто не нужно) выучить итальянский. Вот и происходит "смесь" языков. Согласна, это не красиво, но и реагировать на это нестоит, потому что каждому по уму.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 11:51 — Regina0Добрый день, форумчане! Полностью согласна с Антоном и Лерой! Речь идет об уважении к своим корням и к своему родному языку. Мы живем в XXI веке и при желании поддерживать родной язык есть все средства : Интернет с электронными библиотеками и словарями, спутниковое телевидение и т.д. Было бы желание... Я благодарна своим школьным учителям, которые сами с пиитетом относились к родному языку и привили такое уважение и нам...
Итальянский я учила в Университете в Питере. Живя в Италии, стараюсь повышать уровень знания языка, но мне очень мешает "замусоренность" итальянского языка в том виде в каком я слышу его ежедневно. Диалекты + сплошные ругательства, даже в офисе, среди коллег - "как нефиг делать". Так у нас принято, говорят итальянцы (и итальянки!)...уши в трубочку заворачиваются... У нас так матом ругаются последние пьяницы и бомжи, здесь же с улыбочкой в разговоре используется все тоже самое в обычной речи... Это меня поразило... Возможно я пока не чувствую оттенков речи и возможно на итальянском это звучит не так грубо... что-то я оффтоплю... прошу прощения...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 11:19 — Валерия ПиффариМожет здесь играет роль впечатлительность?
Ага, те о ком идет речь, такие впечатлительные! Они впечатляются перспективой вернуться на Родину и мыть там сортиры за горбушку хлеба, поэтому стараются "прорости всеми фибрами" в Италию, чтобы иметь свою гарантированную тарелку макарон.
Почему Вы ТАК агрессивно реагируете на тех, у кого возникали такие проблемы с перестроением, пытаясь их сразу обвинить в скудоумии?
Те "проблемы с перестроением", которые имеются в виду, бывают у определенной прослойки наших соотечественниц. Никто не реагирует агрессивно (угроз я не видела), их просто высмеивают.
Не имею в виду присутствующих, но меня убивает, когда наши профурсетки (приезжающие на "съем итальянцев") или ложкомойки (домохозяйка с двуми извилинами - одна в рот, другая "туда"), начинают здесь излагать свою "позицию".
Видите ли, этот ресурс я создавала для людей думающих, амбициозных, я верила, что в Италии (и не только) такие есть и я их нашла на этом сайте. А та часть "несогласных", посещающих наш ресурс, лично мне, абсолютно неинтересна. Выслушивать их бредни и сплетни мне не принесет никакой пользы, они сами нуждаются в поводыре, хоть в лице мужа-кормильца. О чем мне с ними говорить? О русской поэзии? Не смешите мои тапочки!
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 11:16 — Зеница+2Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 10:48 — adriana+1Почему Вы ТАК агрессивно реагируете на тех, у кого возникали такие проблемы с перестроением, пытаясь их сразу обвинить в скудоумии?
Кстати, почти у всех рьяных защитников Могучего русского языка, встречается в дневниках или форумах итальянские слова кириллицей. Так ведь проще.
Не вижу никакой агрессии, идет обычное обсуждение, никто здесь на амразуры не бросается, а русский язык, действительно, один из красивейших в мире.
Пишу так как мне удобно, чтобы не терять время на переключение клавиатуры. Часто всречаются опечатки, вслепую печатать надо привыкнуть, а проверять часто нет время.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 10:29 — francheska0Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 10:18 — Passerotto0Синдром манерничества по началу мало кого обходит, хочется показать окружающим, ах, знаете, я тут недавно побывала..... такой шарман, сози белло, ой, заговариваюсь, знаете-ли. Это быстро проходит у тех, кто начинает жить в другой стране, привычка.
Как можно "не с ходу" заговорить на языке, на котором говорил всю жизнь, не знаю.Я думаю на русском и, скорее, в таком состоянии задумчивости ,отвечу на родном языке на вопрос заданный на итальянском, чем в разговоре с мамой начну корявить русскую речь.
Насколько я понимаю, под словом "манерничать" мы подразумеваем преднамеренное искажение родного языка. Мне самоей не нравятся такие люди, и манерничество сразу заметно.
