загранпаспорт с измененной транслитерацией: стоит ли опять менять?

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя Moskvalanna.

Добрый день, дорогие форумчане!

Ворос об изменении написания фамилий и  имен в загранпаспорте уже поднимался, но я стою на распутье и прошу вашей помощи. Как и многие я столкнулась с проблемой транслитерации в загранпаспорте. Мне написали Natalia вместо Natalya. Я вернулась в Италию, поменяла пермессо, codice fiscale, tessera sanitaria. Но тут меня одолели сомнения. Во всех остальных документах (свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребенка, в паспорте ребенка, residenza) я же так и осталась Natalya. Я запросила в консульстве РФ справку stessa persona fisica.

Мы с мужем решили сделать separazione dei beni, а там мне надо подписывать документы и прочее. Вот я и задумалась. А ведь могут возникнуть проблемы с документами. Ну принесем мы свидетельство о браке, а там NatalYa, попросит нотариус расписаться в какой-то бумажке, а я там напишу Natalia. И ведь таких ситуаций будет еще куча.

А самое главное, я боюсь, что меня пошлют по всем этапам при подаче на итальянское гражданство.

Как вы думаете, стоит ли ехать в Россию и менять заново загран, чтобы мне вернули мое прежнее имя или мыкаться теперь с этой справкой "одно и то же лицо", доказывая всем, что я - это я? Поделитесь, пожалуйста, или советом, или опытом.

Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии