Фото www.chayka.org © ИТАР-ТАСС
МИЛАН, 25 августа. /Корр. ИТАР-ТАСС Алексей Букалов/. Видной представительнице культуры российского зарубежья, писательнице и переводчице Юлии Добровольской сегодня исполняется 95 лет. Ветеран ТАСС, дважды лауреат Государственной премии Италии, профессор-консультант Миланского, Венецианского и Триестского университетов, она много сделала для сближения народов России и Италии.
Родилась в Нижнем Новгороде в 1917 году, окончила филфак Ленинградского университета, где училась у выдающихся учёных - Владимира Проппа, Григория Гуковского и Виктора Жирмунского. Свободно владея пятью языками, с годами сама стала признанным педагогом и лексикографом. По ее учебникам и словарям занималось не одно поколение италоведов в России и русистов в Италии.
Воевала в интернациональных добровольческих бригадах в Испании /именно она, утверждают литературоведы, стала прототипом юной рыжей переводчицы советского комиссара в знаменитом романе Эрнеста Хемингуэя "По ком звонит колокол"/; потом - арест по необоснованному обвинению и лагерная "шарашка"... В годы Великой Отечественной войны работала в ТАСС в качестве старшего референта справочной редакции иностранной информации и заграничного радиопрослушивания. Впоследствии Добровольская преподавала итальянский язык в престижных московских институтах ИнЯз и МГИМО, многие годы состояла в правлении общества "СССР- Италия", была членом Союза советских писателей.
В ноябре 1982 года переехала из Москвы в Милан и продолжает активную творческую и педагогическую деятельность. Автор переводов на русский язык произведений многих выдающихся итальянских писателей /среди них - Альберто Моравиа, Леонардо Шаша, Джанни Родари, Марко Вентури/, Юлия Добровольская выпустила десятки пособий и справочников самого разного профиля и назначения: от карманных словариков до таких блестящих книг, как учебники "Практический курс итальянского языка" /1962, 2007/, "Русская грамматика" и "Русский синтаксис" или остроумная и поучительная "Азбука перевода". Составленный ею "Большой русско-итальянский и итальянско-русский словарь" признан одним из наиболее полных в мировой практике. Юлии Добровольской присвоено звание почетной гражданки древнего тосканского города Ареццо, одной из культурных столиц Италии.
О своей долгой и интересной жизни она рассказала в автобиографической книге "Постскриптум: вместо мемуаров", вышедшей одновременно на русском и итальянском языках в петербургском издательстве "Алетейя" и венецианском "Кафоскарина". Сейчас она работает над новыми главами своей личной эпопеи.
Недавно в Милане вновь опубликован популярнейший учебник Юлии Добровольской "Русский язык для итальянцев" / издательский дом "Хоэпли"/. Это второе, расширенное издание практического курса, увидевшего свет 20 лет назад. Оно снабжено лингафонным приложением в виде аудиодисков с современными русскими текстами и песнями.
Поздравительные послания юбиляр получила от генерального директора ИТАР-ТАСС Виталия Игнатенко, спецпредставителя Президента России по международному культурному сотрудничеству Михаила Швыдкого, генконсульства РФ в Милане, от многочисленных учеников и читателей. http://www.itar-tass.com/c11/503795.html