Естественно, с родными нет смысла этого делать и тем не менее, как бы смешно для Вас это не звучало, даже после двух месяцев пребывания в Италии, по приезду у меня вылетали "си" и "но" и "грац.., ой спасибо", а также речь"на распев". Возможно это потому что был мой первый опыт пребывания в иностранном государстве. Это довольно быстро проходит.
Например мой босс, очень часто бывает в командировках, и самое интересное, когда в России что-то не получается у него вылетает "Каццо" (не сочтите что специально ругаюсь, просто требуется для описания ситуации), а в Италии наоборот.
Почему Вы ТАК агрессивно реагируете на тех, у кого возникали такие проблемы с перестроением, пытаясь их сразу обвинить в скудоумии?
Кстати, почти у всех рьяных защитников Могучего русского языка, встречается в дневниках или форумах итальянские слова кириллицей. Так ведь проще.
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 09:58 — adriana+1Просто мы уже начинаем путаться "забыть" я согласна - невозможно, но с ходу и без акцента начать снова говорить на том языке, на котором почти не общалась - довольно сложно! даже после двух месяцев.
После двух месяцев появление акцента , как это называется- уже была сказано раньше. Синдром манерничества по началу мало кого обходит, хочется показать окружающим, ах, знаете, я тут недавно побывала..... такой шарман, сози белло, ой, заговариваюсь, знаете-ли. Это быстро проходит у тех, кто начинает жить в другой стране, привычка.
Как можно "не с ходу" заговорить на языке, на котором говорил всю жизнь, не знаю.Я думаю на русском и, скорее, в таком состоянии задумчивости ,отвечу на родном языке на вопрос заданный на итальянском, чем в разговоре с мамой начну корявить русскую речь.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 09:27 — Passerotto0Не пыталась Вас смешить. Я имела ввиду, не сам акцент, а то что меняется манера говорить, получается как то "на распев" ( об этом уже писали), что типично для итальянцев.
Помоему все завист не от умственных способностей. т.к. без онных вообще говорить о знании иностранных языков не приходится. Может здесь играет роль впечатлительность?
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 09:07 — Karlo0Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 08:58 — Валерия Пиффарибольше 10 лет я не читал по русски, не смотрел фильмы, не ездил домой и почти не разговаривал, забывается все, без упражнений.
Сережа, тут одно из двух: или ты не представляешь, о каких "клинических случаях" мы говорим; или пытаешься себя оклеветать. При разговоре с тобой, я не заметила у тебя ни акцента, ни сложностей излагать мысли.
Passerotto, не смешите меня. Если после 2-х месяцев появляется акцент, тогда уж речь идет не о языковых навыках, а об умственных способностях "потерпевшей"
Sapienti sat.
Иммиграция в Италию для граждан всех стран от создателей портала "Италия по-русски"
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 08:05 — Karlo0Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 07:40 — Passerotto0Да хоть сколько лет, и как это совсем без общения? Это надо быть круглой сиротой, у которой не осталось не одного друга на родине. Дети маленькие забывают-это да. 10-20 лет глухой ссылки, без книг,любимых фильмов, общения на родном языке, это из области фантастики. Может быть первый день будет некоторая замедленность в речи, подбор слов, а потом еще трудно избавиться от си и но, но забыть?
Я долго не жить здесь, много забыть.
Просто мы уже начинаем путаться "забыть" я согласна - невозможно, но с ходу и без акцента начать снова говорить на том языке, на котором почти не общалась - довольно сложно! даже после двух месяцев.
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 04/07/2007 - 07:38 — Passerotto0Что за чушь, у людей и за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки никуда не исчезают, а уж за два месяца-то... Манерничала ты просто перед друзьями, вот и все
У каждого по разному устроена память, в том числе и языковая, так что не стоит так рьяно навязывать свои особенности знания языка.
А манерничаю я обычно наоборот перед итальянцами, подкалывая их итальянскими поговорками типа "Ти коноско маскерина".
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 18:43 — Vinny+1Тот кто себя уважает, и гордиться тем что он русский, никогда не утратит ни грамотности, ни правильной постановки речи!
Какой бред.....Если есть даже маленький акцент и грамматические ошибки , значит человек себя не уважает и не гордиться что он русский ?
А кто сказал что я себя не уважаю?
Кто сказал что я не горжусь тем , что я русская ?
Ну Ёшкин кот!!!
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 17:58 — Macbeth0Как легко осуждать...
Кого это я осудила??? Откройте мне веки: не вижу!!!
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 17:43 — Macbeth0Если есть даже маленький акцент и грамматические ошибки , значит человек себя не уважает и не гордиться что он русский ?
По моему мнению, "маленький акцент и грамматические ошибки" весьма сомнительный аргумент в пользу "гордящегося", так что есть над чем поработать, Вам не кажется? А по поводу того, что я, якобы, говорю "чушь": каждый судит по мере... но да ладно... Может, это только мне повезло не испытывать приступов этой странной амнезии типа "а как это по-русски?". А уж про "отсутствие общения" и говорить не буду: я уверена, что способы и средства общения на родном языке можно найти всегда, если только вы здесь не отбываете срок в одиночной камере без права переписки Так что, как говорится, было бы желание...
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 13:18 — Антон ГроссЯ так понимаю с моим предыдущим высказыванием Вы согласились, вот и славно.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 11:18 — elenia0Вы так шутите? Прочитав слово "банов" поняли его как "бананов" или действительно не знаете значения нового в русском языке слова "банить"?
Конечно шучу !
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 09:25 — Ze0Что значит ломанный русский?
Могу дать три примера:
1. мой брат - закончил 7.5 классов, говорит простыми предложениями, пишит с ошибками, плюс слэнг. Если мы с ним ругаемся, и я говорю на его уровне, ссор продолжается. Как только я начинаю выражаться более абстрактно, сложными предложениями - пассует, матерится и уходит в свою комнату обижанный.
2. рабочий класс (в белгородской области это заметила) - русский настолько смешался с украинским, что получился новый диалект. 40% разговора я просто не понимаю.
3. случай был в милиции, я была свидетелем, следователь написал рапорт, я должна была подписать, читая у меня уши краснели за нашу милицию (да это вообще отдельная тема) - такие ошибки как "Зделал" "пришОл", когда пишется удвоеННая НН он был не в курсе, а что такое запятая, и где ее ставить, ему, наверное, не сообщили.
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 05:59 — Nailya0Где не было бананов ????
Комплименты за такой разумный ответ !
Вы так шутите? Прочитав слово "банов" поняли его как "бананов" или действительно не знаете значения нового в русском языке слова "банить"?
Это из лексики пользователей интернета (я например, не очень знающий человек в этой сфере и для меня оно было новым), насколько я поняла его смысл это означает - отключить доступ данного пользователя на этот сайт за нарушения правил. Здесь это тоже было с отдельными нарушителями.
Я полностью согласна с ответом Антона. К сожалению, некоторые люди путают, высказанное не согласие с их субъективным взглядом по отдельному вопросу с нападками или обвинениями в их личный адрес (это запрещено правилами и за это в т.ч. можно получить бан)
Желаю Вам успешного освоения этого сайта и русского языка.На мой взгляд, и то и другое стоит затраченного труда, времени и усилий.
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 03:33 — murcik0упсь, драка намечаеться, до чего же я люблю женские бои без правил
Ух ты, ёшкин кот, а ты опять билеты в первый ряд купил?
Оль,это как пить дать!!!
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 02:58 — murcik0Мне кажется, зависит еще от музыкального слуха. Есть люди, которые воспринимают звуки и мелодику другого языка очень быстро, и по проекции переносят на свой. Если долго общаются на неродном языке, но при возвращении на родину после того же времени все становится на свои места. У меня так было с английским, когда училась за рубежом. Перенесла фразовые ударения английского на русский, не хотя этого. Вот и сейчас, когда домой звоню, мама говорит, что у меня гласные тверже стали и слова "черезчур" четко произношу.
Поддерживаю!И у меня так же случилось после 10 лет проживания в чужой стране.А вот насчёт "забывания" каких-либо слов из моего родного языка,не произошло,напротив,овладев иностранным языком практически в совершенстве,могу заявить,что абсолютного совершенства на все 100% наблюдаться не может при владении чужеродным языком как своим родным,впитанным с "корнями",может быть только за исключением тех случаев,когда овладевание вторым языком,происходило с раннего детства(особенно детьми возрастом до 3-х лет).
Ещё бывает,когда человек проживший очень многие годы за границей безвыездно,начинает пополнять свою словарную лексику новыми(современными) словами,появившихся не так давно в употреблении(в обиходе),в связи с развитием технич.прогресса.И тогда просто не знает как бы перевести нововыученные слова на свой родной язык(правда всегда можно купить современ.технич.словарь).Кроме,пожалуй этого и нескольких случаев полнейшей амнезии,все остальные "забывания" слов из лексики родного языка,я бы отнесла к выпендриванию,болезненному высокомерию и заниженной самооценки самого к себе.У меня лично,такие "соотечественники" ничего кроме жалости и отвращения не вызывают по одной простой причине:они "хают" и отвергают то,что их "взрастило",но и к своими "в доску" среди чужих -они не будут никогда..Ведь это только apparens...
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 01:19 — elenia0Где не было бананов ????
Комплименты за такой разумный ответ !
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 00:43 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
чт, 28/06/2007 - 00:36 — elenia0Молодцы ! Комплименты! И люди в основном дружные, хорошие ! Но есть одно Но .... К сожалению здесь не всегда можно выразить своè мнение,свою мысль, что ты действительно думаеш....,так как могут заклевать(не все конечно ). И мне искренне жаль .
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 23:28 — Антон ГроссНе будем отклонятся от темы, хорошего времяпровождения на нашем портале, Еленаи.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 23:11 — màri_0070Я не разу за три года здесь не встречала человека,говорящего на русском с итал.акцентом! Ерунда полная! А ты,Ален (elenia), говоришь по русски совсем без проблем и акцент у тебя южный,очень своеобразный,поэтому и спрашивают - девушка,вы откуда! Не наговаривай на себя!
А приезжая домой,в Россию,первый день тупишь немного потому,что в уме строишь фразы на итальянском и приходится поправляться. Быстро проходит.
И еще,говоря здесь между собой,мы иногда вставляем итал.слова потому,что они короче и яснее определяют смысл сказанного в данном случае. Вот и всё!
Всегда есть особы,которые манерничают и рожу воротят от бывших земляков,но таких меньшинство,не стоит обобщать.
Я,например,горжусь что я русская и люди,с кем здесь знакома,тоже. Говорим между собой на русском,пишем СМС на русском латиницей, читаем русские книги и т.п. Со своим будущим ребенком я обязательно буду говорить на русском.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 22:40 — adriana+1Что значит ломанный русский?
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 21:28 — Ze0Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 21:20 — elenia0Тот кто себя уважает, и гордиться тем что он русский, никогда не утратит ни грамотности, ни правильной постановки речи!
Какой бред.....Если есть даже маленький акцент и грамматические ошибки , значит человек себя не уважает и не гордиться что он русский ?
А кто сказал что я себя не уважаю?
Кто сказал что я не горжусь тем , что я русская ?
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 20:24 — adriana+1Тот кто себя уважает, и гордиться тем что он русский, никогда не утратит ни грамотности, ни правильной постановки речи!
Кажется тема закрыта,что добавить более не знаю.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 20:13 — Антон ГроссТот кто себя уважает, и гордиться тем что он русский, никогда не утратит ни грамотности, ни правильной постановки речи!
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 18:32 — elenia0Или в Италии как-бы я хорошо не говорила по итальянски, иногда бывает , что после 15минут обшения спрашивают -Девушка а Вы итальянка? У вас какой-то странный акцент...
И это не потому, что я так хочу или "Манерничаю"или не читаю книги,газеты и так далее. Это только по тому, что я здесь живу с 1991 года ,обшаюсь больше с итальянцами чем с русскими, в Россию езжу раз в 3-4 года на 1 -2 недели
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 17:28 — Vinny+1Elenia, в Неаполе живет такая женщина, русская аристократка, эмигрантка чуть ли не самой первой волны. Лет ей, то есть, уже... ну, скажем, не девочка (ох уж этот мне женский возраст). Замужем за одним итальянским аристократом ну очень голубых кровей. Соответственно, с русскоязычным населением они тут не общаются - круг не тот (ну нету тут такого высшего общества, какое было в Париже в 20-е годы). Так, когда мы с ней разговаривали по телефону, даже не было заметно, что она всю жизнь прожила вдали от родины и без общения с соотечественниками. А Вы говорите...
Если человеку его родной язык дорог - он его и после ста лет жизни на Луне сохранит!
Ну Ёшкин кот!!!
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 16:41 — adriana+1Я тоже, лопай поп-корн, кина не будет!
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 16:31 — adriana+1Что за чушь, у людей и за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки никуда не исчезают, а уж за два месяца-то... Манерничала ты просто перед друзьями, вот и все
А моè мнение, что чушь пишите Вы, когда пишите....что за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки ни куда не исчезают ??????
Вы поживите , хотя-бы , лет 10 без обьшения на родном языке... А потом скажите что чушь или нет .... А мы посмотрим... Как легко осуждать...
Да хоть сколько лет, и как это совсем без общения? Это надо быть круглой сиротой, у которой не осталось не одного друга на родине. Дети маленькие забывают-это да. 10-20 лет глухой ссылки, без книг,любимых фильмов, общения на родном языке, это из области фантастики. Может быть первый день будет некоторая замедленность в речи, подбор слов, а потом еще трудно избавиться от си и но, но забыть?
Я долго не жить здесь, много забыть.
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 15:52 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 15:52 — Легионер-2Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 15:46 — adriana+1упсь, драка намечаеться, до чего же я люблю женские бои без правил
Ух ты, ёшкин кот, а ты опять билеты в первый ряд купил?
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 15:44 — Легионер-2упсь, драка намечаеться, до чего же я люблю женские бои без правил
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 15:14 — elenia0Что за чушь, у людей и за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки никуда не исчезают, а уж за два месяца-то... Манерничала ты просто перед друзьями, вот и все
А моè мнение, что чушь пишите Вы, когда пишите....что за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки ни куда не исчезают ??????
Вы поживите , хотя-бы , лет 10 без обьшения на родном языке... А потом скажите что чушь или нет .... А мы посмотрим... Как легко осуждать...
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 12:10 — Vinny+1Ну Ёшкин кот!!!
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 11:53 — Macbeth0Я жила в Италии всего 2 месяца, но когда приехала, рассказывая о поездке не могла не употреблять и не вставлять английские и итальянские словечки. А еще сразу же меняется интонация, и от этого кажется, что русский - ломаный.
Что за чушь, у людей и за 20 лет проживания за рубежом языковые навыки никуда не исчезают, а уж за два месяца-то... Манерничала ты просто перед друзьями, вот и все
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 11:14 — Lvp0Я жила в Италии всего 2 месяца, но когда приехала, рассказывая о поездке не могла не употреблять и не вставлять английские и итальянские словечки.
Вот это да ! Не понимаю, как это можно за два месяца так отключится от родного языка, что приехав домой тебе уже не хватает русских слов и начинаешь вставлять итальянские и английские ....
Ответ: О русском языке и акценте
ср, 27/06/2007 - 11:08 — Passerotto0Судя по твоей записи я - типичный уродец. Я жила в Италии всего 2 месяца, но когда приехала, рассказывая о поездке не могла не употреблять и не вставлять английские и итальянские словечки. А еще сразу же меняется интонация, и от этого кажется, что русский - ломаный. На самом деле нужно просто задаться целью и следить за речью. Тело человека очень быстро привыкает к изменениям, в том числе и к языковым.
У меня есть друг - он Белорусс, живет в германиис 17 лет,(сейчас ему 29), приезжал недавно, отлично говорит на русском, едиственное, что у него проскакивает это мягкое немецкое "Ш", и это придает ему СТОЛЬКО шарма.
Кстати он в жены хочет исключительно русскую жену, что бы не забывать язык, и дома его семья между собой общается только на русском.
Каждый получает то, что заслуживает
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 19:04 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 16:38 — adriana+1Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 15:55 — Ze0Как сказал М.Горький "чем больше языков знает человек, тем больше он человек" (вроде именно так и сказал). Молодец, Mya!!! Все будет!
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 15:53 — Легионер-2Mya, ещё Чингизхан сказал: ты столько раз человек сколько языков знаешь!.........
для человека кому русский не являеться родным ты очень хорошо им владеешь!
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 15:49 — Mya0Я говорю на монгольском без акцента но на русском очёнь ломанно и на английском вообще страшно, и на итальянском ещё хуже. Такое у меня состояние. Иногда я боюсь быть странним для других читателей. Вот мои друзья на сайте понимают меня что я хотела сказать. Иногда наверное я заставляю смеяться их. Но я вижу мой русский намного лучше стало? Это правда? Вы помните как я сварила кашу в сайте потому моего знания языка?Если бы вы посмотрели как я печатаю и пишу. Вы бы оценили бы мою терпению Это очёнь каторожная работа. Но я люблю всех моих дорогих и сайт стала моей. Тогда ненадо жаловатся.
Русский язык очёнь красивый если говорить на ней чисто. Кажется мне, оно изменялось когда я училась там 70 ых годах. Много новых слов которые нет в русском. Это я замечаю хотя не русская.
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 13:11 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 13:04 — elenia0Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 12:15 — Mela-2ездили редко,русскоязычного населения в городке где они
живут очень мало,поэтому переехав туда они "погрузились"
моментально в немецкий язык. Через много лет,приехав в
гости домой,я не услышала от них малейшего акцента,разве
что говорили немного медленнее. В Италии я слышу итальянский
с акцентом от соотечественников,но русский с ит. акцентом
ни разу(Бог миловал) Как по мне,это большая редкость,и надо
обладать очень хорошим муз. слухом чтобы передать акцент в русском языке.
А если посмотреть со стороны,то смешно всё это!
человек забывающий язык,за 2-3-5 лет в Италии,на котором говорил
пол жизни,вызывает жалость...
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 11:33 — vela890Думаю, что если нет большой возможности общаться, всегда можно читать, ведь книги не такая уж проблема.
Очень важно любым способом поддерживать свою сущность, ведь она-то русская или славянская.
Ответ: О русском языке и акценте
вт, 26/06/2007 - 11:29 — liusia0моя приятельница, уже более 8 лет живет в Италии. Русский она не забыла, но когда долго не приезжает на Родину, это очень чувствуется: и интонация другая и говорит как-то "на распев", да и в письмах ее одни простые предложения. Но она старается поддерживать язык и детей учит. никогда не обижается, если исправляешь ее.
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 23:26 — shetamara0А стремиться стать итальянцами - итальянками, по-моему, глупо.
Очень глупо. Тогда теряется индивидуальность. Конечно, живя в этой стране, надо стараться учить итальянский язык, но свой ведь самый родной, его нельзя забывать! Мы с сыном уже три года по субботам учим наш родной, украинский. Стараюсь, что бы он не потерял его. Ведь наши дети имеют преимущество, они знают на один, а то и на два языка больше!
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 21:25 — Антон ГроссИммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 21:17 — vela890Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 19:16 — Антон ГроссVinny, да, это так.
vela89, легкий акцент, к тому что я написал, не имеет ни какого отношения, так же как количество прожитых лет и был/не был на родине.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 18:40 — Ze0Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 18:18 — vela890Я знаю в Италии двух молодых женщин, в разговоре с которыми я уловила легчайший акцент. И это не показуха, а просто потому, что каждая из них больше всего общается на итальянском, мало говорят по-русски, и они давно не были дома. И такое бывает. Тут главное понять , как человек относится к своим корням, а для этого достаточно услышать, ЧТО он говорит.
А стремиться стать итальянцами - итальянками, по-моему, глупо.
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 18:14 — Vinny+1Выпендроны это все, показуха, люди, стараются подстроиться под другие традиции, отторгая свои корни, не понимают, что этим унижают и себя и свою нацию
Вот и тут они оказываются "своими среди чужих, чужими среди своих".
Пакость!
Ну Ёшкин кот!!!
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 17:48 — adriana+1Выпендроны это все, показуха, люди, стараются подстроиться под другие традиции, отторгая свои корни, не понимают, что этим унижают и себя и свою нацию
Надо прожить жизнь так, чтобы потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 09:54 — Антон ГроссУ меня тоже была одна знакомая, которая едва прожив в Италии 3 года уже выпендривалась своим иностранным акцентом, коверкала русские слова, постоянно вставляла итальянские, оправдываясь, что уже забыла русские. Даже имя Света переделала на Лючана. С презрением относилась ко всему русскому и лебезила перед итальянцами, чтобы только они её приняли в свой круг. У меня не вышло дружбы с этой дамочкой, я терпеть не могу людей, которые плохо говорят о своей стране.
Иммиграция в Италию Facebook YouTube Telegram Twitter
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 05:17 — Nailya0a mne vot stidno priznatjsa - ne to,chtob ja zabila russkij jazik, no nachinaju govoritj na lomanom. ......
vse rodstveniki i druzja tozhe govorjat ,chto u menja akcent pojavilsa, snachalo bil latishskij..tfju, a teperj italjanskij chtoli :)
Галинка, всё зависит от того согласна ли ты с такой ситуацией или нет, ты считаешь это нормальным или готова что-то делать, чтобы изменить её? Какой твой выбор, таков будет и результат, когда ты немного потрудишься для этого
Для начала пиши на кирилице, кстати, здесь запрещено писать (по правилам сайта) по русски на латинском шрифте, потом пользуйся проверочными функциями компьютера.
А самое главное из моего опыта общения с русским языком (я не русская), нужно постоянно читать написанное на хорошем русском языке, чтобы иметь как бы эталоны, примеры. Можно найти такую литературу в интернете, если у тебя нет книг. А по поводу русского ТВ, на мой взгляд, там довольно редко можно услышать красивый русский язык
Удачи
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....
Ответ: О русском языке и акценте
пн, 25/06/2007 - 01:32 — Bambolinka0а мне вот стидно признатйса - не то,чтоб я забила русский язик, но начинаю говоритй на ломаном. Не буду говоритй о том,как пишу. я сама виросла в Латвии, училасй в русской школе ,а универ бил латишский. потом работа, тоооолйко на латишском приходилосй говоритй, даже с началйником русским перед коллегами латашими говорили на лабуском язике. теперй в Италиии пркатически не говорю на русском, бивает раз в две неделйки домой позвоню поговорю 20 минуток и всё на етом. хорошо что ТВ русское естй, так я от него не вилажу, смотрю русские филми итд. а муж молодчина терпит и ничего не говорит.
все родственики и друзя тоже говорят ,что у меня акцент появилса, сначало бил латишский..тфю, а теперй италянский чтоли :)
Ответ: О русском языке и акценте
вс, 24/06/2007 - 23:38 — jeki0Ответ: О русском языке и акценте
вс, 24/06/2007 - 23:30 — ela0У меня тоже была одна знакомая, которая едва прожив в Италии 3 года уже выпендривалась своим иностранным акцентом, коверкала русские слова, постоянно вставляла итальянские, оправдываясь, что уже забыла русские. Даже имя Света переделала на Лючана. С презрением относилась ко всему русскому и лебезила перед итальянцами, чтобы только они её приняли в свой круг. У меня не вышло дружбы с этой дамочкой, я терпеть не могу людей, которые плохо говорят о своей стране.
У меня есть ещё одна знакомая , она тоже русская по национальности, ей уже больше 80 лет. В Италии она с 1945 года, после замужества с итальянцем Евгения Михайловна даже не выезжала на Родину, т.к. потеряла связь с родными. И она ещё до сих пор прекрасно говорит по-русски, без всякого акцента, не коверкая слов.
А я прожила 13 лет в Польше, практически не общаясь по-русски, мне просто не скем было общаться, но языка родного я тоже не забыла.
Ответ: О русском языке и акценте
вс, 24/06/2007 - 22:05 — Nailya0По моему, любой язык - это живой организм, который надо поддерживать, давать ему питание, иначе он умирает, даже родной.
Если человек не слышит (не читает) правильную русскую речь, язык теряется. Например, приехавший в Италию, ограничивается бытовой лексикой, то со временем уже не может припомнить слова при разговорах на другую тему Отсюда возникают: "Ну как это сказать по русски?" заменяют вставками из другого языка и акцент появляется.
Кстати, ещё во времена СССР наслаждалась красивейшим русским языком у русских живущих в Ташкенте Мне местные рассказывали, что при царе это было место завуалированный ссылки для многих совершенно не ординарных, талантливых русских.
По принципу "у плохого танцора всегда пол кривой". Оправдание можно найти по засорению языка при любой ситуации и наоборот найти всегда возможность по сохранению этого богатства.
Когда я спросила своего югославского партнера по работе, почему он на своем языке не употребляет матерных слов, как другие югославы, ведь в этом языке не прошла цензура-деление на литературные слова и не цензурные, то он мне очень хорошо ответил: "А мне хватает других слов для выражения того что я хочу сказать. " Вероятно, это и есть ответ о причинах засорения языка. Насколько богат и развит человек, если у него накоплен т.е. используется им богатый словарный запас, то и потерять то язык кажется невозможно
А вот если, запасик был маленький, то язык не долго может просуществовать в тяжелых условиях без подпитки.
Всё пройдёт. Человек, не отпустивший своего прошлого, не увидит будущего....